Page 1
PISTOLET À COLLE LIJMPISTOOL Traduction des instructions d’origine Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing TAVNÁ LEPICÍ PISTOLE PISTOLA TERMOSELLADORA Traducción del manual de instrucciones original Překlad originálního provozního návodu PISTOLA DE COLA QUENTE Tradução do manual de instruções original IAN 291780...
Page 2
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut. Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device. Avant de lire le mode d’emploi, ouvrez la page contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec toutes les fonctions de l’appareil.
HEISSKLEBEPISTOLE PNKP 105 B1 Einleitung Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres neuen Gerätes . Sie haben sich damit für ein hochwertiges Produkt entschieden . Die Bedie- nungsanleitung ist Teil dieses Produkts . Sie enthält wichtige Hinweise für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung . Machen Sie sich vor der Benutzung des Produkts mit allen Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut .
Bemessungsaufnahme: 5 W (bei Inbetriebnahme 20 W) Betriebstemperatur: 105–140 °C Aufheizzeit: ca . 5 Min . Schutzklasse: II / (Doppelisolierung) Für Klebestifte: ø 7 mm z .B . PARKSIDE PNKPZ 3 A1 DE │ AT │ CH │ 3 ■ PNKP 105 B1...
Allgemeine Sicherheitshinweise für elektrische Geräte für den Hausgebrauch ACHTUNG! ► Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen . Versäumnisse bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen . Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisun- gen für die Zukunft auf .
Ergänzende Sicherheitshinweise für Heißklebepistole ■ Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicher zu stellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen . ■ ACHTUNG! Dieses Gerät muss auf seinen Aufstellbügel aufgelegt werden, wenn es nicht in Gebrauch ist . ■ Halten Sie das Gerät von Regen oder Nässe fern . Das Ein- dringen von Wasser in ein Elektrogerät erhöht das Risiko eines elektrischen Schlages .
Originalzubehör / -zusatzgeräte ♦ Benutzen Sie nur Zubehör und Zusatzgeräte, die in der Bedie- nungsanleitung angegeben sind bzw . deren Aufnahme mit dem Gerät kompatibel ist . Inbetriebnahme Klebestellen vorbereiten: ■ Verwenden Sie keine brennbaren Lösungsmittel zum Reinigen der Klebestellen . ■...
Klebestellen bearbeiten: ♦ Drücken Sie den Vorschubbügel , um den Fluss des Klebers den Anforderungen entsprechend zu regulieren . 1 . Tragen Sie den Kleber punktförmig auf . Tragen Sie bei flexiblen Materialien wie z .B . Textilien den Kleber in Zickzacklinien auf . 2 .
Entsorgung Gerät entsorgen Die Verpackung besteht aus umweltfreundlichen Materialien, die Sie über die örtlichen Recyclingstellen entsorgen können . Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll! Gemäß Europäischer Richtlinie 2012/19/EU müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden . Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten Gerätes erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde- oder Stadtverwaltung .
Page 12
Diese Garantieleistung setzt voraus, dass innerhalb der Drei-Jahres- Frist das defekte Gerät und der Kaufbeleg (Kassenbon) vorgelegt und schriftlich kurz beschrieben wird, worin der Mangel besteht und wann er aufgetreten ist . Wenn der Defekt von unserer Garantie gedeckt ist, erhalten Sie das reparierte oder ein neues Produkt zurück .
Page 13
Das Produkt ist nur für den privaten und nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt . Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer Behandlung, Gewaltanwendung und bei Eingriffen, die nicht von unserer autorisierten Service-Niederlassung vorgenommen wurden, erlischt die Garantie . Abwicklung im Garantiefall Um eine schnelle Bearbeitung ihres Anliegens zu gewährleisten, folgen Sie bitte den folgenden Hinweisen: ■...
Service Schweiz Tel .: 0842 665566 (0,08 CHF/Min ., Mobilfunk max . 0,40 CHF/Min .) E-Mail: kompernass@lidl .ch IAN 291780 Importeur Bitte beachten Sie, dass die folgende Anschrift keine Serviceanschrift ist . Kontaktieren Sie zunächst die benannte Servicestelle . KOMPERNASS HANDELS GMBH...
