15. INSTALLATION....................17 WE’RE THINKING OF YOU Thank you for purchasing an Electrolux appliance. You’ve chosen a product that brings with it decades of professional experience and innovation. Ingenious and stylish, it has been designed with you in mind. So whenever you use it, you can be safe in the knowledge that you’ll get great results every time.
ENGLISH SAFETY INFORMATION Before beginning the installation and use of this appliance, carefully read the supplied instructions. The manufacturer is not responsible for any injuries or damages that are the result of incorrect installation or usage. Always keep the instructions in a safe and accessible location for future reference.
Page 4
Read it carefully before installation (Refer to the Installation leaflet). The appliance can be installed as freestanding or • below the kitchen counter with correct space (Refer to the Installation leaflet).
ENGLISH Do not run the appliance without a filter. Clean the lint • filter before or after each use. Do not dry unwashed items in the tumble dryer. • Items that have been soiled with substances such as • cooking oil, acetone, alcohol, petrol, kerosene, spot removers, turpentine, waxes and wax removers should be washed in hot water with an extra amount of detergent before being dried in the tumble dryer.
• When the appliance is in its • If you have washed your laundry with permanent position, check that it is a stain remover start an extra rinse fully level with the aid of a spirit level. cycle before you start the dryer.
ENGLISH 3. PRODUCT DESCRIPTION Control panel Plastic ring Appliance door (reversible) Side/rear ventilation opening Primary Filter Rating plate Adjustable feet 4. ACCESSORIES 4.1 Stacking kit Available from your authorized dealer. Stacking kit can be used only with the washing machines specified in the leaflet.
4.2 Pedestal with the drawer which helps to easy load and remove the laundry. The drawer can be use for laundry storage e.g. : towels, cleaning products and more. Read carefully the instructions supplied with the accessory. 4.3 Vent kit Universal kit for vented dryers where an outdoor outlet is not possible.
ENGLISH 6. PROGRAMME TABLE Load (max.) Programmes Type of load Fabric mark Cotton Drying level: extra dry. Extra Dry 7kg/ Drying level: strong dry. Strong Dry 7kg/ Cupboard Drying level: cupboard dry. 7kg/ 2)3) Drying level: textiles which are still to be Damp 7kg/ ironed.
Load (max.) Programmes Type of load Fabric mark Refreshing a textiles that were in stor‐ Cooling age. 1) The maximum weight refers to dry items. 2) The Cotton Cupboard Dry programme is the “Standard cotton programme”. It is suitable for drying normal wet cotton laundry and it is the most efficient programme in terms of energy consumption for drying wet cotton laundry.
ENGLISH Programmes Delicate Anticrease Buzzer ■ ■ ■ Cupboard Dry ■ ■ ■ Iron Dry ■ ■ ■ Special ■ ■ ■ ■ ■ ■ Easy Iron ■ ■ ■ Jeans ■ ■ Wool Refresh ■ Cooling 1) Together with the programme you can set 1 or more options. To activate or deactivate them, press the related touchpad.
9. BEFORE FIRST USE Before you use the appliance for the first • Start a short programme (e.g. 30 time: minutes) with moist laundry. • Clean the tumble dryer drum with a moist cloth. 10. DAILY USE 10.1 Start a programme without •...
ENGLISH • Drying (Drying) : This light indicates is in the anticreasing phase and at the that the appliance is in the drying end of the programme. phase. • Filter : This light illuminates at the • Cooling (Cooling): This light indicates end of the programme to remind you that the appliance is in the cooling that the filters must be cleaned.
2. Pull the filter. 6. Close the filter. 7. Remove fluff from the filter socket. For this a vacuum cleaner can be used. 8. Put the filter inside the filter socket . 12.2 Cleaning the drum WARNING! Disconnect the appliance before you clean it.
ENGLISH 13. TROUBLESHOOTING Problem Possible solution You cannot activate the appliance. Make sure that the mains plug is connec‐ ted to the mains socket. Check fuse in fuse box (domestic installa‐ tion). The programme does not start. Press Start/Pause. Make sure that the appliance door is closed.
14. TECHNICAL DATA Height x Width x Depth 850 x 600 x 580 mm (maximal 640 mm) Max. depth with the appliance door open 1090 mm Max. width with the appliance door open 950 mm Adjustable height 850 mm (+ 15 mm - feet regulation)
ENGLISH Energy Programme Spun at / residual humidity Drying time consump‐ tion 1000 rpm / 60% 110 min. 3,20 kWh Synthetic 3 kg Cupboard Dry 1200 rpm / 40% 50 min. 1,20 kWh 800 rpm / 50% 57 min. 1,47 kWh 15.
