RODE Microphones Stereo VideoMic X Instruction Manual

Broadcast on-camera stereo microphone
Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

1
Stereo VideoMic X
Broadcast On-Camera
Stereo Microphone
www.rodemic.com/svmx

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for RODE Microphones Stereo VideoMic X

  • Page 1 Stereo VideoMic X Broadcast On-Camera Stereo Microphone www.rodemic.com/svmx...
  • Page 2 Features Compact true condenser stereo microphone Detailed control • Heavy duty, lightweight aluminium alloy body • Three step high-pass filter (0, 75H Hz, 150Hz) • Broadcast recording quality • Three position level control (-10dB, 0dB, +20dB) • ½” externally biased true condenser capsules, acoustically •...
  • Page 3: Warranty

    • Flexible and lightweight removable 3.5mm stereo cable (to minimise handling noise and ensure isolation) The Stereo VideoMic X is covered by a limited warranty for one (1) • Premium pop shield and wind shield provided for protection in year from the date of purchase. This can be extended free of charge all situations.
  • Page 4: Specifications

    Specifications Acoustic Principle Pressure Gradient Sensitivity -32 dB re 1V/Pa (25mV @ 94dB SPL) ± 2dB @ 1kHz Polar Pattern Cardioid Dynamic Range 131 dB SPL Frequency Range 40Hz ~ 20kHz Power requirements 9V alkaline battery Frequency Range (High 0, 75, 150Hz Output Connection 3.5 Stereo mini jack plug (dual mono), Pass Filter)
  • Page 5: Control Overview

    Specifications Control overview 0˚ High frequency boost +5.0 On/off power control button button -2.0 -2.0 -4.0 -6.0 -8.0 -10.0 -10.0 -12.0 -14.0 -16.0 -18.0 -20.0 -20.0 -22.0 Polar Response -24.0 90˚ 270˚ -25.0 dB rel. 1V/Pa Frequency: 500 Hz: dB± 1000 Hz: 4000 Hz: 180˚...
  • Page 6 Powering the SVMX Installing the battery Before you can record with your Stereo VideoMic X, you will need to install a standard 9V battery (ANS1:1604A or IEC:6LR61), or connect the microphone via the Mini XLR connections with individual 48v phantom power supplied for each channel.
  • Page 7 Powering the SVMX Insert the battery with the negative terminal (-) on the bottom as Replace the cover by simply pushing the door closed until it locks shown in Diagram 2. The correct battery orientation is also shown into place. The cover will push the battery against its spring on the inside of the battery cover.
  • Page 8 Powering the SVMX Mounting the SVMX The Stereo VideoMic X will run continuously for over 30 hours with Mounting and connecting your Stereo VideoMic X a high quality alkaline or lithium battery. Battery performance may vary depending on ambient temperature and battery shelf life, so it The Stereo VideoMic X incorporates a standard camera shoe mount is wise to always carry a spare battery.
  • Page 9 Connecting the SVMX Before sliding the camera shoe into place, loosen the fastening ring The Stereo VideoMic X delivers a mic-level signal to the video camera via the stereo minijack audio port on the underside of the microphone by turning anti-clockwise until it is loose enough to fit easily into body, or via the Mini XLR output connections on the right hand side of the your camera’s shoe mount.
  • Page 10: General Operation

    General operation The power indicator LED is located within the power button. This Powering the Stereo VideoMic X LED will display a green light indicating a healthy battery level. When the battery runs low the LED will remain red and you should To turn the microphone on, first press and hold the power putton replace the battery.
  • Page 11 To engage the high-pass filter, press the center button on the back up by the microphone while recording. of the microphone. The Stereo VideoMic X will cycle through each setting as the button is pressed, and the green LED will indicate the position that is currently selected.
  • Page 12: Level Control

    Please note that when setting the input level you should always be mindful of your camera’s internal audio level setting. If you have the +20dB level selected on the Stereo VideoMic X you may need to reduce the input level on your camera.
  • Page 13 General operation The Stereo VideoMic X has been designed to work best with the When engaged, the high frequency boost will apply a +6db shelf camera’s auto-gain control (AGC) switched off. (see your camera’s from 3kHz upwards, adding overall clarity to the recorded signal.
  • Page 14 Pop shield: frequency boost feature on the Stereo VideoMic X to combat the slight loss of high frequency detail experienced when covering any The pop shield is designed to protect the Stereo VideoMic X microphone capsule.
  • Page 15: Safety And Maintenance

    Safety & maintenance For additional recording tips and tricks, please visit the RØDE When not in use, always keep your Stereo VideoMic X in a cool, dry University – RØDE’s free online microphone training website ( www. place, preferably in a camera bag or equivalent to protect from dust rodeuniversity.com ).
  • Page 16 We have an extensive distributor/dealer network, but if you have The Stereo VideoMic X has no internal user serviceable parts. difficulty getting the advice or assistance you require, please do not Should you encounter a problem, please refer all servicing to hesitate to contact us directly.
  • Page 17 Stereo VideoMic X Stereomikrofon für die Kameramontage www.rodemic.com/svmx...
  • Page 18 Merkmale Kompaktes, aber vollwertiges Stereo- Umfassende Einstellungsmöglichkeiten Kondensatormikrofon • Hochpassfilter mit drei Einstellungsmöglichkeiten (0, 75Hz, 150Hz). • Robustes, leichtes Gehäuse aus Aluminiumlegierung. • Pegel in 3 Stufen einstellbar (–10dB, 0dB, +20dB). • Absolute Broadcast-Qualität. • Anhebung der hohen Frequenzen (+6dB). •...
  • Page 19: Garantie

    • Flexibel einsetzbares und federleichtes 3,5mm-Kabel (stereo) für eine optimale Isolierung und minimale Handhabungsge- Für das Stereo VideoMic X gilt eine Garantiefrist von 2 Jahren ab räusche. dem Erstkaufdatum. Diese kann jedoch kostenlos auf zehn (10) Jahre verlängert werden, indem man das Mikrofon unter warranty.
  • Page 20: Technische Daten

    Technische Daten Akustisches Prinzip Druckgradient Empfindlichkeit –32dB re 1V/Pa (25mV bei Schalldruck von 94dB) ±2dB @1kHz Richtcharakteristik Niere Dynamikbereich 131dB Übertragungsbereich 40Hz~20kHz Spannungsanforderungen 9V-Alkalibatterie Grenzfrequenz 0, 75, 150Hz Ausgang Stereo-Miniklinkenstecker (3,5mm, (Hochpassfilter) Doppelmono), Spitze – linker Kanal, Ring – rechter Pegeleinstellung –10, 0, +20dB Kanal, Doppelter Mini-XLR-Ausgang...
  • Page 21 Technische Daten Bedienelemente 0˚ Taste für die Anhebung der +5.0 hohen Frequenzen Betriebstaste -2.0 -2.0 -4.0 -6.0 -8.0 -10.0 -10.0 -12.0 -14.0 -16.0 -18.0 -20.0 -20.0 -22.0 Richtcharakteristik -24.0 90˚ 270˚ -25.0 dB rel. 1V/Pa Frequency: 500 Hz: dB± 1000 Hz: 4000 Hz: 180˚...
  • Page 22 Lithium- oder Alkalibatterie. Zum Installieren der Batterie müssen Sie den Batteriefachdeckel an der linken Seite des Stereo VideoMic X öffnen. Um den Deckel zu öffnen, halten Sie das Mikrofon mit einer Hand, während Sie die Kerbe mit dem Zeigefinger in die gezeigte Richtung schieben. Der Deckel öffnet sich.
  • Page 23 Speisung des SVMX Schieben Sie die Batterie mit dem Minuspol (–) unten in das Fach Schließen Sie den Deckel, indem Sie ihn so weit hinunterdrücken, (siehe Abbildung 2). Siehe auch die Zeichnung an der Innenseite der bis er einrastet. Die Blende drückt die Batterie dann auf den gefe- Batteriefachblende.
  • Page 24 X über 30 Stunden im Dauerbetrieb einsatzfähig. Bedenken Sie jedoch, dass sich die Batterielaufzeit entscheidend nach der Umge- Das Stereo VideoMic X ist an der Unterseite mit einer Blitz- bungstemperatur und dem Batteriealter richtet. Vor kritischen An- schuh-Halterung versehen. Dieser Blitzfuß bietet außerdem eine wendungen (wo man nur “einen Schuss”...
  • Page 25 Hierfür muss man wahlweise die Stereo-Miniklinke an der Gehäuseunter- letztere in den Blitzschuh der Kamera schieben. Drehen Sie die seite oder die Mini-XLR-Buchsen rechts auf dem Stereo VideoMic X mit der Schraube nach der Installation behutsam (im Uhrzeigersinn) fest, Kamera verbinden.
  • Page 26: Allgemeine Bedienung

