Water Connections; Heating And Cooling Fluid; Condensate Drain Hose; Wasseranschluss - Sabiana SKYSTAR Installation, Use And Maintenance Manual

Fan coil cassette
Hide thumbs Also See for SKYSTAR:
Table of Contents

Advertisement

COLLEGAMENTO
WATER
IDRAULICO
CONNECTIONS
È fondamentale un'installazione
Correct installation is essential,
corretta che preveda anche l'isola-
which includes the insulation of the
mento delle tubazione dell'aria con
air pipes with anti-condensation
materiale isolante anticondensa in
insulating material around the fluid
corrispondenza dei collegamenti
pipe connections.
delle tubazioni del fluido.
Fluido
Heating
termovettore
and cooling fluid
Il Fluido termovettore è costituito da
The heating or cooling fluid must
acqua o da una soluzione di acqua
be water or a water/glycol mixture.
e glicole.
La temperatura del fluido deve es-
The fluid temperature must be between
sere compresa tra 5 e 80°C e non
5 and 80°C and must never be outside
deve mai superare tali limiti.
this range.
Pressione massima di esercizio:
Maximum working pressure:
8 bar.
8 bar.
Usare sempre chiave e controchia-
Always use two spanners to connect
ve per l'allacciamento della batteria
the heat exchanger to the pipes.
alle tubazioni.
Prevedere sempre una valvola di
Always fit a gate valve in the water
intercettazione del flusso idraulico.
circuit.
ATTENZIONE!
WARNING!
Nei periodi estivi e per lunghi periodi
During the summer and when the
di tempo con il ventilatore disinse-
fan is inactive for long periods, it's
rito, per evitare formazioni di con-
necessary to shut off the water supply
densa all'esterno dell'apparecchio,
to the coil to avoid condensation
è necessario di intercettare l'alimen-
forming on the outside of the unit.
tazione della batteria.
Nel caso l'apparecchio sia fornito
If the unit is fi tted with a valve,
di valvola, collegare i tubi di colle-
connect the connection pipes to
gamento alla valvola stessa.
the valve.
Se l'apparecchio è usato per raf-
If the unit is used for cooling, insulate
freddare, per evitare gocciolamento
the pipes and valve to avoid drops
di condensa, isolare le tubazioni e
of condensate forming.
la valvola.
Flessibile di scarico condensa