Page 18
Note that to prevent condensation Installation problems, it is essential that the dryer be installed with the flexible hose to transmit There are 3 vent outlets: on its “exhaust” at least beyond the kitchen the left, right side and at the units;...
ENGLISH 3. The not used vents must be sealed door must only be reversed by an with supplied covers. authorised service engineer. Please contact the Authorised Service Centre. 15.3 Door Reversal The engineer will carry out the door reversal at your cost. To make it easier to load or unload the laundry, the door can be reversed.
Page 20
15. INSTALLATION....................37 NOUS PENSONS À VOUS Merci d'avoir choisi ce produit Electrolux. Avec ce produit, vous bénéficiez de dizaines d'années d'expérience professionnelle et d'innovation. Ingénieux et élégant, il a été conçu sur mesure pour vous. Grâce à cet appareil, vous savez que chaque utilisation vous apportera satisfaction.
FRANÇAIS INFORMATIONS DE SÉCURITÉ Avant de commencer à installer et utiliser cet appareil, lisez soigneusement les instructions fournies. Le fabricant ne pourra être tenu pour responsable des blessures et dégâts résultant d'une mauvaise installation ou utilisation. Conservez toujours les instructions dans un lieu sûr et accessible pour vous y référer ultérieurement.
Page 22
1.2 Sécurité générale Ne modifiez pas les caractéristiques de cet appareil. • Si le sèche-linge est placé au-dessus d'un lave-linge, • utilisez le kit de superposition. Le kit de superposition, disponible auprès d'un revendeur agréé, ne peut être utilisé qu'avec l'appareil indiqué dans les instructions (fournies avec l'accessoire).
Page 23
FRANÇAIS Respectez la charge maximale de 7 kg (reportez-vous • au chapitre « Tableau des programmes »). N'utilisez pas l'appareil si certains articles ont été salis • par des produits chimiques industriels. Retirez les peluches ou morceaux d'emballage • accumulés autour de l'appareil. N'utilisez pas l'appareil sans filtre.
2. CONSIGNES DE SÉCURITÉ 2.1 Installation • Cet appareil est conforme aux directives CEE. • Retirez l'intégralité de l'emballage. • N'installez pas et ne branchez pas un 2.3 Utilisation appareil endommagé. • Suivez scrupuleusement les AVERTISSEMENT! instructions d'installation fournies Risque de blessure, de choc avec l'appareil.
FRANÇAIS 2.5 Mise au rebut • Retirez le dispositif de verrouillage du hublot pour empêcher les enfants et AVERTISSEMENT! les animaux de s'enfermer dans le Risque de blessure ou tambour. d'asphyxie. • Jetez l'appareil en vous conformant aux exigences locales relatives à la •...
4. ACCESSOIRES 4.1 Kit de superposition Nom du produit : PDSTP10. Disponible auprès de votre magasin vendeur. Sert à surélever l'appareil à un niveau permettant la charge et le retrait aisés du linge. Le tiroir peut servir au stockage du linge comme par ex.
Page 28
Charge (max.) Programmes Type de charge Étiquette d'entre‐ tien des textiles Iron Dry (Prêt à Degré de séchage : vêtements à re‐ 7 kg / passer. repasser) Synthetic (Synthétiques Synthétiques) Extra Dry (Très Degré de séchage : extra sec.
FRANÇAIS Charge (max.) Programmes Type de charge Étiquette d'entre‐ tien des textiles Pour les textiles qui nécessitent d'être 1 kg Refroidissement rafraîchis. 1) Poids maximal des articles secs. 2) Le programme « Cotton (Coton) Cupboard Dry (Prêt à Ranger) » est le « pro‐ gramme standard pour le coton ».
FRANÇAIS 1. Utilisez le sélecteur de programme 4. Appuyez à plusieurs reprises sur la pour sélectionner un programme. touche (D) jusqu'à ce que le voyant 2. Attendez environ 8 secondes. du niveau correct s'allume. 3. Appuyez simultanément sur les 5. Pour confirmer le réglage, appuyez touches (B) et (D) et maintenez-les simultanément sur les touches (B) et enfoncées.
La phase anti-froissage évite les plis du • Au bout de 5 minutes si vous ne linge. lancez aucun programme. • Au bout de 5 minutes après la fin du Vous pouvez retirer le linge avant la fin programme de lavage.
FRANÇAIS Étiquette d'en‐ Description tretien du tex‐ tile Linge adapté au sèche-linge. Linge adapté au sèche-linge à haute température. Linge adapté au sèche-linge à basse température uniquement. Linge non adapté au sèche-linge. 12. ENTRETIEN ET NETTOYAGE 12.1 Nettoyage du filtre 3.
