Download Print this page

Advertisement

Quick Links

GB
Subject to change
D
Änderungen vorbehalten
NL
Wijzigingen voorbehouden
F
Sous réserve de modifications
E
Reservado el derecho de modificaciones
técnicas
P
Reservado o direito a modificações
I
Con riserva di modifiche
S
Ändringar förbehålles
FIN
Pidätämme oikeuden muutoksiin
N
Rett till endringer forbeholdes
DK
Ret til ændringer forbeholdes
H
Változtatás jogát fenntartjuk
www.ferm.com
CZ
Změny vyhrazeny
SK
Změny vyhrazeny
SLO Predmet sprememb
PL
Temat do zmiany
LT
Akeitimų objektas
LV
Var tikt veiktas izmaiņas
EST Võimalikud on muudatused
RO
Cuprinsul poate suferi modificări
HR
Podložno promjenama
SB
Podložno izmenama
RUS Технические характеристики могут
вноситься измнения без
предварительного уведомления.
UA
Технічні характеристики можуть
вноситися без попереднього
повідомлення
GR
HÚԇ̠ÙÔ ‰Èη›ˆÌ· ·ÏÏ·ÁÒÓ
GB
USERS MANUAL
D
GEBRAUCHSANWEISUNG
MANUAL DE INSTRUCCIONES
E
P
MANUAL DE INSTRUÇÕES
I
MANUALE UTILIZZATI
H
HASZNÁLATI UTASÍTÁS
CZ
NÁVOD K POUŽITÍ
NÁVOD K POUŽITÍ
SK
PL
INSTRUKSJĘ OBSŁUGI
LT
EKSPLUATĀCIJAS INSTRUKCIJA
LV
LIETOŠANAS PAMĀCĪBA
РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ 61
RUS
КЕРІВНИЦТВО
UA
GR
O¢∏°π∂™ Ã∏™∂ø™
0710-05
Art. no. AGM1021
FEAG-115/500
03
08
13
19
24
30
35
40
45
51
56
66
72
www.ferm.com

Advertisement

loading

Summary of Contents for Ferm FEAG-115/500

  • Page 1 Subject to change Změny vyhrazeny Art. no. AGM1021 FEAG-115/500 Änderungen vorbehalten Změny vyhrazeny Wijzigingen voorbehouden SLO Predmet sprememb Sous réserve de modifications Temat do zmiany Reservado el derecho de modificaciones Akeitimų objektas técnicas Var tikt veiktas izmaiņas Reservado o direito a modificações EST Võimalikud on muudatused...
  • Page 2: Declaration Of Conformity

    Quality Manager Ferm Global It is our policy to continuously improve our products and we therefore reserve the right to change the product specification without prior notice. Fig. C Ferm BV • Lingenstraat 6 • 8028 PM • Zwolle The Netherlands Ferm Ferm...
  • Page 3: Table Of Contents

    Read the following safety Side handle instructions and also the enclosed safety Spanner instructions. Keep these instructions in a safe Set carbon brushes place! Instruction manual Safety instructions 1. Keep work area clear. Guarantee card Cluttered areas and benches invite injuries. Ferm Ferm...
  • Page 4 Follow instructions for 23.Hearing protection should be worn. ÌÔÚ› Ó· ηٷÛÙÚ¤„Ô˘Ó Ù· Ï·ÛÙÈο ̤ÚË. lubricating and changing accessories. Inspect tool cords periodically and, if damaged, have §›·ÓÛË repaired by authorized service facility. Δo Ì˯·Ó‹Ì· ‰ÂÓ ¯ÚÂÈ¿˙ÂÙ·È ÚfiÛıÂÙË Ï›·ÓÛË. Ferm Ferm...
  • Page 5: Safety Instructions

    ŸÙ·Ó ·Ó¿‚ÂÙ ‹ Û‚‹ÓÂÙ ÙÔ Ì˯¿ÓËÌ·, ‰ÂÓ • If a guard is supplied with the tool never use unplug the tool. Ú¤ÂÈ Ó· ÙÔ ·ÎÔ˘Ì¿Ù ¿Óˆ ÛÙÔ Î¿Ùˆ ·fi ÙÔ the tool without such a guard. Ì˯¿ÓËÌ· ηٿ ÙËÓ ÎÔ‹. Ferm Ferm...
  • Page 6: Use