    Allgemeine Bedienung Die Diode befindet sich in der Taste und beleuchtet das Betriebs- Einschalten des Stereo VideoMic X symbol. Wenn die Diode grün leuchtet, ist die Spannung (der Batte- rie) in Ordnung. Wenn die Batterie nahezu erschöpft ist, leuchtet die Um Ihr Mikrofon einzuschalten, müssen Sie die Betriebstaste so...
  • Page 27 Um das Hochpassfilter zu aktivieren, müssen Sie die mittlere Taste Audioqualität zur Folge hat. auf der Mikrofonrückseite drücken. Bei weiderholtem Drücken wählt das Stereo VideoMic X die jeweils nächste Filtereinstellung. Die aktuell gewählte Einstellung wird mit Hilfe einer grünen LED angezeigt.
  • Page 28 Schallquellen bzw. für die Erzielung eines besseren Fremd- spannungsabstands (zumal bei digitalen Spiegelreflexkameras mit Videofunktion). Eventuell muss auch der Audio-Eingangspegel der Kamera geändert werden. Wenn Sie auf dem Stereo VideoMic X z.B. die “+20dB”-Einstellung wählen, müssen Sie vermutlich den Eingangs- pegel der Kamera reduzieren. dB±...
  • Page 29 Allgemeine Bedienung Das Stereo VideoMic X sollte nach Möglichkeit ohne die automati- Wenn man sie aktiviert, werden die Höhen ab 3kHz um +6dB ange- sche Pegelkorrektur (AGC) der Kamera bzw. des Aufnahmegeräts hoben (Kuhschwanzfilter) und erzeugen ein klareres Schallbild. verwendet werden (wie man sie ausschaltet, finden Sie in der betreffenden Bedienungsanleitung).
  • Page 30 Höhenanhebung, um zu verhindern, dass der Ton hinterher eine Idee zu dumpf wirkt. Poppschutz: Der Poppschutz ist als Schutz der im Stereo VideoMic X verbau- ten Kapseln vor leichten Windstößen in einem Raum gedacht. Im Prinzip ist er klangneutral und schwächt also nur Windgeräusche ab, ändert aber nichts am Frequenzgang.
  • Page 31: Pflege Und Wartung

    Bedarf also unter www.rodeuniversity.com schlau. Am interes- um es vor Staub und Schäden zu schützen. Wenn Sie das Mikrofon santesten für das Stereo VideoMic X ist da bestimmt die “Broad- längere Zeit nicht benötigen, entnehmen Sie am besten die cast”-Sektion.
  • Page 32 Falls Ihnen dennoch niemand in der Nähe helfen kann, können Sie sich direkt mit uns in Verbindung setzen. Das Stereo VideoMic X enthält keine Teile, die vom Anwender gewartet werden dürfen. Bitte überlassen Sie alle Reparaturen Unter www.rodemic.com/support finden Sie bei Bedarf eine Auflis- einem qualifizierten Techniker.
  • Page 33 Stereo VideoMic X Microphone broadcast stéréo pour caméra www.rodemic.com/svmx...
  • Page 34: Caractéristiques

    Caractéristiques Microphone stéréo à condensateur compact Contrôle détaillé • Boîtier robuste et léger en alliage d’aluminium • Filtre passe-haut à 3 réglages possibles (0, 75Hz, 150Hz) • Qualité d’enregistrement broadcast • Sélecteur de niveau à 3 positions (–10dB, 0dB, +20dB) •...
  • Page 35 Câble stéréo (3,5mm) amovible, flexible et léger, minimisant les bruits de manipulation et garantissant l’isolation Le Stereo VideoMic X est couvert par une garantie limitée d’un (1) an à partir de la date d’achat. Elle peut être étendue gratuitement à...
  • Page 36: Fiche Technique

    Fiche technique Principe acoustique Gradient de pression Sensibilité –32dB re 1V/Pa (25mV à 94dB SPL) ±2dB @1kHz Directivité Cardioïde Plage dynamique 131dB Réponse en fréquence 40Hz~20kHz Alimentation Pile alcaline 9V Fréquence de coupure 0, 75, 150Hz Prise de sortie Mini-jack stéréo (3,5mm, double mono), (filtre passe-haut) Pointe –...
  • Page 37 Fiche technique Commandes 0˚ Bouton d’accentuation des +5.0 Interrupteur hautes fréquences d’alimentation -2.0 -2.0 -4.0 -6.0 -8.0 -10.0 -10.0 -12.0 -14.0 -16.0 -18.0 -20.0 -20.0 -22.0 Réponse -24.0 90˚ 270˚ -25.0 directionnelle dB rel. 1V/Pa Frequency: 500 Hz: dB± 1000 Hz: 4000 Hz: 180˚...
  • Page 38 Alimentation du SVMX Installation de la pile Le Stereo VideoMic X doit être alimenté: avant de l’utiliser, insérez une pile standard 9V (ANS1:1604A ou IEC:6LR61) ou branchez les deux prises mini-XLR aux entrées correspondantes de la caméra pour bénéficier d’une alimentation fantôme de 48V pour chaque canal.
  • Page 39 Alimentation du SVMX Insérez la pile avec la borne négative (–) en bas, comme le montre Appuyez ensuite sur le clapet jusqu’à ce qu’un déclic indique qu’il l’illustration 2. L’orientation correcte de la pile est aussi indiquée à est fermé. Le clapet pousse la pile contre son ressort durant l’ins- l’intérieur du compartiment.
  • Page 40 3/8” pour le montage sur trépied ou perche. le refaire, nous vous conseillons d’utiliser une pile neuve. Songez à couper le Stereo VideoMic X lorsque vous ne vous en servez pas Les caméras plus anciennes ou d’entrée de gamme peuvent en maintenant l’interrupteur d’alimentation enfoncé...
  • Page 41 Avant d’insérer le patin dans la griffe de la caméra, desserrez la Le Stereo VideoMic X transmet un signal de niveau micro à la caméra vidéo via le mini-jack stéréo situé sous le micro ou les prises mini-XLR situées du côté...
  • Page 42 Fonctionnement Le témoin est intégré dans le bouton. Quand il s’allume en vert, la Mise sous tension du Stereo VideoMic X tension de la batterie est bonne. Quand la tension de la pile baisse, le témoin s’allume en rouge: remplacez alors la pile. Quand le Pour mettre le micro sous tension, appuyez sur l’interrupteur d’ali-...
  • Page 43 Fonctionnement Ce filtre s’impose, par exemple, pour éliminer le bourdonnement Utilisation du filtre passe-haut d’une climatisation, le bruit de maniement lors du réglage de foca- lisation ou, encore, le bruit de la circulation à l’arrière-plan. Le filtre passe-haut (HPF) coupe les basses fréquences et permet d’atténuer les bourdonnements et d’autres bruits graves, conférant Pour activer le filtre passe-haut, appuyez sur le bouton central ainsi un caractère plus professionnel à...
  • Page 44 Quand vous réglez le niveau d’entrée, tenez toujours compte du réglage de niveau audio interne de la caméra. Si vous choisissez le niveau +20dB sur le Stereo VideoMic X, il est sans doute nécessaire de réduire le niveau d’entrée de la caméra.
  • Page 45 Fonctionnement Le Stereo VideoMic X sonne mieux sans la correction de niveau Quand elle est activée, les hautes fréquences à partir de 3kHz sont automatique de la caméra (“auto gain control”, AGC). Voyez le mode accentuées de +6dB (filtre en plateau) et permettent d’enregistrer d’emploi de la caméra pour savoir comment couper cette fonction.
  • Page 46 être acoustiquement aussi transparente que possible, nous conseillons d’activer l’accentuation des aigus sur le Stereo VideoMic X pour éviter la légère perte de relief dans Bonnette anti-pop: l’aigu, inévitable quand une capsule est recouverte.
  • Page 47 Soin & entretien La “RØDE University” (site web proposant gratuitement des Conservez le Stereo VideoMic X –de préférence dans un étui ou conseils pour l’utilisation de nos micros) propose de nombreuses une protection similaire– dans un lieu frais et sec quand vous ne autres astuces (www.rodeuniversity.com).
  • Page 48 Nous avons un vaste réseau de distributeurs et revendeurs mais si vous avez du mal à obtenir le conseil ou l’assistance que vous Le Stereo VideoMic X ne contient aucun élément réparable par souhaitez, n’hésitez pas à nous contacter directement.
  • Page 49 Stereo VideoMic X Micrófono estéreo integrado en la cámara www.rodemic.com/svmx...
  • Page 50 Características Micrófono estéreo compacto con condensador real Control detallado • Cuerpo ligero y resistente de aleación de aluminio. • Filtro pasa altos de tres pasos (0, 75Hz, 150Hz). • Grabación con calidad broadcast • Control de nivel de tres posiciones (–10dB, 0dB, +20dB) •...
  • Page 51 Cable flexible, ligero y desconectable de 3,5mm (para reducir al mínimo el ruido de manejo y garantizar el aislamiento) El Stereo VideoMic X tiene una garantía limitada de un (1) año desde la fecha de compra. La garantía puede ampliarse gratuitamente •...
  • Page 52: Especificaciones