HOT GLUE GUN PNKP 105 B1 Introduction Congratulations on the purchase of your new appliance . You have selected a high-quality product . The operating instructions are part of this product . They contain important information about safety, usage and disposal . Before using the product, please familiarise yourself with all operating and safety instructions .
General safety warnings for power tools in household use CAUTION! ► Read all safety warnings and all instructions . Failure to follow the warnings and instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury . Save all warnings and instructions for future reference . This appliance may be used by children aged ■...
Additional safety instructions for glue guns ■ Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance . ■ ATTENTION! This appliance must be placed on its stand when not in use . ■ Always protect the appliance from rain and moisture . Water entering a power tool will increase the risk of electric shock .
Original accessories/auxiliary equipment ♦ Only use the accessories and additional equipment that are specified in the operating instructions and compatible with the appliance . Operation Preparing the surfaces to be glued: ■ Do not use flammable solvents to clean the surfaces to be glued . ■...
Preparing the surfaces to be glued: ♦ Pull the trigger to regulate the flow of glue in accordance with your requirements . 1 . Apply the glue in spots . For flexible materials, such as textiles, apply the glue in zigzag lines . 2 .
Disposal Disposal of the appliance The packaging is made from environmentally friendly mate- rial and can be disposed of at your local recycling plant . Do not dispose of power tools in your normal household waste! European Directive 2012/19/EU requires that worn-out power tools be collected separately and recycled in an environmentally compatible manner .
Kompernass Handels GmbH warranty Dear Customer, This appliance has a 3-year warranty valid from the date of purchase . If this product has any faults, you, the buyer, have certain statutory rights . Your statutory rights are not restricted in any way by the war- ranty described below .
Page 27
The warranty covers material faults or production faults . The warranty does not extend to product parts subject to normal wear and tear or fragile parts such as switches, batteries, baking moulds or parts made of glass . The warranty does not apply if the product has been damaged, improperly used or improperly maintained .
Tel .: 1890 930 034 (0,08 EUR/Min ., (peak)) (0,06 EUR/Min ., (off peak)) E-Mail: kompernass@lidl .ie IAN 291780 Importer Please note that the following address is not the service address . Please use the service address provided in the operating instructions .
Translation of the original Conformity Declaration We, KOMPERNASS HANDELS GMBH, documents officer: Mr . Semi Uguzlu, BURGSTR . 21, DE - 44867 BOCHUM, GERMANY, hereby declare that this product complies with the following standards, normative documents and EC directives: EC Low Voltage Directive (2014/35/EU) EMC (Electromagnetic Compatibility) (2014/30/EU)
Page 30
Type designation of machine: Hot glue gun PNKP 105 B1 Year of manufacture: 10 - 2017 Serial number: IAN 291780 Bochum, 26/09/2017 Semi Uguzlu - Quality Manager - The right to effect technical changes in the context of further development is reserved .
PISTOLET À COLLE PNKP 105 B1 Introduction Nous vous félicitons pour l'achat de votre nouvel appareil . Vous venez ainsi d'opter pour un produit de grande qualité . Le mode d'emploi fait partie de ce produit . Il contient des remarques importantes concer- nant la sécurité, l'usage et la mise au rebut .
Température de service : 105–140 °C Temps de chauffe : env . 5 min . Classe de protection : II / (double isolation) Pour les bâtons de colle : Ø 7 mm par ex . PARKSIDE PNKPZ 3 A1 31 ■ │...
Consignes de sécurité générales pour les appareils électriques destinés à un usage domestique ATTENTION ! ► Lire tous les avertissements de sécurité et toutes les instructions . Ne pas suivre les avertissements et instructions peut donner lieu à un choc électrique, un incendie et/ou une blessure sérieuse . Conserver tous les avertissements et toutes les instruc- tions pour pouvoir s'y reporter ultérieurement .
