Parkside 275679 Instructions Manual

Random orbital air sander
Hide thumbs Also See for 275679:
Table of Contents
  • Dansk

    • Indledning

      • Anvendelsesområde
      • Udstyr
      • Pakkens Indhold
      • Tekniske Data
    • Generelle Sikkerhedsanvisninger for Trykluftmaskiner

      • Fare Pga. Udslyngede Dele
      • Fare Pga. Indfangning
      • Fare under Drift
      • Fare Pga. Gentagne Bevægelser
      • Fare Pga. Tilbehør
      • Fare På Arbejdspladsen
      • Fare På Grund Af StøV Og Dampe
      • Fare Pga. Støj
      • Fare Pga. Vibrationer
      • Yderligere Sikkerhedsanvisninger Til Trykluftmaskiner
      • Maskinspecifikke Sikkerhedsanvisninger for Slibere
    • Før Første Brug

      • Montage Af Tilslutningsnippel
      • Montage Af Slibetallerken
      • Valg Af Slibeskive
      • Montage Af Slibeskive
      • Smøring
      • Påfyldning Af Olie
      • Tilslutning Til Trykluftkilde
    • Betjening

      • Tænd/Sluk
      • Regulering Af Oscillationseffekt
      • Slibning
      • Arbejdsanvisninger
    • Vedligeholdelse Og Rengøring

    • Afhjælpning Af Fejl

    • Bortskaffelse

    • Garanti

    • Service

    • Importør

    • Oversættelse Af den Originale Overensstemmelseserklæring

  • Français

    • Introduction

      • Utilisation Conforme À L'usage Prévu
      • Équipement
      • Matériel Livré
      • Caractéristiques Techniques
      • Fr be
    • Consignes Générales de Sécurité Pour Appareils À Air Comprimé

      • Risque Engendré Par des Pièces Projetées
      • Risques de Happage
      • Risques en Service
      • Risques Dus Aux Mouvements Répétitifs
      • Risques Engendrés Par des Accessoires
      • Risques Sur Le Poste de Travail
      • Risques Causés Par la Poussière Et Les Vapeurs
      • Risques Dus Au Bruit
      • Risques Causés Par Les Oscillations
      • Instructions de Sécurité Supplémentaires Pour Les Machines Pneumatiques
      • Consignes de Sécurité SpéCIfiques Aux Ponceuses
    • Avant la Mise en Service

      • Montage de L'embout Mâle
      • Montage du Plateau de Ponçage
      • Choisir Le Disque Abrasif
      • Montage du Disque Abrasif
      • Graissage
      • Remplissage D'huile
      • Raccordement À la Source D'air Comprimé
    • Utilisation

      • Mise en Marche / Hors Service
      • Régulation de la Puissance D'oscillation
      • Poncer
      • Consignes de Travail
    • Entretien Et Nettoyage

    • Dépannage

    • Mise Au Rebut

    • Garantie

    • Importateur

    • Service

    • Traduction de la Déclaration de Conformité Originale

  • Dutch

    • Inleiding

      • Gebruik in Overeenstemming Met Bestemming
      • Uitrusting
      • Inhoud Van Het Pakket
      • Technische Gegevens
    • Algemene Veiligheidsvoorschriften Voor Persluchtapparaten

      • Risico's Van Weggeslingerde Delen
      • Risico's Van Verstrikking
      • Nl be
      • Risico's in Bedrijf
      • Risico's Door Herhaalde Bewegingen
      • Risico's Door Accessoires
      • Risico's Op de Werkplek
      • Risico's Door Stof en Dampen
      • Risico's Door Lawaai
      • Risico's Door Trillingen
      • Bijkomende Veiligheidsvoorschriften Voor Pneumatische Machines
      • Apparaatspecifieke Veiligheidsvoorschriften Voor Schuurmachines
    • Vóór de Ingebruikname

      • Montage Van de Steeknippel
      • Montage Van de Schuurzool
      • Schuurpapierschijf Selecteren
      • Montage Van de Schuurpapierschijf
      • Smering
      • Olie Bijvullen
      • Aansluiting Op Een Persluchtbron
    • Bediening

      • In-/Uitschakelen
      • Regeling Van Het Schuurvermogen
      • Schuren
      • Werkinstructies
    • Onderhoud en Reiniging

