15. MONTAGE.......................18 WE DENKEN AAN U Bedankt voor het kopen van een Electrolux-apparaat. U koos voor een product dat jaren professionele ervaring en innovatie bevat. Ingenieus en stijlvol, het werd ontworpen met u in het achterhoofd. Wanneer u het gebruikt, kunt u er op vertrouwen dat u keer op keer fantastische resultaten zult krijgen.
NEDERLANDS VEILIGHEIDSINFORMATIE Lees zorgvuldig de meegeleverde instructies voor installatie en gebruik van het apparaat. De fabrikant is niet verantwoordelijk voor letsel en schade veroorzaakt door een foutieve installatie. Bewaar de instructies van het apparaat voor toekomstig gebruik. 1.1 Veiligheid van kinderen en kwetsbare mensen WAARSCHUWING! Gevaar voor verstikking, letsel of permanente invaliditeit.
Page 4
De stapelkit, beschikbaar bij uw erkende verdeler, mag uitsluitend gebruikt worden met het apparaat dat vermeld is in de instructies, die bij het accessoire geleverd worden. Lees deze aandachtig alvorens het accessoire te monteren (Raadpleeg de montagebrochure). Het apparaat kan losstaand of onder het aanrecht in de •...
NEDERLANDS Gebruik het apparaat niet zonder een filter. Reinig het • pluisfilter voor of na elk gebruik. Droog geen ongewassen artikelen in de wasdroger. • Artikelen die zijn bevuild met stoffen als spijsolie, • aceton, benzine, petroleum, kerosine, vlekkenverwijderaars , terpentine, boenwas en boenwasverwijderaars dienen alvorens in de droogtrommel te worden gedroogd, te worden gewassen in heet water met een extra hoeveelheid...
Page 6
• Zorg ervoor dat de vloer van de plaats • Gebruik dit apparaat uitsluitend in een waar u het apparaat installeert, vlak, huishoudelijke omgeving. stabiel, hittebestendig en schoon is. • Droog geen beschadigde kleding met • Zorg dat er lucht tussen het apparaat vulling of voering.
NEDERLANDS 3. BESCHRIJVING VAN HET PRODUCT Bedieningspaneel Plastic ring Deur apparaat (omkeerbaar) Zij/achter ventilatieopening Primaire filter Typeplaatje Verstelbare pootjes 4. ACCESSOIRES 4.1 Tussenstuk Verkrijgbaar bij uw geautoriseerde verkooppunt. Het tussenstuk kan alleen worden gebruikt met de in de folder gespecificeerde wasautomaten. Zie bijgesloten folder.
4.2 Voetstuk met de lade en het verwijderen van het wasgoed helpt vergemakkelijken. De lade kan worden gebruikt voor het opbergen van wasproducten bijv.: handdoeken, wasmiddelen enz. Lees de met het accessoire meegeleverde instructies zorgvuldig door. 4.3 Ventilatiekit Universele kit voor geventileerde droogtrommels waarvoor er geen uitlaat naar buiten beschikbaar is.
Lading (max.) Programma’s Type belading Textielmarkering Katoenen en synthetische stoffen. Pro- gramma lage temperatuur. Programma 3 kg/ met warme lucht voor fijne was. Stoffen die maar heel even hoeven te worden gestreken. De droogresultaten kunnen tussen verschillende stoffen on- 1 kg (of 5 over- derling vari?en.
Page 11
NEDERLANDS programma instellen tussen 20 minuten en Wij adviseren de duur bij 3 uur. De instelling van de duur heeft kleinere hoeveelheden betrekking op de hoeveelheid wasgoed in wasgoed of bij slechts één het apparaat. kledingstuk kort te houden. 7.5 Optiestabel Lage Anti- Programma's...
8. INSTELLINGEN U kunt het kinderslot tijdens een programma uitschakelen. Houd dezelfde tiptoetsen ingedrukt totdat het lampje voor het kinderslot uit gaat. 8.2 Afstelling van de resterende vochtgraad van het wasgoed Het wijzigen van de standaardgraad van Lage temp. (Fijne was)-toets...