Consignes de sécurité complémentaires pour pistolets à colle chaude . ■ Les enfants doivent être surveillés afin d'éviter qu'ils ne jouent avec l'appareil . ■ ATTENTION ! Cet appareil doit être posé sur son étrier lorsqu'il n'est pas utilisé . ■ Maintenez l'appareil à...
Accessoires/équipements supplémentaires d'origine ♦ Utilisez uniquement les accessoires et équipements supplémen- taires spécifiés dans le mode d'emploi ou dont le logement est compatible avec l'appareil . Mise en service Préparer les surfaces de collage : ■ Ne pas utiliser de solvant liquide combustible pour nettoyer les surfaces de collage .
Préparer les surfaces de collage : ♦ Appuyez sur la gâchette pour réguler le flux de colle en fonction des besoins . 1 . Appliquez la colle sous forme de points . Sur les matériaux flexibles, tels que les textiles, appliquez la colle par lignes en zigzag .
Mise au rebut Mise au rebut de l'appareil L'emballage est constitué de matériaux écologiques que vous pouvez recycler par le biais des postes de recyclage locaux . Ne jetez pas les outils électriques dans les ordures ménagères ! Conformément à la directive européenne 2012/19/EU, les outils électriques usagés doivent faire l'objet d'un tri et d'un recyclage respectueux de l'environnement .
Page 40
Conditions de garantie La période de garantie débute à la date de l’achat . Veuillez bien conserver le ticket de caisse d’origine . Ce document servira de preuve d’achat . Si dans un délai de trois ans suivant la date d’achat de ce produit, un vice de matériel ou de fabrication venait à...
Page 41
Cette garantie devient caduque si le produit est détérioré, utilisé ou entretenu de manière non conforme . Toutes les instructions listées dans le manuel d’utilisation doivent être exactement respectées pour une utilisation conforme du produit . Des buts d’utilisation et actions qui sont déconseillés dans le manuel d’utilisation, ou dont vous êtes avertis doivent également être évités .
E-Mail: kompernass@lidl .fr Service Belgique Tel .: 070 270 171 (0,15 EUR/Min .) E-Mail: kompernass@lidl .be IAN 291780 Importateur Veuillez tenir compte du fait que l’adresse suivante n’est pas une adresse de service après-vente . Veuillez d’abord contacter le service mentionné...
Traduction de la déclaration de conformité originale Nous soussignés, KOMPERNASS HANDELS GMBH, responsable du document : M . Semi Uguzlu, BURGSTR . 21, DE - 44867 BOCHUM, ALLEMAGNE, déclarons par la présente que ce produit est en conformité avec les normes, documents normatifs et directives CE suivants : Directive européenne sur les basses tensions (2014 / 35 / EU)
Page 44
Désignation du modèle de la machine : Pistolet à colle PNKP 105 B1 Année de fabrication : 10 - 2017 Numéro de série : IAN 291780 Bochum, 26 .09 .2017 Semi Uguzlu - Responsable qualité - Sous réserve de modifications techniques à des fins de perfectionne- ment .
LIJMPISTOOL PNKP 105 B1 Inleiding Hartelijk gefeliciteerd met de aankoop van uw nieuwe apparaat . U hebt hiermee gekozen voor een hoogwaardig product . De gebruiksaanwijzing maakt deel uit van dit product . Deze bevat belangrijke aanwijzingen voor veiligheid, gebruik en afvoer . Lees alle bedienings- en veiligheidsvoorschriften voordat u het product in gebruik neemt .
Nominaal vermogen: 5 W (in werking 20 W) Bedrijfstemperatuur: 105–140 °C Opwarmtijd: ca . 5 min . Beschermingsklasse: II / (dubbel geïsoleerd) Voor lijmpatronen: Ø 7 mm bijv . PARKSIDE PNKPZ 3 A1 45 ■ │ NL│BE PNKP 105 B1...
Algemene veiligheidsvoorschriften voor elektrische apparaten voor huishoudelijk gebruik LET OP! ► Lees alle veiligheidsvoorschriften en aanwijzingen . Het niet naleven van de veiligheidsvoorschriften en aanwij- zingen kan elektrische schokken, brand en/of ernstig letsel veroorzaken . Bewaar alle veiligheidsinstructies en aanwijzingen voor toekomstig gebruik .