Séchez les surfaces nettoyées avec un chiffon doux. ATTENTION! N'utilisez pas de matières abrasives ou de laine d'acier pour nettoyer le tambour. 12.3 Nettoyage du bandeau de commande et de l'enveloppe Utilisez un détergent savonneux neutre standard pour nettoyer le bandeau de 6.
FRANÇAIS Problème Solution possible Le linge est trop mouillé. Essorez une nouvelle fois le linge dans le lave-linge. Assurez-vous que la température am‐ biante n'est pas trop élevée. L'affichage indique une durée du pro‐ Réglez le programme Time Drying (Mi‐ gramme courte.
Page 36
4,25 kWh Consommation énergétique 512 kWh Consommation énergétique annuelle Puissance absorbée en mode « Veille » 0,50 W Puissance absorbée en mode éteint 0,50 W Type d'utilisation Domestique Température ambiante autorisée + 5 °C à + 35 °C Niveau de protection contre l'infiltration IPX4 de particules solides et d'humidité...
FRANÇAIS 15. INSTALLATION 15.1 Déballage ATTENTION! Avant de mettre l'appareil en service, il est impératif d'enlever tous les éléments de protection de transport. 1. Ouvrez la porte. 15.2 Tuyau d'évacuation En ce qui concerne le conduit en lui-même, si vous avez décidé...
Page 38
Si le tuyau est long et si l'appareil est placé dans un local froid, l'humidité risque de se condenser à l'intérieur du tuyau. Ce phénomène est normal. Pour éviter cette accumulation d'eau dans le tuyau, nous vous conseillons de percer un petit trou (diam.
Page 39
FRANÇAIS 2. Vissez la bague de serrage sur le 3. Les orifices non utilisés doivent être tuyau et appuyez dessus pour le bouchés avec les caches fournis. maintenir en position. 15.3 Réversibilité de la porte Pour faciliter le chargement ou le déchargement du linge, le sens d'ouverture de la porte peut être changé...
Page 40
14. ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ................57 15. УСТАНОВКА....................58 МЫ ДУМАЕМ О ВАС Благодарим Вас за приобретение прибора Electrolux. Вы выбрали изделие, за которым стоят десятилетия профессионального опыта и инноваций. Уникальное и стильное, оно создавалось с заботой о Вас. Поэтому когда бы...
СВЕДЕНИЯ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ Прежде чем приступить к установке и эксплуатации прибора внимательно ознакомьтесь с приложенным руководством. Производитель не несет ответственности за какие-либо травмы или ущерб, возникший вследствие неправильной установки или эксплуатации. Всегда храните данное руководство под рукой в надежном месте для последующего...
Page 43
РУССКИЙ Не подпускайте детей и домашних животных к • прибору, когда его дверца открыта. Если прибор оснащен устройством защиты от • детей, его следует включить. Очистка и доступное пользователю техническое • обслуживание прибора не должно производиться детьми без присмотра. 1.2 Общие правила техники безопасности Не...
Page 44
также через цепи, которые регулярно подключаются и отключаются поставщиком электроэнергии. Вставляйте вилку сетевого кабеля в розетку только • по окончании процесса установки прибора. Удостоверьтесь, что после установки обеспечен доступ к вилке сетевого кабеля. Обеспечьте хорошую вентиляцию в помещении, •...
РУССКИЙ удаления воска, их следует выстирать в горячей воде с увеличенным количеством стирального порошка. Нельзя сушить в сушильном барабане изделия из • вспененной резины (латексная губка), шапочки для душа, водостойкие текстильные изделия, изделия на резиновой основе, а также одежду и подушки со вставками...
Page 46
• Задняя сторона прибора должна • Сушите только ткани, для которых располагаться у стены. допускается сушка в сушильном • После установки прибора в барабане. Следуйте указаниям на рабочее положение при помощи ярлыке. спиртового уровня убедитесь в том, • Если при стирке белья...
РУССКИЙ отработанного электрического и электронного оборудования (WEEE). 3. ОПИСАНИЕ ИЗДЕЛИЯ Панель управления Пластиковое кольцо Дверца прибора (с изменяемой Боковое/заднее вентиляционное стороной навески) отверстия Первичный фильтр Табличка с техническими данными Регулируемые ножки...
4. ПРИНАДЛЕЖНОСТИ 4.1 Комплект для установки Наименование изделия: PDSTP10. приборов один на другой Имеется в продаже в ближайшем авторизованном магазине. Предназначен для установки прибора на более высоком уровне для облегчения загрузки и выгрузки белья. Ящик может быть использван для...