    Especificaciones Principio acústico Gradiente de presión Sensibilidad –32dB re 1V/Pa (25mV @ 94dB SPL) ±2dB @1kHz Patrón polar Cardioide Rango dinámico 131dB Gama de frecuencia 40Hz~20kHz Requisitos de alimentación pila alcalina de 9V Frecuencia de corte (filtro 0, 75, 150Hz Conexión de salida Conector mini jack estéreo de 3,5mm pasa altos)
  • Page 53 Especificaciones Descripción general del Control 0˚ Botón de potenciación de +5.0 Botón activar/ las frecuencias altas apagar -2.0 -2.0 -4.0 -6.0 -8.0 -10.0 -10.0 -12.0 -14.0 -16.0 -18.0 -20.0 -20.0 -22.0 Respuesta polar -24.0 90˚ 270˚ -25.0 dB rel. 1V/Pa Frequency: 500 Hz: dB±...
  • Page 54 Powering the SVMX Colocación de la pila Antes de poder grabar con el Stereo VideoMic X, tendrás que in- stalar una pila estándar de 9V(ANS1:1604A o IEC:6LR61) o conectar el micrófono a través de las conexiones Mini XLR con alimentación phantom de 48V suministrada para cada canal.
  • Page 55 Powering the SVMX Inserta la batería con el polo negativo (–) en la parte inferior tal Coloca de nuevo la tapa simplemente empujándola hasta que como se muestra en el Diagrama 2. En el interior de la cubier- encaje en su lugar. Durante la instalación, la cubierta presionará la ta de la pila, también está...
  • Page 56 Acuérdate siempre de desactivar el Stereo VideoMic X cuando no lo utilices, manteniendo pulsado el Algunos modelos de cámara antiguos y de bajo coste pueden botón de activación durante unos dos segundos.
  • Page 57 Antes de encajar en su lugar la base de la cámara, afloje el anillo El Stereo VideoMic X entrega una señal de nivel de micrófono a la cámara de vídeo a través del puerto de audio mini Jack estéreo en la parte inferior del de fijación girándolo en sentido antihorario hasta que disponga de...
  • Page 58: Funcionamiento General

    Funcionamiento general El LED indicador de activación se encuentra en el propio botón de Activar el Stereo VideoMic X encendido. Este LED se ilumina en verde para indicar que el nivel de carga de la batería es correcto. Cuando la pila se está agotando, Para activar el micrófono, primero presiona y mantén presionado...
  • Page 59 Para activar el filtro pasa altos, pulsa el botón central de la parte posterior del micrófono. El Stereo VideoMic X pasará por cada ajuste a medida que se pulse el botón y el LED verde indicará la posición seleccionada en dicho momento.
  • Page 60 +20dB en el Stereo VideoMic X y bajando hasta conseguir el nivel de entrada apropiado. De esta forma, cuando conectes el Stereo VideoMic X a los preamplificadores de micrófono generalmente de baja calidad que integran...
  • Page 61 Funcionamiento general El Stereo VideoMic X se ha diseñado para ofrecer las máximas Cuando está activada, la función de potenciación de las frecuencias prestaciones con el control de ganancia automático de la cámara altas aplica una potenciación de +6dB desde 3kHz hacia arriba, lo (AGC) desactivado (consulta el manual del usuario de la cámara...
  • Page 62 Seleccionar y colocar los protectores Con el Stereo VideoMic X se incluye un protector y un protector con- alta calidad colocada sobre una espuma de baja densidad, con un tra el viento de primera clase para conseguir una protección total perfil de goma que proporciona un sellado hermético alrededor...
  • Page 63: Seguridad Y Mantenimiento

    Stereo VideoMic X. antes de guardarlo. No exponga el Stereo VideoMic X a la lluvia o a la humedad. Si deseas ver más vídeos, visita RØDE TV (www.rodemic.com/ tv), donde encontrarás demos, críticas, entrevistas y vídeos entre...
  • Page 64: Atención Al Cliente

    Nuestra red de distribuidores es muy extensa, pero si tienes dificul- El Stereo VideoMic X no contiene componentes reparables por el tades para obtener los consejos o la asistencia deseados, no dudes usuario.
  • Page 65 Stereo VideoMic X Microfono Broadcast Stereofonico per Video Camera www.rodemic.com/svmx...
  • Page 66 Caratteristiche Microfono stereo compatto a condensatore Controllo Dettagliato • Corpo in lega di alluminio leggero e resistente. • Filtro passa alto a tre posizioni (0, 75Hz, 150Hz). • Qualità di registrazione broadcast • Controllo di livello a tre posizioni (–10dB, 0dB, +20dB) •...
  • Page 67 Cavo stereo 3,5mm removibile leggero e flessibile (per ridurre il rumore da maneggiamento ed assicurare l’isolamento) Lo Stereo VideoMic X è coperto da una garanzia limitata della dura- ta di un (1) anno a partire dalla data di acquisto. Questa garanzia •...
  • Page 68: Caratteristiche Tecniche