Aanvullende veiligheidsvoorschriften voor lijmpistolen ■ Bij kinderen is supervisie noodzakelijk om ervoor te zorgen dat ze niet met het apparaat spelen . ■ LET OP! Dit apparaat moet op zijn opstelbeugel worden gelegd wanneer het niet in gebruik is . ■...
Originele accessoires/hulpapparatuur ♦ Gebruik alleen accessoires en hulpstukken die vermeld staan in de gebruiksaanwijzing resp . waarvan gebruik compatibel is met het apparaat . Ingebruikname Lijmvlakken voorbereiden: ■ Gebruik geen brandbare oplosmiddelen voor het reinigen van de lijmvlakken . ■ De temperatuur van de omgeving en van de te lijmen materialen mag niet lager dan + 5 °C en niet hoger dan + 50 °C zijn .
Lijmvlakken voorbereiden: ♦ Druk op de toevoerknop om de lijmtoevoer te regelen in overeenstemming met wat voor het lijmen vereist is . 1 . Breng de lijm aan in de vorm van punten . Breng bij flexibele materialen zoals textiel de lijm aan in zigzaglijnen . 2 .
Afvoeren Apparaat afvoeren De verpakking bestaat uit milieuvriendelijke materialen, die u via de plaatselijke recyclepunten kunt afvoeren . Deponeer elektrisch gereedschap niet bij het huisvuil! Conform de Europese richtlijn 2012/19/EU moet afgedankt elektrisch gereedschap gescheiden worden ingezameld en op een milieuvrien- delijke wijze worden gerecycled .
Page 54
overlegd en dat kort wordt omschreven waaruit het gebrek bestaat en wanneer het is opgetreden . Wanneer het defect door onze garantie wordt gedekt, krijgt u het ge- repareerde product of een nieuw product retour . Met de reparatie of vervanging van het product begint er geen nieuwe garantieperiode .
Page 55
Het product is uitsluitend bestemd voor privégebruik en niet voor bedrijfsmatige doeleinden . Bij verkeerd gebruik en ondeskundige behandeling, bij gebruik van geweld en bij reparaties die niet door ons erkend servicefiliaal zijn uitgevoerd, vervalt de garantie . Afhandeling bij een garantiekwestie Voor een snelle afhandeling van uw aanvraag neemt u de volgende aanwijzingen in acht: ■...
E-Mail: kompernass@lidl .nl Service België Tel .: 070 270 171 (0,15 EUR/Min .) E-Mail: kompernass@lidl .be IAN 291780 Importeur Let op: het volgende adres is geen serviceadres . Neem eerst contact op met het opgegeven serviceadres . KOMPERNASS HANDELS GMBH...
TAVNÁ LEPÍCÍ PISTOLE PNKP 105 B1 Úvod Blahopřejeme Vám k zakoupení Vašeho nového přístroje . Rozhodli jste se pro vysoce kvalitní výrobek . Návod k obsluze je součástí tohoto vý- robku . Obsahuje důležité informace o bezpečnosti, použití a likvidaci . Před použitím výrobku se seznamte se všemi provozními a bezpečnost- ními pokyny .
Domezovací příkon: 5 W (při uvedení do provozu 20 W) Provozní teplota: 105–140 °C Doba zahřívání: cca 5 min . Třída ochrany: II / (dvojitá izolace) Pro lepicí tyčinky: Ø 7 mm např . PARKSIDE PNKPZ 3 A1 59 ■ │ PNKP 105 B1...
Všeobecné bezpečnostní pokyny pro používání elektrických přístrojů v domácnosti POZOR! ► Přečtěte si veškerá bezpečnostní upozornění a pokyny . Nedbalost při dodržování bezpečnostních upozornění a poky- nů může vést k úrazu elektrickým proudem, k požáru a/nebo těžkým zraněním . Veškerá bezpečnostní upozornění a pokyny uschovejte pro budoucí...