Condensate drain hose

È CONSIGLIATO SIFONARE LO
YOU ARE RECOMMENDED TO FIT
SCARICO DELLA CONDENSA.
A SIPHON ON THE CONDENSATE
INSTALLARE IL TUBO DI SCARI-
DRAIN. INSTALL A CONDENSATE
CO CONDENSA CON UNA PEN-
DRAIN PIPE WITH A SLOPE OF
DENZA DI ALMENO 2 cm/metro.
AT LEAST 2 cm/metre.
16
RACCORDEMENTS
WASSERANSCHLUSS CONEXIÓN
HYDRAULIQUES
Pour une bonne installation, il est
Die Installation muss unbedingt
essentiel d'isoler la tuyauterie de
korrekt erfolgen und auch die Isolierung
l'air avec une matière isolante anti-
gegen Kondenswasser an den Verbin-
condensation aux raccordements
dungen der Flüssigkeitsleitungen
des tuyauteries du fluide.
einschließen.
Fluide caloporteur et fluide
frigorigène
Kältemedium
Le fluide caloporteur et le fluide
Das Kältemedium besteht aus Wasser
frigorigène sont constitués d'eau
oder einer Lösung aus Wasser und
ou d'une solution d'eau et glycol.
Glykol.
La température du fluide doit être
Die Temperatur der Flüssigkeit muss
comprise entre 5 et 80°C et ne doit
zwischen 5° und 80°C betragen und
jamais dépasser ces limites.
darf diese Grenzwerte auf keinen
Fall unter- oder überschreiten.
Pression maxi de service: 8 bar.
Max. Betriebsdruck: 8 bar.
Utiliser toujours une cle et une con-
Für den Anschluss des Registers an
tre-cle pour le raccordement de la
die Rohrleitungen stets einen Schlüssel
batterie aux tuyauteries.
und Gegenschlüssel benutzen.
Prevoir toujours une vanne d'arret
Stets ein Sperrventil für den Wasser-
du flux hydraulique.
fluss vorsehen.
ATTENTION!
ACHTUNG!
Pendant l'été et lorsque le ventila-
Im Sommer und wenn der Ventilator
teur reste longtemps débranché, il
längere Zeit nicht benutzt wird, empfiehlt
est nécessaire d'isoler l'alimenta-
es sich, die Zuleitung zum Register
tion de la batterie afi n d'éviter les
zu sperren, damit sich außen am
formations de condensation à l'exté-
Gerät kein Kondenswasser bildet.
rieur de l'appareil.
Si l'appareil est équipé d'une van-
Falls das Gerät mit Ventil ausgestattet
ne, brancher les tuyauteries de rac-
ist, die Verbindungsrohre an dieses
cordement à cette même vanne.
Ventil anschließen.
Si on utilise l'appareil pour rafraîchir,
Um bei Einsatz des Geräts zum
isoler les tuyauteries et la vanne
Kühlen das Tropfen von Kondens-
afin d'éviter des égouttements de
wasser zu vermeiden, sollten Rohr-
condensats.
leitungen und Ventil isoliert werden.
Flexible d'évacuation condensats
Kondensatablaufleitung
IL EST CONSEILLE DE SIPHONER
ES EMPFIEHLT SICH AM AUSLASS
L'EVACUATION DES CONDENSATS
DES KONDENSWASSER EINEN
ET D'INSTALLER LE TUYAU D'EVA-
SIPHON ZU INSTALLIEREN. DEN
CUATION DES CONDENSATS AVEC
KONDENSATABLAUF MIT EINER
UNE PENTE D'AU MOINS 2 cm/m.
NEIGUNG VON MINDESTENS 2
cm/Meter INSTALLIEREN.
HYDRAULISCHE
HIDRÁULICA
AANSLUITING
Es fundamental una correcta instala-
Het is van wezenlijk belang te zorgen
ción que prevea también el aisla-
voor een correcte installatie waarbij
miento de las tuberías del aire con
de luchtleidingen geïsoleerd worden
material aislante anticondensación
met een condensvrij isolatiemateriaal,
en el enlace de las conexiones de
ter hoogte van de verbindingen van
las tuberías del fluido.
de vloeistofleidingen.
Fluido
Vloeistof
termovector
thermovector
El fluido termovector está compue-
De Vloeistof van de thermovector
sto por agua o una solución de agua
bestaat uit water of een oplossing
y glicol.
van water en glycol.
La temperatura del fluido debe estar
De temperatuur van de vloeistof
comprendida entre 5 y 80°C y no
moet begrepen zijn tussen 5 en
debe superar nunca dichos límites.
80°C en mag deze grenzen niet
overschrijden.
Presión máxima de ejercicio: 8 bar.
Maximale bedrijfsdruk: 8 bar.
Usar siempre llave y segunda llave
Gebruik steeds sleutels en tegens-
para la conexión de la batería a las
leutels om de batterij te koppelen
tuberías.
aan de leidingen.
Prever siempre una válvula de corte
Voorzie steeds een retourklep.
del flujo hidráulico.
ATENCIÓN!
LET OP!
Durante el verano y para largos pe-
In de zomermaanden en indien de
ríodos de tiempo con el ventilador
ventilator lange tijd niet wordt gebruikt,
desenchufado, para evitar la forma-
is het raadzaam de voeding van de
ción de agua de condensación en el
batterij te onderbreken, om de vorming
exterior del aparato, es necesario
van condensatievocht aan de buitenkant
cortar la alimentación de la batería.
van het apparaat te voorkomen.
En caso de que el aparato se en-
Indien het apparaat uitgerust is met
tregue con válvula, conectar los tu-
een klep, sluit u de buizen rechtstreeks
bos de conexión a dicha válvula.
aan op de klep.
Si el aparato se usa para enfriar, pa-
Als het apparaat wordt gebruikt om
ra evitar el goteo de agua de conden-
af te koelen, en om het druppelen
sación, aislar las tuberías y la válvula.
van condensatiewater te voorkomen,
isoleert u de buizen en de klep.
Flexible de descarga
del agua de condensación
Slang afvoer condensatievocht
SE ACONSEJA COLOCAR UN SIFÓN
HET IS RAADZAAM DE AFVOERBUIS
EN LA EVACUACIÓN DEL AGUA DE
VAN HET CONDENSATIEVOCHT
CONDENSACIÓN INSTALAR EL TUBO
TE HEVELEN. INSTALLEER DE
DE EVACUACIÓN DEL AGUA DE
AFVOERBUIS MET EEN HELLING
CONDENSACIÓN CON UNA PEN-
VAN MINSTENS 2 cm/meter.
DIENTE DE COMO MÍNIMO 2 cm/metro.
16A

Hide quick links:

Advertisement

Table of Contents
loading

Table of Contents