Split type, heat pump
built-in duct type
ceiling type
wall type
carcase type
low wall/painted floor type
2 way cassette type
4 way cassette type (120 pages)
Page 3
NSTRUCCIONES DE Muchas gracias por la adquisición de un Climatizador PERACIÓN UTOMÁTICA DE ESHIELO ISPOSITIVO ROTECTOR Toshiba. Por favor, lea detenidamente este manual de 19-29 JUSTE DE LA IRECCIÓN DEL LUJO DE 31-35 ANTENIMIENTO funcionamiento antes de usar su climatizador.
Page 4
TOSHIBA AMES AND UNCTIONS ESIGNATIONS ET FONCTIONS EZEICHNUNG UND UNKTION OMPONENTS OMPOSANTS AUTEILE UNITE INTERIEURE (type à montage mural) INDOOR UNIT (Wall-Mounted Type) INNENANLAGE (Wandmodell) 1. Vis de mise à la terre 1. Earth screw 1. Erdungsschraube (dans le boîtier électrique) Im Elektroteilkasten.
TOSHIBA OMI E UNZIONI OMBRES Y UNCIONES MSCHRIJVING UNCTIES OMPONENTI DE LOS OMPONENTES NDERDELEN UNITÀ INTERNA (del tipo montato a parete) UNIDAD INTERIOR (tipo pared) BINNENDEEL (Wandmodel) 1. Vite di messa a terra 1. Aardingsklem 1. Tornillo de tierra. Nella scatola dei componenti elettrici In elektrische onderdelenkit.
Page 6
TOSHIBA AMES AND UNCTIONS ESIGNATIONS ET FONCTIONS EZEICHNUNG UND UNKTION OMPONENTS OMPOSANTS AUTEILE INDOOR UNIT (2 Way Cassette) MODULE INTERIEUR (Type Cassette A INNENGERÄT 2 Voies) (2-Weg-Kassettenmodell) 1. Earth Screw 1. Vis de mise à la terre In the electrical box.
Page 7
TOSHIBA OMI E UNZIONI OMBRES Y UNCIONES MSCHRIJVING UNCTIES OMPONENTI DE LOS OMPONENTES NDERDELEN UNITÀ INTERNA (Tipo Cassetta A 2 Vie) UNIDAD DE INTERIOR BINNENDEEL (2-Weg Cassettemodel) (Tipo Cassette A 2 Vías) 1. Vite di messa a terra 1. Aardingsklem In elektrische onderdelenkit.
Page 8
TOSHIBA AMES AND UNCTIONS ESIGNATIONS ET FONCTIONS EZEICHNUNG UND UNKTION OMPONENTS OMPOSANTS AUTEILE INDOOR UNIT (Slim Duct Type) UNITE INTERIEURE (Modèle à conduit INNENGERÄT (Schmalkanalmodell) extraplat) 14. Earth screw 14. Erdungsschraube 14. Vis de mise à la terre In the electrical parts box.
Page 9
TOSHIBA OMI E UNZIONI OMBRES Y UNCIONES MSCHRIJVING UNCTIES OMPONENTI DE LOS OMPONENTES NDERDELEN UNITÀ INTERNA (Tipo a condotto UNIDAD DE INTERIOR (Tipo de BINNENDEEL (Type met nauw kanaal) piccolo) conducto estrecho) 14. Aardingsklem 14. Vite di messa a terra 14.
Page 10
TOSHIBA TOSHIBA R407C TOSHIBA R407C AMES AND UNCTIONS ESIGNATIONS ET FONCTIONS EZEICHNUNG UND UNKTION OMPONENTS OMPOSANTS AUTEILE OUTDOOR UNIT UNITE EXTERIEURE AUSSENANLAGE 1. Air outlet 1. Sortie d'air 1. Luftauslaß Blows off hot air while cooling or cool air while heating.
Page 11
TOSHIBA TOSHIBA R407C TOSHIBA R407C OMI E UNZIONI OMBRES Y UNCIONES MSCHRIJVING UNCTIES OMPONENTI DE LOS OMPONENTES NDERDELEN UNITÀ ESTERNA UNIDAD EXTERIOR BUITENDEEL 1. Mandata dell'aria 1. Salida de aire. 1. Luchtuitlaat Emette aria calda durante l'operazione di Envía aire caliente durante la refrigeración, o aire frío...