Doplňující bezpečnostní upozornění pro pistole pro klížení zahorka ■ Dohlížejte na děti, aby si s přístrojem nehrály . ■ POZOR! Pokud se tento přístroj nepoužívá, se musí odstavit na odstavný stojánek ■ Chraňte přístroj před deštěm a mokrem . Vniknutím vody do elek- trického přístroje se zvyšuje riziko úrazu elektrickým proudem .
Originální příslušenství / originální přídavná zařízení ♦ Používejte pouze příslušenství a přídavná zařízení, uvedená v návodu k obsluze, resp . taková, jejichž upínání je s přístrojem kompatibilní . Uvedení do provozu Příprava lepených ploch: ■ K čištění lepených ploch nepoužívejte žádná hořlavá rozpouštědla . ■...
Příprava lepených ploch: ♦ Stiskem spouště podávání můžete podle potřeby regulovat tok lepidla . 1 . Lepidlo nanášejte bodově . U flexibilních materiálů, např . textilu, lepidlo nanášejte v klikaté linii . 2 . Po nanesení lepidla k sobě lepené plochy ihned přitiskněte po dobu cca 30 sekund .
Likvidace Likvidace zařízení Obal se skládá z ekologických materiálů, které lze zlikvido- vat v komunálních sběrných recyklačních dvorech . Nevyhazujte elektrická nářadí do domovního odpadu! V souladu s evropskou směrnicí č . 2012/19/EU musí být opotře- bovaná elektrická nářadí shromažďována odděleně a odevzdána k ekologické recyklaci . Informace o možnostech likvidace vysloužilého přístroje vám podá...
Page 68
Vztahuje-li se na závadu naše záruka, obdržíte zpět buď opravený nebo nový produkt . Opravou nebo výměnou výrobku nezačne ply- nout nová záruční doba . Záruční doba a zákonné nároky vyplývající ze závad Záručním plněním se záruční doba neprodlužuje . To platí i pro vyměněné...
Page 69
Vyřízení v případě záruky Pro zajištění rychlého Vaší žádosti postupujte podle následujících pokynů: ■ Pro všechny dotazy mějte připraven pokladní lístek a číslo výrob- ku (např . IAN 12345) jako doklad o koupi . ■ Číslo výrobku naleznete na typovém štítku, rytině, na titulní straně svého návodu (vlevo dole) nebo jako nálepku na zadní...
Servis Servis Česko Tel .: 800143873 E-Mail: kompernass@lidl .cz IAN 291780 Dovozce Dbejte prosím na to, že následující adresa není adresou servisu . Kontaktujte nejprve uvedený servis . KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 DE - 44867 BOCHUM NĚMECKO www .kompernass .com ...
Překlad originálu prohlášení o shodě My, KOMPERNASS HANDELS GMBH, osoba odpovědná za dokumentaci: pan Semi Uguzlu, BURGSTR . 21, DE - 44867 BOCHUM, DEUTSCHLAND/NĚMECKO, prohlašujeme, že tento výrobek je ve shodě s následujícími normami, normativními dokumenty a směrnicemi ES: ES směrnice o nízkém napětí (2014 / 35 / EU) Směrnice o elektromagnetické...
Page 72
Typové označení stroje: Tavná lepící pistole PNKP 105 B1 Rok výroby: 10 - 2017 Sériové číslo: IAN 291780 Bochum, 26 .09 .2017 Semi Uguzlu - manažer kvality - Technické změny ve smyslu dalšího vývoje jsou vyhrazeny . 69 ■...
PISTOLA TERMOSELLADORA PNKP 105 B1 Introducción Felicidades por la compra de su aparato nuevo . Ha adquirido un producto de alta calidad . Las instrucciones de uso forman parte del producto y contienen indicaciones importantes acerca de la seguridad, del uso y del desecho de este aparato . Antes de usar el producto, familiarícese con todas las indicaciones de manejo y de seguridad .