РУССКИЙ 5. ПАНЕЛЬ УПРАВЛЕНИЯ Anticrease (Окончание/ Селектор программ и выключатель «ВЫКЛ» Антисминание), Фильтр Кнопка Тонкие ткани Кнопка Пуск/Пауза Кнопка Антисминание Кнопка Отсрочка Кнопка Звуковой сигнал Индикаторы: Drying (Сушка), Cooling (Охлаждение), End/ 6. ТАБЛИЦА ПРОГРАММ Загрузка (макс.) Программы Тип загрузки Символы на ярлыке...
Page 50
Загрузка (макс.) Программы Тип загрузки Символы на ярлыке Степень сушки: очень сухое. Очень сухое 3 кг/ Степень сушки: в шкаф. В шкаф 3 кг/ Степень сушки: для белья, Под утюг 3 кг/ подлежащего глажке. Программа с заданным временем для...
РУССКИЙ 7. РЕЖИМЫ «Антисминание» белье можно вынуть 7.1 Тонкие ткани из прибора. Эта функция позволяет выбрать программу щадящей сушки при низкой 7.3 Звуковой сигнал температуре. Используйте эту звуковые сигналы выдаются в функцию с тканями, на этикетке следующих случаях: которых имеется (например, акрил...
Звуковой Программы Тонкие ткани Антисминание сигнал ■ ■ ■ Легкая глажка ■ ■ ■ Джинсы ■ ■ Шерсть Освежить ■ Охлаждение 1) Одновременно с программой можно выбрать один или более режимов. Для их включения или выключения нажмите на соответствующее сенсорное поле.
РУССКИЙ 10. ЕЖЕДНЕВНОЕ ИСПОЛЬЗОВАНИЕ 10.1 Запуск программы без • Загораются индикаторы End/ Anticrease (Окончание/ отсрочки пуска Антисминание), 1. Подготовьте вещи и загрузите их в • Светится индикатор Пуск/Пауза. прибор. Прибор продолжает выполнять этап ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ «антисминание» еще примерно 30 Убедитесь, что при минут.
• Drying (Сушка) : Этот индикатор информирует о том, что прибор информирует о том, что прибор выполняет этап «антисминание». выполняет этап сушки. • Фильтр : этот индикатор • Cooling (Охлаждение): этот загорается по окончании индикатор информирует о том, что...
РУССКИЙ 12. УХОД И ОЧИСТКА 12.1 Очистка фильтра 4. Очистите фильтр влажной рукой. В конце каждого цикла загорается индикатор фильтра, чтобы напомнить о необходимости очистки фильтра. Фильтр собирает ворс. Ворс образуется при сушке одежды в сушильном барабане. 1. Откройте дверцу. 5.
12.3 Очистка панели ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ управления и корпуса Не используйте для мытья прибора средства для Для мытья панели управления и мытья мебели и чистящие корпуса используйте нейтральное вещества, которые могут моющее средство. вызвать коррозию. Для очистки используйте влажную тряпку. Протрите вымытые...
РУССКИЙ Неисправность Возможное решение На дисплее отображаются (напр., Выключите и включите прибор. Запустите новую программу. Если неисправность появится снова, обратитесь в сервисный центр. 1) По истечении примерно 5 часов работа программы автоматически завершается 2) только сушильные барабаны с дисплеем Результаты сушки •...
Защита от проникновения твердых IPX4 частиц и влаги обеспечивается защитной крышкой. Исключения: низковольтное оборудование не имеет защиты от влаги. 1) В соответствии с EN 61121. 7 кг изделий из хлопка на скорости отжима 1000 об/мин. 2) Годовое энергопотребление в кВт·ч из расчета 160 циклов сушки с использованием...
Page 59
РУССКИЙ ВНИМАНИЕ! Ни в коем случае не подсоединяйте вентиляционную трубу к кухонной вытяжке, дымоходной трубе или вытяжной трубе, предназначенной для отвода продуктов горения топлива. 3. Удалите из прибора рукав из пленки и прокладку из полистирола. Для исключения проблем с образованием конденсата необходимо, чтобы...
Page 60
следует использовать при температуре в помещении от +5°C до +35°C; температура вне этого диапазона может отрицательно сказаться на эффективности работы прибора. При большой длине трубы и низкой температуре в помещении влажный воздух может конденсироваться внутри трубы. Это нормально. Чтобы избежать скопление...
Page 61
РУССКИЙ 16. ОХРАНА ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЫ здоровье человека. Не выбрасывайте Материалы с символом следует вместе с бытовыми отходами бытовую сдавать на переработку. Положите технику, помеченную символом упаковку в соответствующие Доставьте изделие на местное контейнеры для сбора вторичного предприятие по переработке сырья. Принимая участие в вторичного...