    Caratteristiche Tecniche Principio Acustico Gradiente di Pressione Sensibilità –32dB re 1V/Pa (25mV @ 94dB SPL) ±2dB @1kHz Diagramma Polare Cardioide Gamma Dinamica 131dB Risposta in Frequenza 40Hz~20kHz Alimentazione Richiesta Batteria alcalina 9V Frequenza di Taglio (Filtro 0, 75, 150Hz Collegamento di Uscita Connettore mini jack stereo 3,5mm Passa Alto) (doppio mono),...
  • Page 69 Caratteristiche Tecniche I controlli Pulsante controllo 0˚ esaltazione delle alte +5.0 Pulsante On/off frequenze -2.0 -2.0 -4.0 -6.0 -8.0 -10.0 -10.0 -12.0 -14.0 -16.0 -18.0 -20.0 -20.0 -22.0 Diagramma Polare -24.0 90˚ 270˚ -25.0 dB rel. 1V/Pa Frequency: 500 Hz: dB±...
  • Page 70 Alimentazione dell’SVMX Installazione della batteria Prima di registrare con il vostro Stereo VideoMic X, dovete installare una batteria da 9V standard (ANS1:1604A o IEC:6LR61) oppure col- legare il microfono tramite i connettori Mini XLR con alimentazione Phantom 48V separata per ogni canale.
  • Page 71 Alimentazione dell’SVMX Inserite la batteria con il terminale negativo “–” rivolto verso il Rimettete il coperchio semplicemente premendo lo sportellino per basso, come illustrato in figura 2. Il verso corretto della batteria lo chiuderlo. Chiudendolo, il coperchio spingerà la batteria contro i trovate disegnato anche nella parte interna del coperchio del vano.
  • Page 72 Stereo VideoMic X. Per ridurre il rumore a bassa fre- quenza risultante, dovreste attivare il filtro passa alto incorporato.
  • Page 73 Ora che avete fissato lo Stereo VideoMic X alla vostra video camera e collegato il cavo audio, potete accendere il microfono ed iniziare a registrare.
  • Page 74: Operazioni Generali