5 W (durante el funcionamiento: 20 W) Temperatura de funcionamiento: 105-140 °C Tiempo de calentamiento: aprox . 5 min Clase de protección: II/ (aislamiento doble) Para las barras de adhesivo: ø 7 mm; p . ej ., PARKSIDE PNKPZ 3 A1 73 ■ │ PNKP 105 B1...
Instrucciones generales de seguridad para los aparatos eléctricos de uso doméstico ¡ATENCIÓN! ► Lea detenidamente todas las indicaciones de seguridad y las instrucciones . El incumplimiento de las indicaciones de seguridad y de las instrucciones especificadas puede provocar descargas eléctri- cas, incendios y/o lesiones graves .
Instrucciones adicionales de seguridad para la pistola termofusible ■ Vigile a los niños para asegurarse de que no jueguen con el aparato . ■ ¡ATENCIÓN! Este aparato debe colocarse sobre su soporte cuando no esté en uso . ■ No exponga el aparato a la lluvia ni a la humedad . La penetra- ción de agua en un aparato eléctrico aumenta el riesgo de descarga eléctrica .
Accesorios/equipos adicionales originales ♦ Utilice exclusivamente los accesorios y equipos adicionales especificados en las instrucciones de uso y compatibles con el aparato . Puesta en funcionamiento Preparación de los puntos de adhesión: ■ No use disolventes inflamables para limpiar los puntos de adhesión .
Preparación de los puntos de adhesión: ♦ Presione el gatillo de alimentación para regular el flujo de adhesivo de la manera correspondiente . 1 . Aplique el adhesivo formando puntos . Para los materiales flexi- bles, como los textiles, aplique el adhesivo haciendo zigzag . 2 .
Desecho Desecho del aparato El embalaje consta de materiales ecológicos que pueden desecharse a través de los centros de reciclaje locales . No deseche las herramientas eléctricas con la basura doméstica . Según la Directiva europea 2012/19/EU las herramientas eléctricas usadas deben recogerse por separado para someterse a un reciclaje ecológico .
Page 82
presentación del aparato defectuoso y del comprobante de caja, así como una breve descripción por escrito del defecto detectado y de las circunstancias en las que se haya producido dicho defecto, den- tro del plazo de tres años . Si el defecto está cubierto por nuestra garantía, le devolveremos el producto reparado o le suministraremos uno nuevo .
Page 83
El producto está previsto exclusivamente para su uso privado y no para su uso comercial . En caso de manipulación indebida e inco- rrecta, uso de la fuerza y apertura del aparato por personas ajenas a nuestros centros de asistencia técnica autorizados, la garantía perderá...
(0,08 EUR/Min . + 0,11 EUR/llamada (tarifa normal)) (0,05 EUR/Min . + 0,11 EUR/llamada (tarifa reducida)) E-Mail: kompernass@lidl .es IAN 291780 Importador Tenga en cuenta que la dirección siguiente no es una dirección de asistencia técnica . Póngase primero en contacto con el centro de asistencia técnica especificado .
Traducción de la Declaración de conformidad original En virtud del presente documento, nosotros, KOMPERNASS HANDELS GMBH, responsable de los documentos: Semi Uguzlu, BURGSTR . 21, DE - 44867 BOCHUM (ALEMANIA), declaramos que este producto cumple con lo dispuesto por las siguientes normas, documentos normativos y directivas CE: Directiva de baja tensión CE (2014/35/EU)
Page 86
EN 61000-3-2:2014 EN 61000-3-3:2013 Denominación de la máquina: Pistola termoselladora PNKP 105 B1 Año de fabricación: 10-2017 Número de serie: IAN 291780 Bochum, 26/09/2017 Semi Uguzlu - Responsable de calidad - Reservado el derecho de realizar modificaciones técnicas en relación con el desarrollo tecnológico .
PISTOLA DE COLA QUENTE PNKP 105 B1 Introdução Parabéns pela compra do seu novo aparelho . Optou por um produto de elevada qualidade . O manual de instruções é parte integrante deste produto . Este contém instruções importantes para a segurança, utilização e eliminação .