    • Problemen Oplossen

    • Afvoeren

    • Garantie

    • Vertaling Van de Oorspronkelijke Conformiteitsverklaring

    • Importeur

    • Service

  • Deutsch

    • Einleitung

      • Bestimmungsgemäßer Gebrauch
      • Ausstattung
      • Lieferumfang
      • Technische Daten
    • Allgemeine Sicherheitshinweise für Druckluftgeräte

      • Gefährdungen durch Herausgeschleuderte Teile
      • Gefährdungen durch Verfangen
      • Gefährdungen IM Betrieb
      • Gefährdungen durch Wiederholte Bewegungen
      • Gefährdungen durch Zubehörteile
      • De at Ch
      • Gefährdungen am Arbeitsplatz
      • Gefährdungen durch Staub und Dämpfe
      • Gefährdungen durch Lärm
      • Gefährdungen durch Schwingungen
      • Zusätzliche Sicherheitsanweisungen für Pneumatische Maschinen
      • Gerätespezifische Sicherheitshinweise für Schleifer
    • Vor der Inbetriebnahme

      • Montage des Stecknippels
      • Montage des Schleiftellers
      • Schleifpapierscheibe Auswählen
      • Montage der Schleifpapierscheibe
      • Schmierung
      • Öl Nachfüllen
      • Anschluss an eine Druckluftquelle
    • Bedienung

      • Ein- / Ausschalten
      • Schwingleistungsregulierung
      • Schleifen
      • Arbeitshinweise
    • Wartung und Reinigung

    • Fehlerbehebung

    • Entsorgung

    • Garantie

    • Service

    • Importeur

    • Original-Konformitätserklärung

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 4
RANDOM ORBITAL AIR SANDER PDEXS 150 B2
RANDOM ORBITAL AIR SANDER
Translation of the original instructions
PONCEUSE ORBITALE SPÉCIALE À AIR
Traduction des instructions d'origine
DRUCKLUFT-EXZENTERSCHLEIFER
Originalbetriebsanleitung
IAN 275679
TRYKLUFT-EXCENTERSLIBER
Oversættelse af den originale driftsvejledning
EXCENTRIEKSLIJPMACHINE OP
PERSLUCHT
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Parkside 275679

  • Page 1 RANDOM ORBITAL AIR SANDER PDEXS 150 B2 RANDOM ORBITAL AIR SANDER TRYKLUFT-EXCENTERSLIBER Translation of the original instructions Oversættelse af den originale driftsvejledning PONCEUSE ORBITALE SPÉCIALE À AIR EXCENTRIEKSLIJPMACHINE OP Traduction des instructions d’origine PERSLUCHT Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing DRUCKLUFT-EXZENTERSCHLEIFER Originalbetriebsanleitung IAN 275679...
  • Page 2 Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device. Før du læser, vend siden med billeder frem og bliv bekendt med alle apparatets funktioner. Avant de lire le mode d'emploi, ouvrez la page contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec toutes les fonctions de l'appareil.
  • Page 4: Table Of Contents

    Contents Introduction ............2 Intended use .
  • Page 5: Introduction

    RANDOM ORBITAL AIR SANDER Oil daily PDEXS 150 B2 Rotation direction Introduction Features Congratulations on the purchase of your new ap- pliance. You have selected a high-quality product. Housing The operating instructions are part of this product. Blocking device They contain important information about safety, Trigger usage and disposal.
  • Page 6: General Safety Instructions For Compressed Air Tools

    Noise emission values: WARNING! General safety Noise measurement determined in accordance instructions for with ISO 15744. compressed air tools Sound pressure level: = 90.4 dB (A) Uncertainty: = 3 dB WARNING! Sound power level: = 101.4 dB (A) ► For multiple hazards: Please ensure that you Uncertainty: = 3 dB have read and understood the safety instruc-...
  • Page 7: Hazards Caused By Entanglement

    Hazards caused by entanglement Risks due to repetitive movements ■ Suffocation, scalping or and/or cut wounds can ■ When using a sanding machine for sanding occur if loose clothing, jewellery, necklaces, hair sheets or a polisher to perform work-related or gloves are not kept away from the machine activities, operators may experience uncomfort- and its accessories.
  • Page 8: Hazards In The Workplace

    ■ Use breathing equipment as per the instructions Hazards in the workplace provided by your employer or as required by ■ Slipping, tripping up and falling are the main health and safety regulations. causes of injuries at the workplace. Take note of surfaces which could have become slippery Risks due to noise through use of the machine, and also any trip-...
  • Page 9: Risks Due To Vibrations

