Download Print this page
Risco WL T6S Installation Instructions

Risco WL T6S Installation Instructions

Wireless shock detector

Advertisement

Quick Links

WL T6S
United Kingdom
RISCO Group Limited Warranty
Tel: +44-161-655-5500
RISCO Group and its subsidiaries and affiliates ("Seller") warrants its products to be
technical@riscogroup.co.uk
free from defects in materials and workmanship under normal use for 24 months from
USA
the date of production. Because Seller does not install or connect the product and
Wireless
Tel: +1-631-719-4400
because the product may be used in conjunction with products not manufactured by the
Seller, Seller cannot guarantee the performance of the security system which uses this
support-usa@riscogroup.com
Shock Detector
product. Seller's obligation and liability under this warranty is expressly limited to
Italy
repairing and replacing, at Seller's option, within a reasonable time after the date of
Tel: +39-02-66590054
delivery, any product not meeting the specifications. Seller makes no other warranty,
assistenza@riscogroup.it
expressed or implied, and makes no warranty of merchantability or of fitness for any
Spain
particular purpose.
Tel: +34-91-490-2133
In no case shall seller be liable for any consequential or incidental damages for breach
support-es@riscogroup.com
of this or any other warranty, expressed or implied, or upon any other basis of liability
France
whatsoever.
Tel: +33-164-73-28-50
Seller's obligation under this warranty shall not include any transportation charges or
costs of installation or any liability for direct, indirect, or consequential damages or
support-fr@riscogroup.com
delay.
Belgium
Seller does not represent that its product may not be compromised or circumvented;
Tel: +32-2522-7622
that the product will prevent any personal injury or property loss by burglary, robbery,
support-be@riscogroup.com
fire or otherwise; or that the product will in all cases provide adequate warning or
Brazil
protection.
Tel: +55-3661-8767
Buyer understands that a properly installed and maintained alarm may only reduce the
support-br@riscogroup.com
risk of burglary, robbery or fire without warning, but is not insurance or a guaranty that
Installation
China
such event will not occur or that there will be no personal injury or property loss as a
Instructions
result thereof.
Tel: +86-21-52-39-0066
support-cn@riscogroup.com
Consequently seller shall have no liability for any personal injury, property damage or
loss based on a claim that the product fails to give warning. However, if seller is held
Poland
liable, whether directly or indirectly, for any loss or damage arising under this limited
Tel: +48-22-500-28-40
warranty or otherwise, regardless of cause or origin, seller's maximum liability shall not
support-pl@riscogroup.com
exceed the purchase price of the product, which shall be complete and exclusive
Israel
remedy against seller. No employee or representative of Seller is authorized to change
Tel: +972-3-963-7777
this warranty in any way or grant any other warranty.
support@riscogroup.com
NOTE: This product should be tested at least once a week.
ENGLISH
DIPSWITCHES
Dipswitch
GENERAL DESCRIPTION
1
The WL T6S is a Shock detector intended for internal use
that provides reliable 24-hour perimeter protection.
The detector employs an advanced digital microprocessor
to analyze the vibration signal received from the piezo
2
electric sensor.
This detector operates in conjunction with RISCO's
programmable receivers and is powered by a standard 3-
volt lithium battery.
MAIN FEATURES
3
• Digital Microprocessor with Intelligent Digital Signal
Processing
• Tri-color LED enables accurate and reliable calibration,
with "over-sensitive" and "under-sensitive" indications
4
• Gross attack detections
• Encapsulated bi-morph piezo electric sensor
5
• Dual stage adjustment potentiometer
6
• Back & Cover tamper protection
• Operates up to 300m (1000 ft) range (LOS)
• Uses one of more than 16 million addresses codes
• Fully supervised