NEDERLANDS 10. DAGELIJKS GEBRUIK 10.1 Een programma starten • Het indicatielampje knippert. zonder een uitgestelde start • U hoort met tussenpozen een geluidssignaal (als de zoemerfunctie 1. Bereid het wasgoed voor en plaats de aan is). kledingstukken in het apparaat. •...
11. AANWIJZINGEN EN TIPS 11.1 Wasgoed voorbereiden • Combineer geen stoffen met sterke kleuren en stoffen met lichte kleuren. • Sluit de ritsen. Sterke kleuren kunnen doorlopen. • Sluit de drukknoopjes van • Gebruik een toepasselijk programma dekbedovertrekken. voor katoenen jersey en gebreide •...
Page 15
NEDERLANDS 2. Trek aan het filter. 6. Sluit het filter. 7. Verwijder de pluizen uit de filterhouder. Hiervoor kan een stofzuiger worden gebruikt. 8. Zet het filter in de filterhouder. 12.2 De trommel reinigen WAARSCHUWING! Ontkoppel het apparaat voordat u het reinigt. Gebruik een standaard zeepsop om de binnenzijde van de trommel te reinigen.
13. PROBLEEMOPLOSSING Probleem Mogelijke oplossing U kunt het apparaat niet activeren. Zorg dat de stekker in het stopcontact zit. Controleer de zekering in de zekeringen- kast (huisinstallatie). Het programma start niet. Druk op Start/Pauze. Zorg dat de deur van het apparaat is gesloten.
NEDERLANDS 14. TECHNISCHE GEGEVENS Hoogte x breedte x diepte 850 x 600 x 580 mm (maximaal 640 mm) Maximale diepte met de apparaatdeur 1090 mm open Maximale breedte met de apparaatdeur 950 mm open Afstelbare hoogte 850 mm (+ 15 mm - afstellen van voeten) Trommelinhoud 108 l Maximaal laadvolume...
Energie- Programma Centrifugeren op / restvocht Droogtijd verbruik 1000 tpm / 60% 115 min. 4,25 kWh Strijkdroog 1400 tpm / 50% 75 min. 2,55 kWh 1000 tpm / 60% 87 min. 3,20 kWh Synthetica 3 kg Kastdroog 1200 tpm / 40% 40 min.
Page 19
NEDERLANDS WAARSCHUWING! Als de slang te lang is en de Het is belangrijk om de kamertemperatuur laag is, ventilatieslang niet te kan het vocht in de slang bevestigen aan bijvoorbeeld condenseren tot water. Dit is een afzuigkap, een normaal. Om te voorkomen schoorsteen of een dat dit water in de slang rookkanaal dat ontworpen is...
Page 20
3. De niet gebruikte ventilatie-openingen moeten met de meegeleverde afdichtingen worden afgeschermd. 15.3 Deur omkeren Om het in- en uitladen van het wasgoed te vergemakkelijken kan de deur worden omgekeerd. De draairichting van de deur mag alleen worden veranderd door een gekwalificeerd vakman.
Page 21
15. INSTALLATION....................37 WE’RE THINKING OF YOU Thank you for purchasing an Electrolux appliance. You’ve chosen a product that brings with it decades of professional experience and innovation. Ingenious and stylish, it has been designed with you in mind. So whenever you use it, you can be safe in the knowledge that you’ll get great results every time.
SAFETY INFORMATION Before the installation and use of the appliance, carefully read the supplied instructions. The manufacturer is not responsible if an incorrect installation and use causes injuries and damages. Always keep the instructions with the appliance for future reference.
Page 23
ENGLISH The appliance can be installed as freestanding or below • the kitchen counter with correct space (Refer to the Installation leaflet). Do not install the appliance behind a lockable door, a • sliding door or a door with a hinge on the opposite side, where the appliance door can not be fully opened.
Fabric softeners, or similar products, should be used as • specified by the fabric softener instructions. Remove all objects from pockets such as lighters and •...
Page 25
ENGLISH 2.3 Use • Do not use water spray and steam to clean the appliance. WARNING! • Clean the appliance with a moist soft Risk of injury, electrical cloth. Only use neutral detergents. Do shock, fire, burns or damage not use abrasive products, abrasive to the appliance.
3. PRODUCT DESCRIPTION Control panel Plastic ring Appliance door (reversible) Side/rear ventilation opening Primary Filter Rating plate Adjustable feet 4. ACCESSORIES 4.1 Stacking kit Available from your authorized dealer. Stacking kit can be used only with the washing machines specified in the leaflet.