    Risks due to vibrations Additional safety instructions for pneumatic machines ■ Vibrations can damage the nerves and cause malfunctions to the blood circulation in the ■ Compressed air can cause serious injury. hands and arms. – Ensure that the air supply is switched off, ■...
  • Page 10: Before Use

    Before use ♦ Turn the spindle lock with the knurled bulge towards the flat side of the eccentric spindle NOTE (see Fig. 2). ► The sander may only be operated on cleaned, oil-atomised compressed air and may not exceed the maximum operating pressure of 6.3 bar at the appliance.
  • Page 11: Fitting The Sandpaper Disc

    Fitting the sandpaper disc Refilling oil To ensure that the compressed air-powered random CAUTION! orbital sander remains operational for as long as ► Ensure that the appliance is disconnected possible, make sure that there is sufficient pneu- from the compressed air source before you matic oil in the appliance.
  • Page 12: Operation

    ♦ Do not press the compressed air-powered ran- Operation dom orbital sander down. Pressing down hard Switching on and off does not increase the working efficiency! Switching on: ♦ When you have finished working, let go of the ♦ First press the locking mechanism forwards and trigger to switch off...
  • Page 13: Maintenance And Cleaning

    ■ If the appliance is exhibiting excessive vibration Material Grain levels, the cause of the vibrations must be identi- Paintwork: rubbing down fied and repaired. removing ■ Use only the genuine replacement parts recom- scratches mended by the manufacturer, otherwise you could put users at danger.
  • Page 14: Disposal

    Service Great Britain friendly material. It can be disposed of in Tel.: 0871 5000 720 (£ 0.10/Min.) the local recycling containers. E-Mail: kompernass@lidl.co.uk IAN 275679 Do not dispose of the appliance in the normal domestic waste! Service Ireland Tel.: 1890 930 034 Your local community or municipal authorities can (0,08 EUR/Min., (peak))
  • Page 15: Translation Of The Original Conformity Declaration

    EN ISO 11148-8: 2011 Type designation of machine: Random orbital air sander PDEXS 150 B2 Year of manufacture: 03 - 2016 Serial number: IAN 275679 Bochum, 29/01/2016 Semi Uguzlu - Quality Manager - The right to effect technical changes in the context of further development is reserved.
  • Page 16 Indholdsfortegnelse Indledning ............14 Anvendelsesområde .
  • Page 17: Pdexs 150 B2

    TRYKLUFT-EXCENTERSLIBER Olieres dagligt PDEXS 150 B2 Rotationsretning Indledning Udstyr Tillykke med købet af dit nye produkt. Du har valgt et produkt af høj kvalitet. Betjeningsvejledningen er en del af dette produkt. Den indeholder vigtige infor- Aftrækkerlås mationer om sikkerhed, anvendelse og bortskaffelse. Aftrækkerarm Du bør sætte dig ind i alle produktets betjenings- og Håndtag...
  • Page 18: Generelle Sikkerhedsanvisninger For Trykluftmaskiner

    Støjemissionsværdier: WARNING! Generelle sikkerheds- Måleværdi for støj beregnet i henhold til anvisninger for ISO 15744: trykluftmaskiner Lydtrykniveau: = 90,4 dB (A) Usikkerhed = 3 dB ADVARSEL! Lydeffektniveau: = 101,4 dB (A) ► For flere risici: Sikkerhedsanvisningerne skal Usikkerhed: = 3 dB være læst og forstået før enhver justering, betjening, reparation, vedligeholdelse af Bær høreværn!
  • Page 19: Fare Pga. Indfangning

    Fare pga. indfangning Fare pga. gentagne bevægelser ■ Det kan føre til kvælning, skalpering og/eller ■ Ved anvendelse af en slibe- eller poleringsma- snitsår, hvis løstsiddende tøj, smykker, halskæ- skine til udførelse af arbejdsrelaterede aktivite- der, hår eller handsker ikke holdes væk fra ter kan operatøren muligvis opleve ubehagelige maskinen og dens tilbehørsdele.
  • Page 20: Fare På Arbejdspladsen

    ■ Brug åndedrætsværn i henhold til din arbejds- Fare på arbejdspladsen givers anvisninger eller som krævet i henhold til ■ En af hovedårsagerne til skader på arbejds- arbejdsmiljøreglerne. pladsen er, at folk glider, snubler eller falder. Vær opmærksom på overflader, som kan være Fare pga.
  • Page 21: Fare Pga. Vibrationer