FRANÇAIS
DIPSWITCHES
Dipswitch
DESCRIPTION GENERALE
1
Le détecteur de Choc WL T6S est destiné à une utilisation
intérieure qui offre une protection périmétrique fiable
24h/24. Grâce à son microprocesseur numérique de
pointe, le détecteur analyse tout signal de vibration qui lui
2
est envoyé par le capteur piézo-électrique.
Alimenté par une pile au lithium de 3V standard, il
fonctionne en combinaison avec les récepteurs
programmables de RISCO.
CARACTERISTIQUES PRINCIPALES
• Microprocesseur avec traitement intelligent du signal
3
numérique
• Diode électroluminescente tricolore (LED) pour un
calibrage précis et fiable, avec indications "d'excès" et
"d'insuffisance" de sensibilité
• Détection d'attaques brutales
• Capteur piézo-électrique bimorphe intégré
4
• Potentiomètre à double réglage
5
• Autoprotection à l'arrachement et à l'ouverture
• Portée allant jusqu'à 300 m. (1000 ft.) (Champ libre)
6
• Utilise un code d'adresse parmis plus de 16 millions
• Durée de vie étendue de la pile
• Entièrement supervisé
ESPAÑOL
INTERRUPTORES DIP
FCC NOTE (for 433MHz versions only):
This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital
device, pursuant to Part 15 of the FCC rules. These limits are designed to provide
reasonable protection against harmful interference in a residential installation. This
equipment generates, uses and can radiate radio frequency energy and, if not installed
and used in accordance with the instructions, may cause harmful interference to radio
communications. However, there is no guarantee that interference will not occur in a
particular installation. If this equipment does cause harmful interference to radio or
television reception, which can be determined by turning the equipment off and on, the
user is encouraged to try to correct the interference by one or more of the following
measures:
a) Reorient or relocate the receiving antenna.
b) Increase the separation between the equipment and receiver.
c) Connect the equipment to an outlet on a circuit different from that to which the receiver
is connected.
d) Consult the dealer or an experienced radio/TV technician.
FCC Warning
The manufacturer is not responsible for any radio or TV interference caused by
unauthorized modifications to this equipment. Such modifications could void the user's
authority to operate the equipment.
FCC ID: JE4RWT71X433
RTTE Compliance Statement
Hereby, RISCO Group declares that this equipment is in compliance
with the essential requirements and other relevant provisions of Directive
1999/5/EC.
For the CE Declaration of Conformity please refer to our website:
www.riscogroup.com.
© RISCO Group 03/13
5IN1341 B
LED INDICATION
After each detection, the LED turns ON momentarily.
Description
On Low Battery condition, the LED will blink during each transmission.
Used to enable or disable LED
Dipswitch Position
LED
GREEN
ON
(Default)
Enabled
RED
OFF
Disabled
Used to determine the sensitivity of the Shock detector
Dipswitch Position
Sensitivity
ORANGE
ON
(Default)
High
FRONT COVER REMOVAL
OFF
Low
NOTE: For fine tuning use the sensitivity trimmer.
Remove the front cover as described in Figure 2.
Used to determine the time between the transmitter
TRANSMITTER/RECEIVER COMMUNICATION SET UP
supervision messages.
The transmitter must identify itself to the system's receiver by writing its
Dipswitch Position
Supervision Time
coded messages into the receiver's address memory. This is accomplished
ON
65 minutes
OFF
(Default)
15 minutes
by performing the following steps:
a. Set the receiver to the Write Mode (follow the receiver's instructions).
Not used
b. Remove the battery from the insulation material and reinsert it into the
Not used
transmitter, paying attention to the polarity (see Fig. 3).
Used to determine the detector RF power
c. Send a Write message by pressing both tamper buttons for at least 3
Dipswitch Position
RF Power Transmission
seconds.
ON
Low
d. Set the receiver to the Normal mode.
OFF
(Default)
High
e. Verify that the receiver has identified the detector by generating a tamper