ENGLISH 4.2 Pedestal with the drawer helps to easy load and remove the laundry. The drawer can be use for laundry storage e.g. : towels, cleaning products and more. Read carefully the instructions supplied with the accessory. 4.3 Vent kit Universal kit for vented dryers where an outdoor outlet is not possible.
ENGLISH Load (max.) Programmes Type of load Fabric mark With this programme you can use the op- tion Tijd (Time) and set the programme Tijd (Time Drying) 7kg/ duration. Special Cotton and synthetic fabrics. Low tem- perature programme. Delicate pro- 3kg/ gramme with warm air.
Page 30
You can activate the Zoemer 20 minutes to a maximum of 3 hours. The (Buzzer) option with all setting of the duration is related to the programmes. quantity of laundry in the appliance.
ENGLISH Lage Anti- Zoemer Tijd Programmes temp. (Deli- kreuk (Anti- (Buzzer) (Time) cate) crease) ■ ■ ■ Jeans Wol Opfrissen ■ ■ (Wool Refresh) ■ Opfrissen (Refresh) 1) Together with the programme you can set 1 or more options. To activate or deactivate them, press the related touchpad.
9. BEFORE FIRST USE Before you use the appliance for the first • Start a short programme (e.g. 30 time do these operations: minutes) with moist laundry. • Clean the tumble dryer drum with a moist cloth. 10. DAILY USE 10.1 Start a programme without...
ENGLISH • After 5 minutes from the end of the programme. 11. HINTS AND TIPS 11.1 Preparing the laundry • Do not put fabrics with strong colours together with fabrics with light colours. • Close the zippers. Strong colours can bleed. •...
Page 34
2. Pull the filter. 6. Close the filter. 7. Remove fluff from the filter socket. For this a vacuum cleaner can be used. 8. Put the filter inside the filter socket . 12.2 Cleaning the drum WARNING! Disconnect the appliance before you clean it.
ENGLISH 13. TROUBLESHOOTING Problem Possible solution You cannot activate the appliance. Make sure that the mains plug is connec- ted to the mains socket. Check fuse in fuse box (domestic installa- tion). The programme does not start. Press Start/Pauze (Start/Pause). Make sure that the appliance door is closed.
14. TECHNICAL DATA Height x Width x Depth 850 x 600 x 580 mm (maximal 640 mm) Max. depth with the appliance door open 1090 mm Max. width with the appliance door open 950 mm Adjustable height 850 mm (+ 15 mm - feet regulation)
ENGLISH Energy Programme Spun at / residual humidity Drying time consump- tion 1000 rpm / 60% 115 min. 4,25 kWh Strijkdroog (Iron Dry) 1400 rpm / 50% 75 min. 2,55 kWh 1000 rpm / 60% 87 min. 3,20 kWh Synthetica (Synthetic) 3 kg Kastdroog (Cup- 1200 rpm / 40% 40 min.
Page 38
WARNING! If the hose is long and the It is important not to connect room temperature low, the the vent hose to, for example, moisture might condense to a cooker hood, or a chimney water inside the hose. This is or flue pipe designed to an usual occurrence.
Page 39
ENGLISH 3. The not used vents must be sealed with supplied covers. 15.3 Door Reversal To make it easier to load or unload the laundry, the door can be reversed. The door must only be reversed by an authorised service engineer. Please contact the Authorised Service Centre.
Page 40
15. INSTALLATION....................56 NOUS PENSONS À VOUS Merci d'avoir choisi ce produit Electrolux. Avec ce produit, vous bénéficiez de dizaines d'années d'expérience professionnelle et d'innovation. Ingénieux et élégant, il a été conçu sur mesure pour vous. Grâce à cet appareil, vous savez que chaque utilisation vous apportera satisfaction.
FRANÇAIS CONSIGNES DE SÉCURITÉ Avant d'installer et d'utiliser cet appareil, lisez soigneusement les instructions fournies. Le fabricant ne peut être tenu pour responsable des dommages et blessures liés à une mauvaise installation ou utilisation. Conservez toujours cette notice avec votre appareil pour vous y référer ultérieurement.