    ΔÔÔıÂÙ‹ÛÙ ÙÔ ·ÍÈÌ¿‰È Ù˘ ÊÏ¿ÓÙ˙·˜ Î·È fastened properly and cannot loosen over a long period of time with a minimum of Û ·ÛʷϤ˜ ̤ÚÔ˜. ÙË ÊÏ¿ÓÙ˙· ¿ÏÈ ÛÙËÓ ¿ÙÚ·ÎÙÔ(2). unexpectedly. maintenance. Continuous satisfactory operation depends upon proper machine care and regular cleaning. Ferm Ferm...
  • Page 7 To prevent damage during transport, the ηٿÏÔÁÔ, ÂÓ‰¤¯ÂÙ·È Ó· ÂÁ΢ÌÔÓ› ΛӉ˘ÓÔ ·ÓıÚÒÔ˘˜ Û ΛӉ˘ÓÔ, Ô‡Ù ӷ ¤Ú¯ÔÓÙ·È Û appliance is delivered in a solid packaging which ÙÚ·˘Ì·ÙÈÛÌÒÓ ‹ ۈ̷ÙÈÎÒÓ ‚Ï·‚ÒÓ. Â·Ê‹ Ì ‡ÊÏÂÎÙ· ˘ÏÈο. consists largely of reusable material. Ferm Ferm...
  • Page 8 ·Ê·ÈÚÂı› Ù· ÎÏÂȉȿ Ú‡ıÌÈÛ˘ Î·È Û‡ÛÊÈ͢ 1 Seitengriff immer die örtlichen Sicherheitsvorschriften ·Ô‡ÙÛÈ·. ∞Ó ¤¯ÂÙ ̷ÎÚÈ¿ Ì·ÏÏÈ¿, ·fi ÙÔ ÂÚÁ·Ï›Ô, ÚÈÓ ÙÔ ı¤ÛÂÙ Û 1 Spannschlüssel bezüglich Feuerrisiko, Elektroschock und ÛÎÂ¿ÛÙ ٷ ÁÈ· Ó· ÌË Û·˜ ÂÓÔ¯ÏÔ‡Ó. ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·. 1 Kohlebürsten satz Verletzung. Ferm Ferm...
  • Page 9 Verwenden Sie außerdem bei dem Finger am Schalterdrücker. Vergewissern 1 ÂÁ¯ÂÈÚ›‰ÈÔ Ô‰ËÁÈÒÓ ˘ÚηÁÈ¿˜, ËÏÂÎÙÚÔÏËÍ›·˜ Î·È ÙÚ·˘Ì·ÙÈÛÌÔ‡ stauberzeugenden Arbeiten eine Atemmaske. Sie sich, dass der Schalter beim Einstecken des 1 Ê˘ÏÏ¿‰ÈÔ Ì ԉËÁ›Â˜ ·ÛÊ·Ï›·˜ Û·˜. Steckers in die Steckdose ausgeschaltet ist. Ferm Ferm...
  • Page 10 Verwenden Sie immer eine мильним розчином. Для уникнення • Achten Sie darauf, daß die Abmessungen der Sicherheitsvorrichtung, wenn diese mit dem пошкодження пластмасових деталей не Schleifscheibe mit den Angaben der Maschine Gerät mitgeliefert worden ist. допускається застосовувати розчинники: übereinstimmen. Ferm Ferm...
  • Page 11 Haspel, muß es völlig abgerollt переконайтеся, що інструмент не роботи зверху. werden. підключений до джерела живлення. Montieren des Seitengriffs Der Seitengriff eignet sich für links- und Переконайтеся, що бічну ручку rechtshändige Bedienung. прикріплено відповідним чином і вона не може раптово ослабнути. Ferm Ferm...
  • Page 12 Sie die Maschine nicht auf einem staubigen instandgesetzt werden. Мал.B пристрiй вiдключають вiд мережi Untergrund. Staubpartikeln können in die Захисний кожух слiд замiняти тiльки на кожух, (використовуються неметалевi предмети), Maschine hineindrängen. вироблений з листової сталi або матерiала уникаючи пошкодження внутрiшнiх деталей. подiбної мiцностi. Ferm Ferm...
  • Page 13 використання зовнi i мають вiдповiдну або адаптери. 1 Las escobillas маркировку. Завжди використовуйте • Шлiфувальнi диски зберiгаються вiдповiдно 1 Manual de instrucciones iнструмент разом з вимикачем залишкових до рекомендацiй виробника. 1 Cuaderno con las normas de seguridad струмiв. Ferm Ferm...
  • Page 14 виконання пильових робiт. las siguientes instrucciones de seguridad, así завжди дотримуйтесь iснуючих правил conectadas y funcionando correctamente. como las instrucciones adjuntas a este manual. безпеки, щоб знизити ризик виникнення ¡Guarde estas instrucciones en un lugar seguro! пожежi, електрошоку та травмування. Ferm Ferm...
  • Page 15 1 Гайковий ключ determinar si funciona correctamente y realiza entrar en contacto con la superficie que se va 1 Комплект вугiльних щiток la función que le ha sido asignada. a pulir. Ferm Ferm...
  • Page 16 двигателе. Не кладите машину на пыльную • Gire la cubierta protectora (1) hasta la двойной изоляции и должны обслуживаться поверхность. Частички пыли могут попасть в posición indicada en el dibujo enroscando только авторизованными сервисными аппарат. bien las tuercas (3). центрами. Ferm Ferm...