signal (by momentarily closing and opening both tampers).
NOTE: If for any reason it is necessary to re-send a write message, press both
of the tamper buttons (back and cover) for at least 3 seconds.
INDICATIONS LED
Description
Après chaque détection, la diode LED s'allume momentanément.
Lorsque la pile est faible (batterie faible) – la diode LED clignote à chaque
Utilisé pour activer ou désactiver la LED
transmission.
Position du DIP
LED
VERTE
ON
(par défaut))
Activé
ROUGE
OFF
Désactivé
Utilisé pour déterminer la sensibilité du détecteur de choc
Position du DIP
Sensibilité
ORANGE Indique un excès de sensibilité
ON
(par défaut)
Elevée
OFF
Faible
RETRAIT DU COUVERCLE FRONTAL
NOTE : Pour un réglage fin, utiliser le potentiomètre de
Enlever le couvercle comme décrit en figure 2.
sensibilité.
Utilisé pour déterminer le délai entre l'envoie des messages
PARAMETRAGE DE LA COMMUNICATION
de supervision du transmetteur.
TRANSMETTEUR/ RÉCEPTEUR
Position du DIP
Délai de Supervision
Le transmetteur doit s'identifier auprès du récepteur du système en
ON
65 minutes
inscrivant ses messages codés dans le registre d'adresses du récepteur.
Cette opération s'accomplit en exécutant les étapes suivantes :
OFF
(par défaut) 15 minutes
a. Réglez le récepteur en mode écriture (suivez pour cela les instructions
Inutilisé
correspondantes).
Inutilisé
b. Retirez la pile de sa protection isolante et réinsérez-la dans le
Sert à déterminer la puissance de transmission RF.
transmetteur en respectant la polarité indiquée (cf. fig. 3).
Position du DIP
Transmission RF
c. Envoyez un message d'écriture en appuyant sur les deux contacts
d'autoprotection pendant au moins 3 secondes.
ON
Elevée
d. Réglez le récepteur en mode normal.
OFF
(par défaut) Faible
e. Vérifiez que détecteur a bien été identifié par le récepteur : pour cela,
générez un signal d'autoprotection (en fermant et ouvrant
momentanément les deux AP).
REMARQUE : si pour une raison quelconque, il s'avère nécessaire de renvoyer
un message d'écriture, il suffit pour cela d'appuyer simultanément sur les deux
contacts d'autoprotection (arrière et couvercle) pendant au moins 3 secondes.
INDICACIÓN LED
Después de cada detección, el LED se enciende momentáneamente.
INSTALLATION INSTRUCTIONS
Considerations for wireless communication
a. For best wireless communication, place the unit at the highest
Indicates an alarm condition
possible position.
• Under-Sensitive indication
b. Temporarily attach the unit to this point using two sided adhesive
• Tamper indication
tape.
• Write message
c. Generate an Alarm or Tamper signal and verify that the receiver
has received the signal. If the signal is not detected, reposition the
Over-Sensitive indication
transmitter and try again.
Considerations for installation
1. Select the intended position for installation, ensuring the surface is
clean and clear of any irregularities. Refer to Table 1 for details
about detection ranges for the different surface types.
2. Set the detector's sensitivity as follows, using the sensitivity
trimmer:
i. With the unit set for normal operation, use a suitable
ii. If the sensitivity needs adjustment, use a screwdriver to
iii. Repeat steps i and ii until the desired sensitivity level is
3. Close the front cover.
INSTRUCTIONS D'INSTALLATION
Considérations pour la communication sans fil
a. Pour une meilleure communication, placez l'appareil le plus haut
possible.
Indique une condition d'alarme
b. Fixez provisoirement l'appareil en ce point en utilisant de l'adhésif
• Indique une insuffisance de sensibilité
double face.
• Indication de sabotage
c. Générer un signal d'alarme ou d'AP et vérifiez que le récepteur a
• Message d'écriture
bien reçu le signal. Si le signal d'alarme n'a pas été détecté,
repositionnez le transmetteur et réessayez.
Considérations pour l'installation
1. Choisissez l'endroit souhaité pour l'installation, en vous assurant
que la surface est bien propre et nette de toutes aspérités. Se
reporter au tableau 1 pour consulter les portées de détection selon