    Operazioni Generali Il LED indicatore di accensione si trova nel pulsante di accensione. Accendere lo Stereo VideoMic X Questo LED si illuminerà in verde per indicare un livello della batte- ria soddisfacente. Quando la batteria si scarica, il LED si illumina in Per accendere il microfono, premete e tenete premuto il pulsante di rosso, e dovreste sostituire la batteria.
  • Page 75 Per attivare il filtro passa alto, premete il pulsante centrale nel retro registrate. del microfono. Lo Stereo VideoMic X commuterà ciclicamente le im- postazioni ad ogni pressione del pulsante ed il LED verde indicherà l’impostazione attualmente selezionata.
  • Page 76 10dB, il che significa che sorgenti sonore di livello elevato verran- no attenuate, con meno probabilità di sovraccaricare l’ingresso Lo Stereo VideoMic X dispone di tre impostazioni per regolare il dell’apparecchio di registrazione. L’impostazione centrale (0dB) è livello del segnale di uscita verso il vostro apparecchio di registrazi- il guadagno nominale del microfono per l’utilizzo in condizioni di...
  • Page 77 Operazioni Generali Lo Stereo VideoMic X è stato progettato per funzionare meglio con il Se attivato, applicherà un’esaltazione di +6dB di tipo shelving da controllo di guadagno automatico (AGC) della video camera disatti- 3kHz in su, che donerà una chiarezza generale al segnale regist- vato (per le istruzioni su come impostare il guadagno manuale vedi rato.
  • Page 78 Scegliere & Montare il Filtro Antivento Con lo Stereo VideoMic X viene fornito un filtro antivento ed un filtro guarnizione in gomma che sigilla efficacemente il corpo del micro- antipop di qualità per una protezione dal vento in tutte le situazioni.
  • Page 79 Sicurezza & manutenzione Per ulteriori consigli e trucchi riguardanti la registrazione, visitate Quando non lo usate, riponete lo Stereo VideoMic X in un posto RØDE University – il sito web RØDE di corsi online gratuiti sulle fresco ed asciutto, preferibilmente in una borsa per video camera tecniche di ripresa microfonica (www.rodeuniversity.com).
  • Page 80 Lo Stereo VideoMic X non dispone di parti riparabili dall’utente. Se Noi disponiamo di una vasta rete di distributori/rivenditori, ma se doveste riscontrare un problema, rivolgetevi sempre al servizio di avete difficoltà...
  • Page 81 Stereo VideoMic X 广播级相机立体声话筒 www.rodemic.com/svmx...
  • Page 82 特点 紧凑型真电容立体声话筒 精细控制 • 耐用、轻量化的铝合金机身。 • 三段高通滤波器 (0, 75Hz, 150Hz)。 • 广播级录音质量 • 三位电平控制 (–10dB, 0dB, +20dB) • 1/2” 外部偏置的真正电容极头,声学匹配。 • 高频增益 (+6dB) • 一体化的防震架可以隔离操作和机械噪声。 • LED电源/低电量指示灯。 • 高质量迷你-XLR 平衡立体声输出,用于专业相机 • 集成金属相机热靴3/8螺纹,便于安装 • 3,5mm 立体声迷你插孔输出。 • 集成数字开关与电源开/关延迟...
  • Page 83 特点(续) 保修 高品质的性能 注册您的 SVMX,并验证您的免费 10 年保修。 • 9V 电池供电 – 超过30小时使用(碱性) 用智能手机扫描 QR 或者访问 warranty.rodemic. • P48 幻象电源通过迷你XLR供给 com/stereovideomicx • 灵活轻巧的可拆除式3,5mm立体声电缆(减少操作噪音,并 确保隔离) • 高级防扑罩和防风罩提供所有情况下的保护。 Stereo VideoMic X自购买之日起可享受一 (1) 年的有限保修。 您 可在warranty.rodemic.com/stereovideomicx网站注册您的话 • 澳大利亚设计和制造 筒,将其免费延长至十 (10) 年完整保修。 • 10年保修* * 需要在线注册...
  • Page 84 产品规格 声学原理 声压梯度 灵敏度 –32dB re 1V/Pa (25mV @ 94dB SPL) ±2dB @1kHz 拾音模式 心形 动态范围 131dB 频率范围 40Hz~20kHz 电源要求 9V 碱性电池 阈值频率 (高通滤波器) 0, 75, 150Hz 输出连接 3,5mm 立体声迷你插头(双声道), 尖头 - 左声道, 环形 - 右声道, 迷你双 XLR 输出(兼容P48) 可变电平 –10, 0, +20dB 电池寿命 30 小时 输出阻抗 200Ω 重量 (无电池) 300g 信噪比 82dBA SPL(根据IEC651) 外形尺寸 (宽x长x高) 102mm x 118mm x 100mm 等效噪声 12dBA SPL(根据IEC651) 最大声压级 143dB...
  • Page 85 产品规格 控制概述 0˚ +5.0 高频增益控制按钮 电源开/关按钮 -2.0 -2.0 -4.0 -6.0 -8.0 -10.0 -10.0 -12.0 -14.0 -16.0 -18.0 -20.0 -20.0 极坐标响应 -22.0 -24.0 90˚ 270˚ -25.0 dB rel. 1V/Pa Frequency: 500 Hz: dB± 1000 Hz: 4000 Hz: 180˚ 75Hz HPF High Boost 高通滤波器控制按钮...
  • Page 86 开启 SVMX 电源 安装电池 在使用Stereo VideoMic X录音之前,您需要先安装标准9V电池 (ANS1:1604A或IEC:6LR61)或者通过迷你XLR连接到单个48V幻象电 源(每个通道一个)来给话筒供电。 RØDE 建议使用高品质锂或碱性电池,以达到最佳的电池寿命。 要 安装电池,打开Stereo VideoMic X左手边的电池盖。 要取下盖 子,握住话筒,用食指将卡舌推入,打开电池盖。 示意图 1 - 按下卡舌打开电池盖。...
  • Page 87 开启 SVMX 电源 I将电池负极 (–)朝下装入,如图2所示。 电池盖内部也显示有正确的 将电池盖推入直到锁定到位即可关闭电池盖。 电池盖将推动电池触 电池方向。 如果电池的方向不正确,您将无法关闭电池盖。 碰弹簧端子。 示意图 2 - 安装9V电池 示意图 3 - 推入盖子直到其锁定到位...
  • Page 88 开启 SVMX 电源 安装 SVMX 安装和连接 Stereo VideoMic X Stereo VideoMic X 用高质量的碱性或锂电池可运行超过 30 小 时。 电池性能可能会因环境温度和电池的保质期而有所不同,所以 明智的做法是随身携带一块备用电池。 我们建议您在至关重要、没 Stereo VideoMic X 话筒机身下侧集成了标准相机热靴。 相机热靴 有机会重新拍摄的应用时始终安装新电池。 不使用Stereo Video- 安装孔底部为3/8”螺纹,还可安装在三脚架和支杆。 Mic X时随时记得按电源按钮大约两秒将其关闭。 一些较旧的型号和低成本的摄像机可能产生的机械噪声,可被 Stereo VideoMic X拾取。 应打开集成的高通滤波器以减少由此产 生的低频隆隆声。 示意图 4 - 电源指示灯会变成红色,表示电池电量不足。...