Page 12
TOSHIBA DHERE TO THE IRECTIVES ET ONSIGNES INWIESE OLLOWING UIDELINES CAUTION ATTENTION VORSICHT • • • Allow at least 12 hours uninterrupted electrical Pour les modèles installés à l'extérieur : laisser Außenanlage mindestens 12 Stunden lang supply to the outdoor unit, this is to allow the heater l'alimentation électrique branchée de façon...
Page 13
TOSHIBA SSERVARE LE EGUENTI NDERSTAANDE ICHTLIJNEN RIENTACINES NDICAZIONI ALEVEN AVVERTENZA PRECAUCIÓN OPGEPAST • • • Fornire corrente elettrica all'unità esterna per almeno Antes de la puesta en marcha del climatizador la Het buitendeel tenminste 12 uur lang van 12 ore ininterrottamente per permettere al unidad deberá...
TOSHIBA NSTRUCTIONS DE EDIENUNGSANLEITUNG PERATING NSTRUCTIONS FONCTIONNEMENT • • • Your air conditioner may not start cooling or heating Il est possible que l'appareil ne démarre pas Die Klimaanlage beginnt nicht unbedingt sofort nach immediately after the ON/OFF button is pressed.
TOSHIBA STRUZIONI PER L NSTRUCCIONES DE EDIENINGSVOORSCHRIFTEN • • • Il condizionatore d'aria potrebbe non iniziare a Su climatizador puede que no empiece a funcionar Het kan zijn dat uw airconditioner niet onmiddellijk raffreddare o riscaldare immediatamente dopo aver inmediatamente después de su puesta en marcha al met koelen of verwarmen begint na het drukken op premuto il pulsante ON/OFF.
TOSHIBA ROTECTIVE EVICE ISPOSITIF DE SÉCURITÉ CHUTZVORRICHTUNG (Ü PRESSURE WITCH RESSOSTAT HAUTE BERDRUCKSCHALTER Automatically shuts down the air conditioner Il arrête automatiquement le conditionneur Schaltet die Klimaanlage bei Überlastung when it is overloaded. All 3 lamps flash on d'air en cas de surpression. Seulement sur les automatisch ab.
TOSHIBA ISPOSITIVO DI PROTEZIONE ISPOSITIVO ROTECTOR EVEILIGINGSINRICHTING NTERRUTTORE PER ALTA PRESSIONE ONMUTADOR DE RESIÓN OGEDRUKSCHAKELAAR Arresta automaticamente il condizionatore En caso de sobrecarga el climatizador se De schakelaar zet de airconditioner d'aria quando c'è sovraccarico elettrico o detendrá automáticamente. Las 3 luces automatisch uit wanneer deze overbelast is.
TOSHIBA INSTELLUNG DER EGLAGE DU LUX D IRECTION DJUSTMENTS UFTSTROMRICHTUNG WALL MOUNTED TYPE TYPE A MONTAGE MURAL WANDMODELL Horizontal adjustment Réglage horizontal Waagerechte Einstellung To further improve the effects of cooling and heating, Dans le but d'obtenir un chauffage ou un Um die Kühl- und Heizwirkung weiter zu verbessern,...
Page 19
TOSHIBA EGOLAZIONE ELLA JUSTE DE LA IRECCIÓN EGELEN IREZIONE DEL LUSSO D ARIA LUJO DE UCHTSTROOMRICHTING TIPO MONTATO A PARETE TIPO DE PARED WANDMODEL Regolazione orizzontale Ajuste horizontal Horizontale regeling Per migliorare oltre gli effetti della operazione di Para mayor efectividad durante la calefacción y la Efficiënt gebruik maken van de uitlaatventilatiejaloezie...
Page 20
TOSHIBA INSTELLUNG DER EGLAGE DU LUX D IRECTION DJUSTMENTS UFTSTROMRICHTUNG BUILT IN DUCT /SLIM DUCT TYPE CONDUIT INCORPORE/MODELE A EINGEBAUTER LUFTKANAL/ (SOLD SEPARATELY) CONDUIT EXTRAPLAT SCHMALKANALMODELL For improved effectiveness during heating and cooling, (GETRENNT ERHÄLTLICH) (VENDUE SÉPARÉMENT) adjust the louvres differently for heating operation and Pour améliorer l'efficacité...