les différents types de surfaces.
2. Ajuster la sensibilité du détecteur comme suit, en vous servant du
potentiomètre de sensibilité :
(i) L'appareil étant en mode de fonctionnement normal, feignez, à
(ii) Si la sensibilité requiert un ajustement, ajustez le réglage à
(iii) Renouvelez les étapes (i) et (ii) jusqu' à obtenir le niveau de
3. Fermez le couvercle frontal.
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
Fig. 1
ON
1 2 3 4 5 6
DIPSWITCH
Surface Concrete Brick Wall
Radius 1.5m (5ft) 2.5m (8.2ft) 3m (10ft) 3.5m (11.5ft) 3.5m (11.5ft) 4m (13ft)
The above values are typical and are subject to practical testing,
which must be performed for each installation. In some environments,
these values may differ from the values listed above.
FINAL MOUNTING
Separate the back part of the transmitter (Fig. 4), and mount all the
parts in place (Fig. 5).
SPECIFICATIONS
ELECTRICAL
Battery Type:
Current Consumption:
Frequency:
Supervision Transmission:
instrument to bang or tap the protected area.
Modulation Type:
Battery Life:
adjust the trimmer (turn the trimmer control clockwise to
PHYSICAL
increase sensitivity or counter-clockwise to reduce
Size:
sensitivity).
ENVIRONMENTAL
achieved. If required, you can set Dipswitch 2 to OFF to
RF immunity:
reduce sensitivity range.
Operating temperature:
Storage temperature:
Maximum humidity:
Specifications are subject to change without prior notice.
Should any questions arise please contact your supplier.
Surface
Les valeurs indiquées ci-dessus sont des valeurs typiques et doivent
être soumises à un test pratique à réaliser à chaque installation. Dans
certains environnements, ces valeurs peuvent être différentes de
celles du tableau ci-dessus.
ASSEMBLAGE FINAL
Séparez la partie arrière de l'émetteur (Fig. 4), et montez toutes les
pièces (Fig. 5).
SPECIFICATIONS
ELECTRIQUES
Type de batterie :
Consommation électrique :
Fréquence :
Transmission de supervision :
l'aide d'un instrument adapté, une intrusion (en cognant ou
Type de modulation :
frappant) au sein de la zone protégée.
Durée de vie de la pile :
PHYSIQUES
l'aide d'un tournevis (dans le sens des aiguilles d'une montre
Dimensions :
pour augmenter la sensibilité, et dans le sens inverse pour la
réduire).
ENVIRONNEMENTALES
Immunité RF :
sensibilité souhaité. Si nécessaire, vous pouvez mettre le
Température de
Dipswitch 2 sur OFF pour réduire la sensibilité.
fonctionnement :
Température de stockage :
Humidité maximum :
Ces spécifications sont susceptibles d'être modifiées sans avis préalable.
Si vous avez des questions, veuillez contacter votre fournisseur.
Superficie
Table 1: Typical Detection Range
Steel
Glass
Wood
Plywood
CR123 3V Lithium Battery
10µA standby
433.92 / 868.65 MHz
Every 15/65 minutes
ASK
5 years depends on usage
81x35x32mm (3.2x1.37x1.27in.)
According to EN-50130-4
0°C to 55°C (32°F to 131°F)
-20°C to 60°C (-4°F to 140°F)
95% non-condensing
Tableau 1 : Portées typiques de détection
Béton
Mur de briques Acier
Verre
Bois
Contreplaqué
Rayon
1,5 m
2,5 m
3m
3,5 m
3,5 m
4m
pile lithium 3V CR123
10µA en veille
433.92 / 868.65 MHz
toutes les 15 / 65 minutes
ASK
5 ans selon utilisation
81 x 35 x 32 mm
selon la norme EN-50130-4
de 0°C à 55°C
de -20°C à 60°C
95% sans condensation
Tabla 1: Alcance Típico de Detección
Cemento
Ladrillo
Acero
Vidrio
Madera
Contrachapado

Advertisement

loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the WL T6S and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Risco WL T6S

  • Page 1 FCC NOTE (for 433MHz versions only): Tel: +44-161-655-5500 RISCO Group and its subsidiaries and affiliates ("Seller") warrants its products to be This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital Fig. 1 technical@riscogroup.co.uk...
  • Page 2 VERDE Indica una condición de alarma a. Para una mejor comunicación inalámbrica, colocar la unidad en la El WL T6S es un detector de Golpes para uso en interior, Posición DIP comprobación práctica, que debe realizarse para cada instalación. En •...