Temperatura de serviço: 105–140 °C Tempo de aquecimento: aprox . 5 min . Classe de proteção: II / (isolamento duplo) Para bastões de cola Diâmetro 7 mm, p . ex . PARKSIDE PNKPZ 3 A1 87 ■ │ PNKP 105 B1...
Instruções gerais de segurança para aparelhos elétricos para o uso privado ATENÇÃO! ► Leia todas as instruções de segurança e indicações . O não cumprimento das instruções de segurança e indicações pode causar choque elétrico, incêndio e/ou ferimentos graves . Guarde todas as instruções de segurança e indicações para futuras consultas .
Instruções de segurança adicionais para pistola de cola termofusível ■ As crianças devem ser vigiadas para garantir que não brincam com o aparelho . ■ ATENÇÃO! Este aparelho tem de ser colocado sobre o respetivo gatilho de posicionamento quando não estiver a ser utilizado . ■...
Acessórios/aparelhos adicionais de origem ♦ Utilize apenas acessórios e aparelhos adicionais indicados no manual de instruções ou cuja montagem seja compatível com o aparelho . Colocação em funcionamento Preparar as superfícies a colar: ■ Não utilize solventes inflamáveis para limpar as superfícies a colar .
Preparar as superfícies a colar: ♦ Pressione o gatilho de avanço para regular o fluxo da cola de acordo com as necessidades . 1 . Aplique a cola em forma de pontos . Aplique a cola em mate- riais flexíveis, como p . ex . tecidos, em ziguezague . 2 .
Eliminação Eliminação do aparelho A embalagem é composta por materiais recicláveis que pode depositar nos ecopontos locais . Não coloque ferramentas elétricas no lixo doméstico! Em conformidade com a Diretiva Europeia 2012/19/EU, as ferramentas elétricas usadas têm de ser recolhidas separadamente e submetidas a reciclagem adequada .
Page 96
mente . Esta garantia parte do princípio que o aparelho defeituoso e o comprovativo da compra (talão de compra) são apresentados dentro do prazo de três anos e é descrito brevemente, por escrito, em que consiste o defeito e quando ocorreu . Se o defeito estiver coberto pela nossa garantia, receberá...
Page 97
O produto foi concebido apenas para uso privado e não para uso comercial . A garantia extingue-se em caso de utilização incorreta, uso de força e intervenções que não tenham sido efetuadas pela nossa Filial de Assistência Técnica autorizada . Procedimento em caso de acionamento da garantia Para garantir um processamento rápido do seu pedido, siga, por favor, as seguintes instruções:...
Assistência Portugal Tel .: 70778 0005 (0,12 EUR/Min .) E-Mail: kompernass@lidl .pt IAN 291780 Importador Por favor, observe que a seguinte morada não é a morada do Servi- ço de Assistência Técnica . Primeiro entre em contacto com o Serviço de Assistência Técnica .
Tradução da Declaração de Conformidade original Nós, KOMPERNASS HANDELS GMBH, responsável pela documenta ção: Sr . Semi Uguzlu, BURGSTR . 21, DE - 44867 BOCHUM, ALEMANHA, declaramos que este produto cumpre os seguintes documentos normativos, normas e diretivas comunitárias: Diretiva Baixa Tensão CE (2014 / 35 / EU) Compatibilidade Eletromagnética (2014 / 30 / EU)
Page 100
Designação de tipo da máquina: Pistola de cola quente PNKP 105 B1 Ano de fabrico: 10 - 2017 Número de série: IAN 291780 Bochum, 26 .09 .2017 Semi Uguzlu - Gestor de qualidade - Reservado o direito a alterações técnicas no âmbito do desenvolvi- mento .
Page 102
DE - 44867 BOCHUM DEUTSCHLAND / GERMANY www.kompernass.com Stand der Informationen · Last Information Update · Version des informations Stand van de informatie · Stav informací · Estado de las informaciones Estado das informações: 09 / 2017 Ident.-No.: PNKP105B1-092017-1 IAN 291780...
Need help?
Do you have a question about the 291780 and is the answer not in the manual?
Questions and answers