Page 42
Si le sèche-linge est placé au-dessus d'un lave-linge, • utilisez le kit de superposition. Le kit de superposition, disponible auprès d'un revendeur agréé, ne peut être utilisé qu'avec l'appareil indiqué dans les instructions (fournies avec l'accessoire). Lisez attentivement les instructions avant de procéder à...
FRANÇAIS N'utilisez pas l'appareil sans filtre. Nettoyez le filtre à • peluches avant ou après chaque utilisation. N'introduisez dans le sèche-linge que du linge propre. • Il convient que les articles qui ont été salis avec des • substances telles que l'huile de cuisson, l'acétone, l'alcool, l'essence, le kérosène, les détachants, la térébenthine, la cire et les substances pour retirer la cire soient lavés dans de l'eau chaude avec une quantité...
Page 44
• Assurez-vous que le sol sur lequel vous • Utilisez cet appareil uniquement dans installez l'appareil est plat, stable, un environnement domestique. résistant à la chaleur et propre. • Ne séchez pas d'articles endommagés • Assurez-vous que de l'air circule entre contenant un rembourrage ou un l'appareil et le sol.
FRANÇAIS 3. DESCRIPTION DE L'APPAREIL Bandeau de commande Bague en plastique Porte de l'appareil (réversible) Orifice d'aération latéral/arrière Filtre principal Plaque signalétique Pieds réglables 4. ACCESSOIRES 4.1 Kit de superposition Disponible auprès de votre magasin vendeur. Le kit de superposition ne peut être utilisé...
4.2 Socle à tiroir niveau permettant la charge et le retrait aisés du linge. Le tiroir peut servir au stockage du linge comme par ex. : les serviettes ainsi que des produits de nettoyage et autres. Lisez attentivement la notice fournie avec l'accessoire.
FRANÇAIS 5.1 Voyants Voyants Description Phase de séchage Phase de refroidissement Phase anti-froissage Filtre Départ différé Sécurité enfants Durée du programme Durée du séchage Durée du départ différé 6. TABLEAU DES PROGRAMMES Charge (max.) Étiquette d'en- Programmes Type de charge tretien des tex- tiles Coton...
Charge (max.) Étiquette d'en- Programmes Type de charge tretien des tex- tiles Avec ce programme, vous pouvez utiliser l'option Minuterie et régler la durée du Minuterie 7 kg / programme. Spécial Cotons et textiles synthétiques. Pro- gramme basse température. Programme...
Page 49
FRANÇAIS pouvez régler la durée du programme, 7.3 Alarme d'un minimum de 20 minutes à un l'alarme se fait entendre : maximum de 3 heures. Le réglage de la durée doit correspondre à la quantité de • à la fin du cycle linge dans l'appareil.
Délicat Anti- Programmes Alarme Minuterie (Délicat) froissage ■ ■ ■ Jeans ■ ■ Rafraîchir Laine ■ Rafraîchir 1) Conjointement au programme, vous pouvez régler 1 ou plusieurs options. Pour les activer ou les désactiver, appuyez sur la touche correspondante.
FRANÇAIS 9. AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION Avant d'utiliser l'appareil pour la première • Démarrez un programme court (par fois, effectuez l'une des opérations exemple 30 minutes) avec du linge suivantes : humide. • Nettoyez le tambour du sèche-linge avec un chiffon humide. 10.
11. CONSEILS 11.1 Préparation du linge au type de textiles se trouvant dans l'appareil. • Fermez les fermetures à glissière. • Ne mélangez pas les articles de • Fermez les boutons des housses de couleurs foncées avec des articles de couette.
Page 53
FRANÇAIS 2. Retirez le filtre. 6. Refermez le filtre. 7. Enlevez les peluches du logement du filtre. Un aspirateur peut être utilisé à cet effet. 8. Insérez le filtre dans son logement. 12.2 Nettoyage du tambour AVERTISSEMENT! Débranchez l'appareil avant de le nettoyer.
13. DÉPANNAGE Problème Solution possible L'appareil ne s'allume pas. Assurez-vous que la fiche du câble d'ali- mentation est bien insérée dans la prise de courant. Vérifiez le fusible dans la boîte à fusibles (installation domestique). Le programme ne démarre pas.