  • Page 89 安装 SVMX 连接 SVMX 将相机热靴滑动到位前,逆时针方向转动紧固环直到它容易插入相 Stereo VideoMic X 通过机身底部的立体声迷你音频口或者Stereo VideoMic X机身右侧的迷你XLR输出连接向摄像机输送话筒电平信号。 机的热靴为止。 热靴到位后,顺时针轻轻转动紧固环,直到Stereo VideoMic X牢固固定为止。 通过迷你接口连接: 要通过3,5mm 迷你插孔连接时,先将话筒随附的红色电缆 连接到Stereo VideoMic X底部的插口。 请参阅您的摄像机用户手册了解其插孔位置 - 迷你插孔应通过摄像机的“音频 输入”插口连接到摄像机。 现在您已经将Stereo VideoMic X牢固连接到摄像 机,并连接好了音频输出,这个时候就可以打开话筒开始录制了。 通过迷你XLR连接: 要通过迷你XLR接头将Stereo VideoMic X连接到专业录制 设备上,将话筒一侧的保护盖掀开,露出迷你XLR接口。 确保您的录音设备上 的电平设置为零,给话筒上的两个插口分别连接迷你XLR电缆(另售),另一 端插入到录音设备上的相应插口。 打开话筒电源,然后按照需要增加录音设备 的录音电平。 示意图 5 - 逆时针拧紧固环使其松动...
  • Page 90 一般操作 打开Stereo VideoMic X 电源指示灯位于电源按钮内。 此指示灯显示为绿灯时,表示电池电 量充足。 当电池电量不足时指示灯将变为红色,此时应更换电池。 当指示灯变红时话筒仍可工作超过两个小时,但性能会有所降低。 要打开麦克风,先按住电源按钮,直到电源指示灯亮起。 RØDE建议当指示灯变红后尽快更换电池。 示意图 6 - 按住电源按钮直到电源指示灯亮起...
  • Page 91 一般操作 使用高通滤波器 例如,可以用高通滤波器切去空调的声音、调整焦点的操作噪声和 遥远的交通声。 高通滤波器(HPF)是切低频的设置,您可以用它来减少话筒拾取 要使用高通滤波器,按话筒背面的中央按钮。 Stereo VideoMic X 的隆隆声和其他低频噪声。 将在每次按下按钮时循环改变设置,绿色指示灯会指示当前选择的 位置。 示意图 7 - 高通滤波器开关控制按钮...
  • Page 92 一般操作 电平控制 最低的设置(–10) 会将信号衰减 10dB,也就是说声源的音量会降 低,较不太可能导致录制设备的输入过载或“爆音”。 中间的设 置(0dB)是话筒的标准增益设置,用于理想录音环境。 最高的设置 Stereo VideoMic X 为录制设备的信号输出电平提供三种设置。 这 (+20)将把信号电平提升 20dB。 这对于录制安静声源,或当您的相 些可通过话筒背面的最下面的选择按钮来设置。 机需要更高的输入电平来获得更好的信噪比(许多数码单反相机都 是如此)时非常有用。 请注意,设置输入电平的时候,您应该始终注意您的相机内部的音 频电平设置。 如果Stereo VideoMic X上选择了+20dB电平,您应 当降低相机上的输入电平。 用数码单反相机录制时为获得最佳结果,应尽量降低相机的 输入电平,然后在Stereo VideoMic X上选择+20dB电平输 入,并逐渐降低直到获得合适的输入电平为止。 在将Stereo dB± VideoMic X插入大部分数码单反相机中低质量的前级时,这样可以降 低相机的本底噪音,获得全面清晰的录音效果。 示意图 8 - 电平控制按钮...
  • Page 93 一般操作 Stereo VideoMic X设计在关闭相机的自动增益控制 (AGC)时能获 开启后,高频增益将在3kHz以上频段施加+6dB,整体提升录制信号 得最佳的效果(请参阅相机的用户手册中的说明,将增益控制设置 的清晰度。 为手动)。 一如往常,建议在录制任何重要的东西之前,先测试您 的音频。 Stereo VideoMic X 已经过 RF/EMI 屏蔽,具有非常高的抑制射频 干扰水平,但我们建议你把所有的发射机、手机、寻呼机等放在至 少两米远的距离,以降低干扰影响您的录音的可能性。 高频增益控制 Stereo VideoMic X 采用独特的高频增益设计,其目的是帮助挑选 出高频细节,例如在录音环境中的声音。 该增益也将弥补使用防风 罩导致的任何高频损耗。 高频提升功能可通过话筒机身背面的按钮 开启。 示意图 9 - 高频增益控制按钮...
  • Page 94 选择与安装防风罩 Stereo VideoMic X随附的高级防扑罩和防风罩提供所有情况下的 虽然防风罩采用透声设计,但我们仍建议在使用的时候采用Stereo 保护。 VideoMic X的高频增益功能,以弥补轻微损失的高频细节。 防扑罩 在风力非常强的情况下,结合使用防风罩、高频增益和高通滤波 防扑罩用于防止Stereo VideoMic X极头受室内环境中轻微空气流 器的组合可以实现最好的效果。 动的影响。 它设计有绝佳的透声性,同时又可减少空气流动对录音 的不利影响。 它还能非常有效地避免话筒录入跟拍或推拉镜头等快 速摄像机运动时的噪音。 要安装或取下防扑罩,只需按住其两侧( 标有RØDE标识),使其正确装在话筒极头上即可。 防风罩 防风罩设计为保护Stereo VideoMic X不受微风到强风的影响,建 议在所有户外拍摄情况下使用,因为这种环境中阵风往往会起到意 想不到的和不可预知的干扰。 防风罩是由高品质的合成毛皮安装在 低密度泡沫中制成,用橡胶唇围绕话筒机身紧密密封。 示意图 10 - 防扑罩(左)和防风罩(右)...
  • Page 95 其他技巧和窍门 安全与维护 如需其他录音提示和技巧,请访问RØDE University -RØDE的免费 不使用时,始终将您的Stereo VideoMic X放置在阴凉、干燥的地 线上话筒培训网站(www.rodeuniversity.com)。 浏览与Stereo 方,最好是在相机包或类似的包装中以避免灰尘或损坏。 长时间不 VideoMic X 相关的Broadcast录音教程。 使用时,请取出电池再保存。 请勿令Stereo VideoMic X受雨淋或 受潮。 要观看更多视频,您也可访问RØDE TV(www.rodemic.com/ tv)- 上面有音乐,音频和录音相关的各种演示、评论、访谈和幕后 建议始终将防扑罩按照在话筒上,以保护话筒和敏感的极头免受损 花絮剪辑等。 坏,灰尘和湿气侵入。 如果话筒暴露在自然环境中,泡沫已受潮或变脏,那么可能有必要 轻轻取出泡沫,并与话筒分别干燥,以防止水分损坏话筒。 操作过 程中要小心,以便拆卸过程中破坏或撕裂泡沫。 泡沫挡风罩可以用 冷水手洗,然后在太阳下彻底晒干,再装上。 您可以在Stereo VideoMic X盒中找到一包干燥剂。 请将这些干燥 剂与Stereo VideoMic X一同保存,以保持话筒处于理想状态。...
  • Page 96 安全与维护 支持 使用一段时间后,干燥剂本身需要再次干燥。 当干燥剂变为粉红 如果您遇到任何问题或有关于 RØDE 的任何疑问,请与您购买产品 色时,即表示其已饱和,需要干燥处理。 只需将干燥剂放置在约 的经销商联系。 如果话筒需要厂家授权的维修服务,经销商将安排 100~150°C 的烘箱中处理约十分钟即可再次使用。 干燥剂变回蓝 产品返厂维修。 色后,即可再次高效吸附水分。 我们分销商/经销商网络分布广泛,但如果您无法获得您所需要的建 Stereo VideoMic X没有用户可维修的内部部件。 如果您遇到了问 议或协助,请不要犹豫,直接联系我们。 题,请联系具有维修资格的维修人员。 您也可访问 www.rodemic.com/support 获得经销商的详细联系 方式和常见问题列表。 进口商及分销商 要获得国际进口商和分销商的完整列表,请访问我们的网站: www.rodemic.com/distributors。...
  • Page 97 Stereo VideoMic X ブロードキャスト・ オンカメラ・ ス テレオマイク www.rodemic.com/svmx...
  • Page 98 特徴 小型トゥルーコンデンサー・ステレオマイク 詳細制御 • 頑丈な軽量アルミ合金製ボディ 3ステップ・ハイパスフィルター(0, 75Hz, 150Hz) • ブロードキャスト向けの録音品質 3段階レベルコントロール(–10dB, 0dB, +20dB) • 1/2インチ・トゥルーコンデンサーカプセルは音響的にマッ 高周波数ブースト (+6dB) チさせる外部バイアス LED電源オン/バッテリー電力低下インジケーター • ハンドリングおよびメカノイズを隔離する一体化型ショック マウント ブームポールに取り付け易い3/8インチ・ネジ規格対応のメタル製 カメラシューマウント • プロフェッショナルカメラ仕様の高品質ミニXLR バランス型 ステレオ出力 電源オン/オフ・ディレイ付きデジタルスイッチ • 3,5mm ステレオミニプラグ出力...
  • Page 99 特徴 保証 高性能 貴方のSVMXを登録すれば、今す ぐ10年間の保証を無償で受けるこ • 9V アルカリ電池で 30 時間以上動作 とができます。 QR コードをスマートフォンで読み取る、あるい • ミニ XLR経由によるP48ファンタム電源供給 はwarranty.rodemic.com/stereovideomicx に アクセスして下さい。 • ハンドリングノイズを軽減し、絶縁性にも優れる、軽量かつ フレキシブルな 3,5mm ステレオケーブル • あらゆる条件下でも保護できる高品質なポップガードとウイ Stereo VideoMic Xは制限保証として購入日から1年間の保証が付 ンドシールド いています。マイクを下記のウエブサイトでオンライン登録すれ ば、10年保証に無償で延長することができます。 • デザイン/製造 オーストラリア • 10 年保証* * オンライン登録が必要です。...
  • Page 100 仕様 指向特性 圧力傾度 感度 –32dB re 1V/Pa (25mV @ 94dB SPL) ±2dB @1kHz 極性パターン 単一指向性 ダイナミックレンジ 131dB 電源 9V アルカリ乾電池 周波数帯域 40Hz~20kHz 出力コネクタ 3,5mm ステレオミニプラグ (デュア ル・モノ), カットオフ周波数 (ハイパス 0, 75, 150Hz チップ – 左チャンネル, リング – 右チ フィルター) ャンネル, デュアル・ミニ XLR 出力 可変レベル...
  • Page 101 仕様 操作概要 0˚ 高周波数ブースト・ +5.0 電源オン/オフ コントロールボタン ボタン -2.0 -2.0 -4.0 -6.0 -8.0 -10.0 -10.0 -12.0 -14.0 -16.0 -18.0 -20.0 -20.0 極性レスポンス -22.0 -24.0 90˚ 270˚ -25.0 dB rel. 1V/Pa Frequency: 500 Hz: dB± 1000 Hz: 4000 Hz: 180˚ ハイパスフィルタ 75Hz HPF High Boost ー・コントロールボ...