Page 21
TOSHIBA EGOLAZIONE ELLA JUSTE DE LA IRECCIÓN EGELEN IREZIONE DEL LUSSO D ARIA LUJO DE UCHTSTROOMRICHTING CONDUTTURA INCORPORATA/TIPO A CONDUCTO INCORPORADO/TIPO DE INGEBOUWD KANAAL/TYPE MET NAUW CONDOTTO PICCOLO CONDUCTO ESTRECHO KANAAL (VENDUTA SEPARATAMENTE) (SE VENDE POR SEPARADO) (AFZONDERLIJK VERKOCHT) Per una efficacia migliore durante il riscaldamento e Para mayor efectividad durante la calefacción y la...
Page 22
TOSHIBA INSTELLUNG DER EGLAGE DU LUX D IRECTION DJUSTMENT UFTSTROMRICHTUNG CASSETTE TYPE TYPE A CASSETTE KASSETTENMODELL To further improve the effects of cooling and heating, Afin d'améliorer encore plus les effets du Zur weiteren Verbesserung der Leitung des Kühl- und...
Page 23
TOSHIBA EGOLAZIONE ELLA JUSTE DE LA IRECCIÓN EGELEN IREZIONE DEL LUSSO D ARIA LUJO DE UCHTSTROOMRICHTING TIPO A CASSETTA TIPO CASSETTE CASSETTEMODEL Para mejorar el efecto de refrigeración y calentamiento, Per migliorare ulteriormente gli effetti del Efficiënt gebruik maken van de uitlaatventilatiejaloezie raffreddamento e del riscaldamento usare la griglia di use las rejillas debidamente.
Page 24
TOSHIBA INSTELLUNG DER EGLAGE DU LUX D IRECTION DJUSTMENT UFTSTROMRICHTUNG 2 WAY CASSETTE TYPE TYPE CASSETTE A 2 VOIES (2-WEG-KASSETTENMODELL) To further improve the effects of cooling and heating Pour une meilleure performance en mode Um die Kühl- und Heizwirkung weiter zu verbessern,...
Page 25
TOSHIBA EGOLAZIONE ELLA JUSTE DE LA IRECCIÓN EGELEN IREZIONE DEL LUSSO D ARIA LUJO DE UCHTSTROOMRICHTING TIPO A CASSETTA A 2 VIE TIPO CASSETTE DE 2 VÍAS 2-WEG CASSETTEMODEL Usare adeguatamente le persiane di mandata al fine di Para mejorar aún más los efectos de refrigeración y Efficiënt gebruik maken van de uitlaatventilatiejaloezie...
Page 26
TOSHIBA INSTELLUNG DER EGLAGE DU LUX D IRECTION DJUSTMENT UFTSTROMRICHTUNG CEILING MOUNTED TYPE DU TYPE MONTAGE AU PLAFOND DECKENMODELL Horizontal adjustment Réglage horizontal Waagerechte Einstellung To further improve the effects of cooling and heating, Dans le but d'obtenir un chauffage ou un Um die Kühl- und Heizwirkung weiter zu verbessern,...
Page 27
TOSHIBA EGOLAZIONE ELLA JUSTE DE LA IRECCIÓN EGELEN IREZIONE DEL LUSSO D ARIA LUJO DE UCHTSTROOMRICHTING TIPO MONTATO A VOLTA TIPO MONTADO EN TECHO PLAFONDMODEL Regolazione orizzontale Ajuste horizontal Horizontale regeling Per migliorare oltre gli effetti delle operazioni di Para mayor efectividad durante la calefacción y Efficiënt gebruik maken van de uitlaatventilatiejaloezie...
Page 28
TOSHIBA INSTELLUNG DER EGLAGE DU LUX D IRECTION DJUSTMENT UFTSTROMRICHTUNG PAINTED FLOOR TYPE TYPE SOL PEINTURE BODENTYP Main louvre adjustment Réglage du volet principal Hauptsächlich Luftklappe Verstellung Select the appropriate louvre direction depending on Sélectionner la bonne position du volet pour le Je nach Kühl- oder Heizbetrieb geeignete...