FRANÇAIS 14. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Hauteur x Largeur x Profondeur 850 x 600 x 580 mm (maximum 640 mm) Profondeur max. avec hublot ouvert 1090 mm Largeur max. avec hublot ouvert 950 mm Hauteur réglable 850 mm (+ 15 mm - réglage des pieds) Capacité...
Consom- Vitesse d'essorage / humidité Temps de mation Programme résiduelle séchage énergé- tique 1000 tours/min / 60% 115 min. 4,25 kWh Prêt à repasser 1400 tours/min / 50% 75 min. 2,55 kWh 1000 tours/min / 60% 87 min. 3,20 kWh Synthétiques 3 kg...
Page 57
FRANÇAIS 15.2 Tuyau d'évacuation le sèche-linge est installé à proximité d'éléments de cuisine, assurez-vous que le tuyau d'évacuation n'est pas écrasé. Si En ce qui concerne le conduit le tuyau est partiellement écrasé, en lui-même, si vous avez décidé de l'installer sur un l'efficacité...
Page 58
3. Les orifices non utilisés doivent être bouchés avec les caches fournis. 15.3 Réversibilité de la porte Pour faciliter le chargement ou le déchargement du linge, le sens d'ouverture de la porte peut être changé de droite à gauche. La réversibilité de la porte ne doit être effectuée que par un...
Page 59
14. TECHNISCHE DATEN..................75 15. MONTAGE.......................76 WIR DENKEN AN SIE Vielen Dank, dass Sie sich für ein Gerät von Electrolux entschieden haben. Sie haben ein Produkt gewählt, hinter dem jahrzehntelange professionelle Erfahrung und Innovation stehen. Bei der Entwicklung dieses großartigen und eleganten Geräts haben wir an Sie gedacht.
SICHERHEITSHINWEISE Lesen Sie vor der Montage und dem Gebrauch des Geräts zuerst die Gebrauchsanleitung. Der Hersteller übernimmt keine Verantwortung für Verletzungen und Beschädigungen durch unsachgemäße Montage. Bewahren Sie die Gebrauchsanleitung griffbereit auf. 1.1 Sicherheit von Kindern und schutzbedürftigen Personen...
Page 61
DEUTSCH Wenn der Wäschetrockner auf einer Waschmaschine • aufgestellt wird, muss die Befestigung mithilfe des Bausatzes Wasch-Trocken-Säule erfolgen. Der Bausatz Wasch-Trocken Säule, der bei Ihrem autorisierten Lieferanten erhältlich ist, kann nur für die in der mitgelieferten Anleitung aufgeführten Geräte verwendet werden.
Page 62
Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn es mit • Industriechemikalien gereinigt wurde. Wischen Sie die um das Gerät ggf. angesammelten • Flusen weg. Benutzen Sie das Gerät niemals ohne Filter. Reinigen • Sie den Flusenfilter vor oder nach jedem Gebrauch.
DEUTSCH 2. SICHERHEITSANWEISUNGEN 2.1 Montage Stromversorgung trennen möchten. Ziehen Sie stets am Netzstecker. • Entfernen Sie das • Fassen Sie das Netzkabel oder den Verpackungsmaterial. Netzstecker nicht mit nassen Händen • Stellen Sie ein beschädigtes Gerät nicht auf und benutzen Sie es nicht. •...
• Reinigen Sie das Gerät nicht mit einem • Trennen Sie das Gerät von der Wasser- oder Dampfstrahl. Stromversorgung. • Reinigen Sie das Gerät mit einem • Schneiden Sie das Netzkabel ab, und weichen, feuchten Tuch. Verwenden entsorgen Sie es.
DEUTSCH 4. ZUBEHÖR 4.1 Wasch-Trocken-Säule Produktbezeichnung: PDSTP10. Sie erhalten den Bausatz bei Ihrem autorisierten Händler. Damit wird das Gerät auf eine höhere Ebene gebracht und das Be- und Entladen erleichtert. Die Schublade kann zur Aufbewahrung von Wäsche benutzt werden, z. B. für Handtücher, Reinigungsprodukte usw.