  • Page 102 SVMXのセットアップ バッテリーを取り付ける Stereo VideoMic Xで録音を開始する前に、一般的な 9V 乾電池 (ANS1:1604A または IEC:6LR61) を装着する必要があります。 もしくは個々の48V ファンタム電源をミニ XLRコネクタ経由で各 チャンネルへ供給してお使いください。 RØDE は電池寿命を最大限に発揮させるためには、品質の良い リチウム電池もしくはアルカリ電池を使用される事をお勧めしま す。電池を取り付ける際は、Stereo VideoMic Xの左側に位置す るバッテリーカバーを開けます。カバーを外す場合は、マイクを しっかりと片手で支え、カバーの窪みを人差し指で押して外して ください。 図 1 - 窪みを指で押し、バッテリーカバーを外します。...
  • Page 103 SVMXのセットアップ 図 2で示すように、電池のマイナス極(–)側から電池を差し込みま カバーを元に戻す際は、カバーを本体に当てて押し込みます。カ す。正しい電池の配置はバッテリーカバーの内側に記されていま バーを取り付けることで電池が押され、内側のスプリング端子に す。電池が正しく装着されていないと、カバーを完全に閉じるこ 接触します。 とはできません。 図 2 - 9V 電池を差し込む 図 3 - 元の位置に収まるようにカバーをしっかりと押さえます。...
  • Page 104 SVMXのセットアップ SVMXの取り付け Stereo VideoMic Xの取り付けと接続 高品質のアルカリ電池、またはリチウム電池であれば、通常30時 間以上Stereo VideoMic Xを連続で使用する事ができます。電池 の性能は周囲温度と電池自体の寿命によって変化するため、常に Stereo VideoMic X にはマイク本体の基部と一体となった標準タ 予備の電池を携帯することが賢明です。撮り直しのチャンスが得 イプのカメラシューマウントが備え付けられています。カメラシ られるとは限らない重要なアプリケーションの場合は、常に新し ューマウントの基部には、三脚ブームポールへ取り付けるための い電池を装着することをお勧めします。Stereo VideoMic X を使 3/8インチの溝が設けられています。 用しないときは、必ず電源ボタンを約2秒間押して電源を切って ください。 古いモデルや廉価カメラの中には、より大きなモーター音を生じ させるカメラもあり、それらはStereo VideoMic Xによってピッ クアップされるかもしれません。その場合は、内蔵のハイパスフ ィルターをオンにして低周波ノイズを軽減させてください。 図 4 - 電池の残量が少なくなると、パワーインジケーターLEDが赤く点灯します。...
  • Page 105 SVMXの取り付け SVMXを接続する カメラシューを取り付け部位へ差し込む前に、あらかじめカメラ Stereo VideoMic Xは、マイクのレベル信号をマイク本体下部のステレオミ ニプラグのオーディオ端子、またはStereo VideoMic X 本体の右側に位置す のシューマウントの固定リングを反時計回りの方向へ回して十分 るミニXLR出力コネクタを通してビデオカメラへ伝達します。 に緩めてから取り付けてください。シューを取り付けた後は、固 定リングを時計方向へ回し、きつく締め付けないように注意しな ミニプラグを接続する: 3,5mmミニプラグコネクタを使用してカメラと接続 がらStereo VideoMic Xをしっかりと固定させてください。 する場合は、最初にマイク付属の赤いケーブルを Stereo VideoMic X基部の 端子に接続します。 ミニプラグはカメラのオーディオ入力端子に接続します。入力端子の位置に ついては、使用されるビデオカメラの取扱説明書を参照してください。カメ ラにStereo VideoMic Xがしっかりと固定され、オーディオ出力ケーブルが 接続されていれば、準備は完了です。ではマイクのスイッチをオンにして録 音を開始してください。 ミニXLRを接続する: ミニXLRコネクタを使用してStereo VideoMic Xをプロ 仕様の録音機器へ接続する場合は、マイク側面の保護カバーを起こしてミニ XLR端子を露出させます。録音機器のレベルを全てゼロにしてから、マイク の2つの端子それぞれと対応する録音機器の端子をミニXLRケーブル(別売 り)で接続します。マイクの電源を入れ、必要に応じて録音機器の録音レベ ルを上げてください。...
  • Page 106 操作方法 Stereo VideoMic Xのスイッチを入れる 電源表示LED は電源ボタン内部に組み込まれています。電池が 十分にある場合、このLEDは緑色で点灯します。電池の残量が少 ない場合、LEDは赤色のまま点灯し続けるため電池交換が必用で マイクの電源を入れる場合は、電源ボタンを長押しします。電源 す。LEDが赤色で一旦点灯しても、2時間以上マイクを使用する が入ると、電源表示灯が点灯します。 事ができますが、そのパフォーマンスは十分なものではありませ ん。RØDEは、LEDが赤色で点灯した際は、早めに交換する事をお 勧めします。 図 6 - 電源表示灯が点灯するまで電源ボタンを押してください。...
  • Page 107 操作方法 ハイパスフィルターを使用する 例えば、空調機からの風の音、フォーカス設定を行なっている間 の操作ノイズ、そして背景から聞える遠くの車の音等を除去する 際に、ハイパスフィルターが役立つことがあります。 ハイパスフィルター (HPF) は低周波数帯のノイズを除去するよう に設定されており、録音中の雑音や他の低周波ノイズを遮断する ハイパスフィルターを使用する場合は、マイク後部に位置する中 ために使用します。 央のボタンを押します。このボタンを一回押すたびに、Stereo VideoMic X の設定が切り替わり、緑色のLEDの点灯位置により、 現在選択された設定が示されます。 図 7 - ハイパスフィルター・スイッチコントロールボタン...
  • Page 108 最も低い設定 (–10) では、信号レベルが 10dB減少、もしくは弱 まります。つまり大きな音の音源を減少させることで録音機器の 入力が過負荷状態になる、あるいはクリップするリスクを軽減さ Stereo VideoMic Xは、録音機器への出力信号を3種類の設定で せることができるのです。中央の設定(0dB)は、理想的な録音状 制御します。これらはマイク後部、一番下のセレクターボタンで 態で用いられるマイクのゲイン設定です。最も高い設定(+20)で 設定し ます。 は、信号レベルが20dB増加します。非常に静かな音源を録音する 場合や、多くのデジタルSLRカメラがそうであるように、S/N比 を良くし、より高い入力レベルが使用するカメラに不可欠な場合 に便利です。 入力レベルを設定する際は、使用するカメラ内部で設定されてい るオーディオ・レベルを考慮することを忘れないでください。S- tereo VideoMic Xで+20dBレベルを選択した場合、カメ dB± ラ側の入力レベルを下げる必要があるかもしれませ ん。 最も良い方法は、カメラ側の入力レベルをできるだけ 下げ、DSLRカメラで録音する場合、Stereo VideoMic Xの 入力レベルを+20dBに選択した状態で、適切な入力レベルが得られ るまで下方に向けて録音してみてください。これにより、大部分の DSLRカメラで見られるような、概して低品質のマイク・プリアンプ に Stereo VideoMic X を接続した場合であっても、ノイズフロアを より低く抑えられ、全体的により鮮明な録音が可能になります。 図 8 - レベルコントロール・ボタン...
  • Page 109 操作方法 Stereo VideoMic X はカメラのオートゲインコントロール (AGC) 作動した場合、 3kHz以降の高周波領域を +6dB ブーストさせる のスイッチをオフにした状態で最も良い結果が得られるように設 ことで録音された信号が全体的により明確になります。 計されています (ゲインコントロールをマニュアルで設定する方 法に関しては、使用するカメラの取扱説明書を参照してください) 。何か重要なものを録音する前には、必ずオーディオをテストす ることをお勧めします。 Stereo VideoMic Xは、無線周波数の干渉を効果的に排除するよ うに、RF/EMI シールドを採用していますが、送信機、携帯電話 など全てから少なくとも2メートルの距離を置き、録音への影響 を及ぼしかねない干渉のリスクを避けることをお勧めします。 高周波数ブースト・コントロール Stereo VideoMic Xは、独自の高周波数ブースト機能により、録 音環境におけるボイス等の高周波数の詳細をピックアップできる ように設計されています。ブーストさせることにより、ウインド プロテクションの使用による高周波数の損失も抑えることができ ます。高周波数ブースト機能は、マイク本体背面、上部に位置す るボタンを使用して作動させます。 図 9 - 高周波数ブースト・コントロールボタン...
  • Page 110 なポップガードとウインドシールドが付属品として用意されてい 設計されていますが、マイクカプセルのカバー使用により起こ ます。 りえる高周波数の僅かな損失をも抑えるためには、Stereo Video- Mic X の高周波数ブースト機能を作動させた状態で使用すること をお勧めします。 ポップガード: ポップガードは屋内の僅かな空気の動きからも Stereo VideoMic Xのカプセルを保護するように設計されています。録音の際、空気 かなりの強風の場合は、ウインドシールド、ハイブースト、 の動きから生ずる悪影響を軽減し、音抜けを良くするために考案 ハイパス・フィルターを組み合わせて使用することが最も効 果的です。 されています。トラッキングやドリーショットのように速いカメ ラ動作に起因するノイズからマイクを保護することにも役立ちま す。ポップガードの着脱は、 (RØDE ロゴの付いた) 両側を摘んで マイクカプセルに被せる、または外すだけです。 ウインドシールド: ウインドシールドは Stereo VideoMic X のカプセルを僅かな微風 から強風までも保護するように設定されおり、予測できない突風 等が起こり易い屋外全ての撮影環境で使用することをお勧めしま す。ウインドシールドは、低密度のフォームに品質の高い合成毛 皮を装着して作られていて、マイク本体の回りに密着させるため のゴム製の縁が付いています。 図 10 - ポップガード(左)とウインドシールド(右)...