  • Page 17 я ет 1,5 мм ри использовании кабельного был зажат. • Sujete bien el aparato apretándolo sobre la correctamente: барабана всегда полностью раскручивайте pieza con un ángulo de 15° y deslizando барабан. uniformemente el disco sobre la pieza. Ferm Ferm...
  • Page 18 повреждений. Не используйте encontrará un amplio resumen de las partes de соответствующем сервисном центре. Не шлифовальные круги, если они треснуты, recambio que se pueden ordenar. используйте инструмент, если выключатели разрезаны или имеют другие повреждени не включаются или не выключаются. я. Ferm Ferm...
  • Page 19 Перегрузка инструмента также увеличивает осматривайте провода и, в случае 1 Manual de instruções estas instruções num local seguro! вероятность возникновения аварий. повреждений, отремонтируйте в 1 Folheto com as normas de segurança соответствующем сервисном центре. 1 Ficha de garantia Ferm Ferm...
  • Page 20 Não utilize a ferramenta Величина вибрации 2,5 м/сек органов слуха и зрения 11.Não utilize o fio de forma abusiva. sempre que se sinta cansado. Nunca transporte a ferramenta pelo o fio, nem puxe para desligá-la da tomada de corrente eléctrica. Ferm Ferm...
  • Page 21 • Não utilize a rebarbadora para cortar peças alimentação eléctrica (utilize objectos não de trabalho com espessuras superiores à metálicos) e evite danificar as peças internas. profundidade de corte do disco de corte. Ferm Ferm...
  • Page 22 Jāizvēlas tikai slīpripas ar stikla • Darba beigās vispirms jāizslēdz iekārta, bet material da mesma resistência. šķiedras pastiprinājumu. Slīpripa nedrīkst nonākt pēc tam jāatvieno tās kontaktdakša no saskarē ar aizsardzības pārsega malu. elektriskā tīkla. Ferm Ferm...
  • Page 23 Jārūpējas par pietiekamu noteikumus. Izlasiet zemāk dotās drošības Lubrificação vārpstas aizsardzību un lai tā nevarētu nonākt instrukcijas, kā arī pievienotās drošības A máquina não requer qualquer lubrificação saskarē ar slīpējamo virsmu. instrukcijas. adicional. Ferm Ferm...
  • Page 24 1 Manuale d’uso Ja ir paredzēts aprīkojums skaidu un putekļu saprātīgi. Nelietojiet instrumentus tad, kad 1 Fascicolo di sicurezza nosūkšanas iekārtu pieslēgšanai, Jums ir pazeminātas koncentrēšanās spējas. 1 Scheda di garanzia pārliecinieties, ka tās ir pievienotas pareizi un darbojas nevainojami. Ferm Ferm...
  • Page 25 1 Sānu rokturis elektriskās strāvas trieciena, savainojumiem, il cavo per staccare la spina. Tenere il cavo 1 Fiksācijas atslēga ugunsgrēka vai apdedzināšanās, vienmēr 1 Ogles suku komplekts lontano da fonti di calore, olio o superfici ievērojiet vietējos drošības noteikumus. taglienti. Ferm Ferm...
  • Page 26 Quando si utilizzano dischi abrasivi che vanno • Šlifuoklis dirbo perkaitęs. Šlifuoklį naudokite per constatare se potrà continuare a fissati sulla filettatura del mandrino, occorre tik pagal paskirtį. funzionare nel modo corretto. controllare che la filettatura di tale mandrino sia sufficientemente lunga. Ferm Ferm...
  • Page 27 Šlifavimo diskas neturi macchina. dovrebbero verificarsi. In caso di necessità, • Darbo pabaigoje pirmiausia išjungiamas liestis su apsauginio apdangalo kraštu. contattare l'ente erogatore locale per ulteriori įrenginys, po to atjungiama kontaktinė šakutė informazioni. iš elektros tinklo. Ferm Ferm...
  • Page 28 Assicurarsi che la macchina non sia in diskas nesugadintas, ar jame nėra įskilimų, Visada įsitikinkite, kad elektros šaltinio funzione mentre si effettuano subraižymų arba kitokių defektų. įtampa atitiktų nurodytą ant prietaiso operazioni di manutenzione sul motore. techninių duomenų lentelės. Ferm Ferm...