Page 29
TOSHIBA EGOLAZIONE ELLA JUSTE DE LA IRECCIÓN EGELEN IREZIONE DEL LUSSO D ARIA LUJO DE UCHTSTROOMRICHTING TIPO CON MONTAGGIO A PAVIMENTO TIPO DE INSTALACIÓN EN SUELO GEVERFD VLOERMODEL Regolazione feritoia principale Ajuste principal de la persiana Regelen van hoofdventilatiejaloezie Selezionare la direzione appropriata per la feritoia, a Seleccione la dirección adecuada de la persiana según...
TOSHIBA NTRETIEN NFORMATION ZUR ARTUNG AINTENANCE CAUTION ATTENTION VORSICHT • • • Before cleaning or servicing ensure the power is Veiller à couper l'alimentation générale avant toute Vor den Reinigen oder Warten Strom immer turned off. opération de nettoyage ou d'entretien.
TOSHIBA ANUTENZIONE ANTENIMIENTO NDERHOUDINFORMATIE AVVERTENZA PRECAUCIÓN OPGEPAST • • • Prima di pulire o procedere alla manutenzione Antes de la limpieza compruebe que el aparato se De stroomtoevoer verbreken alvorens onderhouds- assicurare che la corrente sia spenta. haya desconectado. of reinigingsbeurten uit te voeren.
Page 32
TOSHIBA NTRETIEN NFORMATION ZUR ARTUNG AINTENANCE CLEANING THE FILTERS NETTOYAGE DES FILTRES FILTERREINIGUNG • • • Any dust should be vacuum cleaned from the filters. Eliminer la poussière que s'est accumulée sur les Staub mit Staubsauger von den Filtern absaugen.
Page 33
TOSHIBA ANUTENZIONE ANTENIMIENTO NDERHOUDSINFORMATIE PULIZIA DEI FILTRI LIMPIEZA DE LOS FILTROS REINIGEN VAN FILTERS • • • La polvere va tolta dai filtri con l'aspirapolvere. Quite el polvo de los filtros con una aspiradora. Het vuil van de filters met een stofzuiger opzuigen.
Page 34
TOSHIBA NTRETIEN NFORMATION ZUR ARTUNG AINTENANCE MAINTENANCE SERVICE MAINTENANCE WARTUNGSARBEITEN • • • Nous conseillons l'intervention d'un personnel Regelmäßige Wartungsarbeiten nur von fachlich It is recommended that the following regular service d'entretien spécialisé pour les opérations de ausgebildetem Wartungspersonal durchführen is carried out by experienced service personnel.
TOSHIBA NFORMAZIONI ULLA FORMACIÓN OBRE EL NDERHOUDSINFORMATIE ANUTENZIONE ANTENIMIENTO SERVIZIO DI MANUTENZIONE SERVICIO DE MANTENIMIENTO ONDERHOUDSBEURTEN • • • Si consiglia che il seguente servizio di manutenzione Het is aanbevolen om de volgende periodieke Se recomienda que se adopte el siguiente programa...
Page 36
Kosten eines solchen Des techniques spéciales sont nécessaires pour Neuaufstelldienstes vor. procéder à la réimplantation du conditionneur d'air. Le distributeur Toshiba, qui peut offrir ce service, sera heureux d'établir une proposition de prix à cet effet.
TOSHIBA STRUZIONI URATA NSTRUCCIONES ROLONGAR LA ANWIJZINGEN AGGIORE UNITÀ URACIÓN LE SU LIMATIZADOR UURZAAM EBRUIK Si prega di osserva le seguenti istruzioni per Adopte las medidas siguientes para poder usar De volgende voorschriften doorlezen om uw usare il condizionatore d'aria in maniera sicura...
Page 38
TOSHIBA LIMINATION DU PRODUIT INWEISE ZUR NTSORGUNG ISPOSAL • • • Please dispose of the air conditioner unit in an Disposer du climatiseur d'une manière respectueuse Eine Klimaanlage ist stets umweltgerecht zu environmentally responsible manner. Recycling is de l'environnement. Le recyclage est la méthode entsorgen.
Need help?
Do you have a question about the RAV-104NH and is the answer not in the manual?
Questions and answers