  • Page 111 ヒントと裏技 安全&お手入れ 録音に関するヒントと裏技については、RØDE University – Stereo VideoMic Xマイクを使用しないときは、必ず高温多湿な RØDEの無料オンライン、マイクトレーニング・ウエブサイト 場所を避けて保管し、埃や傷がつかないように、できればカメラ にアクセスしてください(www.rodeuniversity.com)。Stereo バッグもしくは同等のケーに入れて保管してください。長期間使 VideoMic Xに最も関連性のあるチュートリアルについては、 用しない場合は、保管する前に必ずバッテリーを取り外してくだ Broadcast レコーディング・セメスターをご覧ください。 さい。Stereo VideoMic Xを雨や水気にさらさないでください。 エンターテイニング・ビデオについては、 RØDE TV (www. マイクと繊細なカプセルを損傷、埃、水分から保護するためにも rodemic.com/tv) をご覧下さい。音楽、オーディオ、そしてレコ ポップガードは常に装着しておくことをお勧めします。 ーディングに興味のある視聴者向けに、様々なデモ、レビュー、 インタビューや舞台裏のビデオクリップが用意されています。 マイクが水分、埃などにさらされ、フォームに水分が染み込んだ り、汚れが付着した場合、そのまま放置しておくとマイクが損傷 する恐れがあるため、マイク本体からフォームを取り外して乾燥 させる必要があります。取り外す際は、フォームを破損させない ように十分に注意してください。フォーム製ウインドシールド は、手で水洗いすることができます。日に当てて良く乾燥させて から装着し直してください。 Stereo VideoMic Xには、吸湿性クリスタルの入った袋が同梱さ...
  • Page 112 安全&お手入れ サポート その場合、乾燥剤そのもを除湿する必要があります。吸湿効果が 万が一 RØDEマイクを使用中に異常を感じたり、不明な点があ なくなってくると結晶体がピンク色に変色します。この乾燥剤は る場合は、先ず購入された販売店にお問い合わせください。正規 100~150° Cのオーブンの中で約10分間加熱するだけで、再利 サービスでの修理が必要な場合、製品の返品は販売店が行ないま 用する事ができます。青色に変われば、再び乾燥剤として効果を す。 発揮します。 代理店や販売店は国内中にありますが、製品に関する問題や、求 Stereo VideoMic Xにはユーザーが交換、修理できる内部部品は めるアドバイスがなかなか得られない場合は、遠慮なくRODEに 含まれていません。万が一、不具合が生じた場合の修理および交 直接ご連絡ください。 換は、正規販売店へサービスを委ねてください。 www.rodemic.com/supportにアクセスし、問い合わせ先詳細 や、FAQ掲載の質問リストをご参照いただく事もできます。 輸入代理店&販売店 インターナショナル輸入代理店&販売店の詳細なリストは、www. rodemic.com/distributorsのウエブサイトをご覧ください。...
  • Page 113 Stereo VideoMic X 브로드캐스트 카메라 외장 스테레오 마이크 www.rodemic.com/svmx...
  • Page 114 특징 컴팩트한 트루 컨덴서 스테레오 마이크 정교한 제어 • 튼튼하고도 가벼운 알루미늄 합금 본체 • 3단계 하이패스 필터(0, 75Hz, 150Hz) • 방송 수준의 음질 • 3단계의 레벨 조정(–10dB, 0dB, +20dB) • 1/2“ 외부 바이어스 트루 컨덴서 캡슐, 음향학적으로 매치 • 고주파...
  • Page 115 실한 분리 효과) • 어떤 상황에서도 마이크를 보호할 수 있는 프리미엄 팝 필터 및 윈드 쉴 Stereo VideoMic X의 보증 기간은 구입한 날짜로부터 (1)년으로 제한되어 드 제공 있습니다. warranty.rodemic.com/stereovideomicx에서 제품을 온라 인 등록하시면 보증 기간은 추가 비용 없이 (10)년으로 연장됩니다.
  • Page 116 제품 사양 음향 원리 압력 구배 민감도 –32dB re 1V/Pa ((25mV @ 94dB SPL) ±2dB @1kHz 극성 카디오이드 동적 범위 131dB 전원 요구 사항 9V 알칼라인 배터리 주파수 대역 40Hz~20kHz 출력 연결 3,5mm 스테레오 미니 잭 플러그 컷오프 주파수 (듀얼 모노), 0, 75, 150Hz 팁...
  • Page 117 제품 사양 제어 장치 개요 0˚ 고주파 증폭 전원 켜짐/꺼짐 +5.0 조절 버튼 버튼 -2.0 -2.0 -4.0 -6.0 -8.0 -10.0 -10.0 -12.0 -14.0 -16.0 -18.0 -20.0 -20.0 극성 반응 -22.0 -24.0 90˚ 270˚ -25.0 dB rel. 1V/Pa Frequency: 500 Hz: dB±...
  • Page 118 SVMX에 전원 공급하기 배터리 장착하기 Stereo VideoMic X를 이용해 녹음을 시작하기 전, 표준 9V 배터리(AN- S1:1604A 또는 IEC:6LR61)를 장착하거나 미니 XLR을 통해 마이크를 각 채널마다 개별 48V 팬텀 전원에 연결해야 합니다. RØDE는 최고의 배터리 수명을 위해서 고품질의 리튬 혹은 알칼라인 배터...
  • Page 119 SVMX에 전원 공급하기 그림 2처럼 배터리의 음극(–)쪽을 아래로 향하게끔 밀어 넣으십시오. 올바른 도어가 제자리에 장착될 때까지 밀어서 커버를 닫으십시오. 설치 과정에서 커 배터리 방향은 배터리 커버 안쪽에 표시되어 있습니다. 배터리 방향이 올바르 버는 배터리 스프링의 끝부분을 밀어주게 됩니다. 지 않을 경우에는 배터리 도어가 닫히지 않습니다. 그림...
  • Page 120 을 약 2초간 눌러 전원을 반드시 꺼 놓도록 하십시오. 일부 구형 혹은 저가의 카메라들은 기계 잡음 발생이 심하기 때문에 이 소음 이 Stereo VideoMic X를 통해 녹음될 수 있습니다. 이런 경우 저주파의 잡 음 입력 감소를 위해 내장된 하이패스 필터를...
  • Page 121 는 사용하시는 카메라의 설명서를 참조하십시오. Stereo VideoMic X를 카메라에 제대 로 연결하고 오디오 출력 리드 케이블도 연결했다면 마이크의 전원을 켜십시오. 미니 XLR을 통해 연결하기: Stereo VideoMic X를 미니 XLR 연결 장치를 통해 프로페 셔널 녹음 장치에 연결하려면 마이크 측면에 있는 보호 커버를 열어 미니 XLR 잭을 노출...
  • Page 122 일반 작동법 Stereo VideoMic X 스위치 켜기 LED 전원 표시등은 전원 버튼 내에 자리 잡고 있습니다. 이 LED 표시등이 녹색이면 배터리 잔량이 충분한 상태임을 뜻합니다. 배터리 잔량이 낮으면 마이크를 켜기 위해서는 먼저 전원 심볼에 불이 들어올 때까지 전원 버튼을 LED 등은 계속 빨간색을 유지하게 되고 이 때는 배터리를 교체하셔야 합니...
  • Page 123 도중 덜컹거리는 소리와 저주파 잡음을 줄여주는 역할을 합니다. 하이패스 필터를 사용하시려면 마이크 뒤쪽 중앙에 있는 버튼을 눌러 주십시 오. Stereo VideoMic X는 버튼을 누를 때마다 여러 설정을 차례대로 거치 게 되며, 녹색 LED를 통해 현재 선택된 설정을 확인할 수 있습니다.
  • Page 124 가장 아래쪽 설정(–10)은 신호를 10dB 만큼 줄이거나 경감시키게 되는데 이 는 큰 소리의 음원을 줄임으로써 과부하를 막거나 녹음 장치 입력 신호를 깎 Stereo VideoMic X는 녹음 기기로의 출력 신호 레벨 조정에 대해 세 가지 아낸다‘는 것을 뜻합니다. 가운데 설정(0dB)은 이상적인 녹음 상태에서의 마...
  • Page 125 일반 작동법 Stereo VideoMic X는 카메라의 오토 신호 입력 제어(AGC) 기능이 꺼진 고주파 증폭 기능이 활성화되었을 때는 3kHz 이상의 대역으로부터 +6dB의 상태(신호 입력 설정 제어를 위해서는 사용 중인 카메라의 설명서 참고)에서 셸프형 증폭이 적용되어 전체 녹음 신호가 더욱 명료해집니다. 가장 잘 작동하도록 설계되었습니다. 언제나처럼 실제 중요한 녹음 작업에 들...
  • Page 126 된 부위)을 눌러 간단히 마이크 캡슐에 맞도록 조정하면 됩니다. 윈드 쉴드: 윈드 쉴드는 가벼운 바람 뿐 아니라 드센 강풍으로부터 Stereo VideoMic X 캡슐을 보호할 수 있도록 설계되었으며, 예상치 못한 바람의 영향을 막기 위해 야외 녹음 시에 항상 사용하는 것을 권장해 드립니다. 윈드 쉴드는 저밀도 폼...
  • Page 127 를 마이크에서 벗겨낼 때는 윈드 쉴드가 훼손되지 않도록 주의를 기울이십시 오. 발포성 윈드 쉴드는 찬물에 손세탁이 가능하며, 재장착 전 햇볕에 완전 건 조시켜야 합니다. Stereo VideoMic X 상자 안에는 결정형 제습제 한 포가 들어있습니다. 마 이크의 이상적 관리를 위해서는 Stereo VideoMic X와 함께 반드시 이 제 습제를 놓아두도록 하십시오.
  • Page 128 른색으로 돌아오면 제습제를 다시 사용할 수 있습니다. 당사는 광범위한 유통망/판매망을 보유하고 있으나 그럼에도 필요한 조언이 Stereo VideoMic X 마이크에는 사용자가 수리할 수 있는 부분이 없습니 나 도움을 받기 어려운 상황이라면 언제든 본사로 직접 연락하십시오. 다. 문제가 발생할 시에는 모든 서비스를 공인된 서비스 전문가에게 맡기십...

Table of Contents