  • Page 29 Patikrinkite, ar nėra judančių danneggiare i componenti in plastica. netraukite jo už laido, bet laikykite už dalių funkcijų sutrikimų ir ar šios dalys kontaktinės šakutės korpuso. neįstrigo arba nėra sugadintos. Ferm Ferm...
  • Page 30 Olvassa el a következő biztonsági tudnivalókat, Netvarkinga darbo vieta gali būti nelaimingų 1 Biztonsági utasítások valamint a mellékelt biztonsági tudnivalókat is. atsitikimų priežastimi. 1 Garanciakártya Patikrinkite, ar įrenginys arba jo atskiros dalys Tartsa ezeket a tudnivalókat biztonságos helyen! nebuvo sugadinti transportavimo metu. Ferm Ferm...
  • Page 31 Soha ne vigye a szerszámot a vezetéknél megállapításához, hogy megfelelően fog-e fogva, és ne rángassa, amikor ki akarja húzni működni és ellátja-e rendeltetésszerű a hálózati csatlakozóból. A vezetéket tartsa funkcióját. hőtől, olajtól és éles peremektől távol. Ferm Ferm...
  • Page 32 Należy wymieniać csiszolókorong nem sérült-e! Soha ne kézikönyvhöz csatolt biztonsági utasításokat! tarcze ścierne we właściwym czasie. használjon repedt, vagy más módon sérült Tárolja ezeket az utasításokat biztonságos csiszolókorongot! helyen! Ferm Ferm...
  • Page 33 Waszym kraju w celu zmniejszenia Rys. C Be- És kikapcsolás A csiszolókorong nem érhet hozzá a védőköpeny ryzyka pożaru, porażenia prądem elektrcznym Używać tarcz ściernych właściwych wymiarów. • Csúsztassa előre a be/ki kapcsolót! széléhez. oraz zranienia personelu. Ferm Ferm...
  • Page 34 ścierną pod kątem uszkodzeń. Nie garanciakártya tartalmazza. wymienione przez pracownika wolno używać pękniętych, rozdartych, czy w autoryzowanego punktu serwisowego, chyba, inny sposób uszkodzonych tarcz. że niniejsza instrukcja zawiera inne zalecenia w tym względzie. Ferm Ferm...
  • Page 35 Zkontrolujte, jestli při přepravě nedošlo k urządzenia. Zaleca się nakładanie gumowych poškození přístroje, přiložených součástí nebo rękawic ochronnych oraz obuwia příslušenství. antypoślizgowego. Ferm Ferm...
  • Page 36 Uchovávejte ji mimo dosah horka a olejů a správně fungovat a vyhovovat svému účelu. 1 podręcznik obsługi obrażeń ciała. Należy uważnie zapoznać się z dbejte, aby se nedotýkala žádných ostrých 1 instrukcje bezpieczeństwa niniejszą instrukcją oraz ze szczegółowymi hran. zaleceniami dotyczącymi bezpieczeństwa. Ferm Ferm...
  • Page 37 Aby sa predišlo poškodeniu počas prepravy, dostatečně chráněno a nedotýká se dodržovat bezpečnostní předpisy platné ve zariadenie sa dodáva v pevnom balení, ktoré broušeného povrchu. vašem státě. Sníží se tím nebezpečí požáru, pozostáva zo znovu využiteľného materiálu. zasažení elektrickým proudem a zranní osob. Ferm Ferm...
  • Page 38 Přístroj se vypne stisknutím přepínače, který Používejte pouze brusné kotouče vyztužené • Pripevnite postrannú rukoväť pre prácu vo uspokojivá prevádzka závisí na správnej tím sám zaskočí do polohy “off”. vláknem. zvislej polohe navrch zariadenia. starostlivosti o zariadenie a na pravidelnom čistení. Ferm Ferm...
  • Page 39 Ak je to požadované alebo potrebné, ktoré sú vhodné pre príkon zariadenia. Minimálna používajte aj iný druh ochrany, ako je hrúbka vodiča je 1,5 mm . Vždy, keď používate napríklad zástera alebo prilba. predlžovací kábel na navijáku, odmotajte celý kábel. Ferm Ferm...
  • Page 40 13.Nenaťahujte sa príliš ďaleko. alebo prídavného zariadenia, iného než je riziko úrazov. Skontrolujte zariadenie, voľné časti Vždy majte správny podklad a udržiavajte doporučené v tomto návode na obsluhu, a príslušenstvo, či nebolo poškodené pri doprave. rovnováhu. môže predstavovať riziko poranenia osôb. Ferm Ferm...