Beladung Programme Beladung (max.) /Pflege- symbol Zum Trocknen von Freizeitkleidung wie Jeans, Sweatshirts mit unterschiedlicher Jeans 7 kg/ Materialstärke (z. B. am Kragen, an den Manschetten und Nähten). Auffrischen von Wolltextilien. Die Wolltex- tilien werden weich und anschmiegsam. Wol Opfrissen Nehmen Sie die Wäsche unmittelbar...
8. VORGABEN 8.2 Einstellen des Restfeuchtegrads der Wäsche Ändern des werkseitig eingestellten Restfeuchtegrads: 1. Wählen Sie das gewünschte Programm mit dem Programmwahlschalter aus. 2. Warten Sie etwa 8 Sekunden. Taste Lage temp. (Feinwäsche) 3. Halten Sie die Tasten (C) und (E) gleichzeitig gedrückt.
DEUTSCH 9. VOR DER ERSTEN INBETRIEBNAHME Führen Sie vor der erstmaligen • Beladen Sie die Trommel mit feuchter Inbetriebnahme des Geräts die folgenden Wäsche und starten Sie ein kurzes Schritte aus: Programm (z. B. 30 Minuten). • Reinigen Sie die Trommel des Wäschetrockners mit einem feuchten Tuch.
10.5 Standby-Funktion • Die Kontrolllampe Start/Pauze (Start/ Pause) erlischt. Um den Energieverbrauch zu senken, wird 1. Drehen Sie den das Gerät über diese Funktion in Programmwahlschalter auf AUS. folgenden Fällen automatisch 2. Öffnen Sie die Gerätetür. ausgeschaltet: 3. Entnehmen Sie die Wäsche.
Page 73
DEUTSCH Das Sieb hält Flusen zurück. Die Flusen lösen sich während des Trockengangs von der Wäsche. 1. Öffnen Sie die Tür. 5. Reinigen Sie das Sieb bei Bedarf mit einer Bürste und warmem Wasser. 2. Ziehen Sie das Sieb heraus. 6.
12.3 Bedienfeld und Gehäuse ACHTUNG! reinigen Verwenden Sie keine Möbelreiniger oder Verwenden Sie einen handelsüblichen Reinigungsmittel, die eine neutralen Reiniger zur Reinigung des Korrosion des Geräts Bedienfelds und Gehäuses. verursachen können. Verwenden Sie zur Reinigung ein feuchtes Tuch. Trocknen Sie die gereinigten Flächen mit einem weichen Tuch.
DEUTSCH Problem Mögliche Abhilfe Vergewissern Sie sich, dass die gewählten Zusatzoptionen für das eingestellte Pro- gramm geeignet sind. Schalten Sie das Gerät aus und wieder Das Display zeigt (z. B. E51) ein. Starten Sie ein neues Programm. Tritt das Problem erneut auf, wenden Sie sich an den Kundendienst.
Die Schutzverkleidung gewährleistet einen IPX4 Schutz gegen das Eindringen von festen Fremdkörpern und Spritzwasser (Feuchtig- keit), außer an den Stellen, an denen das Niederspannungsgerät keinen Schutz ge- gen Feuchtigkeit besitzt. 1) Gemäß EN 61121; bei einer Beladung von 7 kg Baumwolle und einer Drehzahl von 1000 U/ min.
Page 77
DEUTSCH WARNUNG! Es muss beachtet werden, dass der Entlüftungsschlauch nicht beispielsweise an eine Dunstabzugshaube, einen Kamin oder ein Abgasrohr angeschlossen wird, durch den auch die Abgase eines Gerätes abgeleitet werden, das mit Brennstoffen betrieben wird. 3. Entfernen Sie den Folienschlauch und den Styroporblock aus dem Gerät.
Page 78
+35 °C liegen, anderenfalls wird die Geräteleistung beeinträchtigt. Ist der Entlüftungsschlauch lang und die Raumtemperatur niedrig, kann die Feuchtigkeit im Schlauchinneren kondensieren. Dies ist normal. Um eine Wasseransammlung im Schlauch zu verhindern, wird empfohlen, an der niedrigsten Stelle des Schlauchs ein kleines Loch (Durchmesser 3 mm) zu bohren.
Page 79
DEUTSCH Ihrer örtlichen Sammelstelle oder wenden Geräte mit diesem Symbol nicht mit Sie sich an Ihr Gemeindeamt. dem Hausmüll. Bringen Sie das Gerät zu...