    Fare pga. vibrationer Maskinspecifikke sikkerhedsanvis- ninger for slibere ■ Vibrationer kan forårsage skader på nerver og blodcirkulation i hænder og arme. ADVARSEL! ■ Ved arbejde i kolde miljøer skal man være ■ Støv fra materialer som blyholdig maling, varmt klædt på og holde sine hænder varme visse træsorter og metal kan være sundheds- og tørre.
  • Page 22: Montage Af Slibetallerken

    Montage af slibetallerken OBS! Trykluftexcentersliberen er udstyret med en beskyt- ► Trykluftexcentersliberen må aldrig drives med telseskrave låst drivspindel. Det er farligt og kan føre til ■ Rotationsretningsindikator for slibetal- alvorlige kvæstelser. lerken ♦ Kræng beskyttelseskraven ned igen (se fig. 3). ♦...
  • Page 23: Smøring

    Smøring Tilslutning til trykluftkilde BEMÆRK BEMÆRK ► For at undgå friktions- og korrosionsskader er ► Før tilslutning til en trykluftkilde – regelmæssig smøring meget vigtigt. Vi anbe- Skal det korrekte arbejdstryk (3-6 bar) faler, at der anvendes en velegnet specialolie være fuldt opbygget.
  • Page 24: Slibning

    Slibning Arbejdsanvisninger Ved slibning er det vigtigste, at der gradvist skiftes ♦ Tænd for trykluftkilden og lad den køre, indtil til slibepapir med finere og finere kornstørrelse. det maksimale tanktryk er blevet nået, og den Ved for stor kornstørrelse bliver overfladen ikke slår fra.
  • Page 25: Vedligeholdelse Og Rengøring

    Vedligeholdelse og rengøring Afhjælpning af fejl ADVARSEL! FARE FOR PERSON- SKADER! Før der udføres vedlige- Fejl Mulig årsag Afhjælpning holdelsesarbejder, skal maskinen Hastighed for Motordele Tjek filtret i kobles fra trykluftforsyningen. lav, der slip- klemt af snavs. trykluftforsy- per luft ud af ningen for OBS! udløbet.
  • Page 26: Bortskaffelse

    Service Danmark venlige materialer. Den kan bortskaffes i Tel.: 32 710005 de lokale containere til genbrugsmateriale. E-Mail: kompernass@lidl.dk IAN 275679 Smid ikke produktet ud sammen med husholdningsaffaldet! Importør Du kan få oplysninger hos kommunen om bortskaf- felse af udtjente produkter.
  • Page 27: Oversættelse Af Den Originale Overensstemmelseserklæring

    (2006 / 42 / EC) Anvendte harmoniserede standarder: EN ISO 11148-8: 2011 Typebetegnelse for maskinen: Trykluft-excentersliber PDEXS 150 B2 Produktionsår: 03 - 2016 Serienummer: IAN 275679 Bochum, 29.01.2016 Semi Uguzlu - Kvalitetschef - Vi forbeholder os ret til tekniske ændringer med henblik på videreudvikling.
  • Page 28 Table des matières Introduction ........... . . 26 Utilisation conforme à...
  • Page 29: Introduction

    PONCEUSE ORBITALE SPÉCIALE Portez toujours une protection respiratoire À AIR PDEXS 150 B2 en cas de dégagement Introduction de poussière. Félicitations pour l'achat de votre nouvel appa- Portez toujours une reil. Vous venez ainsi d'opter pour un produit de protection auditive. grande qualité.
  • Page 30: Caractéristiques Techniques

    Caractéristiques techniques WARNING! Consignes générales de Vitesse assignée : max. 10000 min sécurité pour appareils Pression de l'air assignée : max. 6,3 bar à air comprimé Plateau de ponçage : Ø 150 mm AVERTISSEMENT ! Masse (sans accessoires) : env. 1,65 kg ► Concernant des risques multiples : Porter une protection auditive! Les consignes de sécurité...
  • Page 31: Risque Engendré Par Des Pièces Projetées

    ■ Il faut porter des lunettes de protection ; le port Risque engendré par des pièces de gants de protection et d’une tenue de pro- projetées tection est recommandé. ■ Si la pièce, des accessoires voire l'outil machine ■ Vérifier le plateau de ponçage avant chaque lui-même cassent, des débris risquent d'être utilisation.
  • Page 32: Risques Engendrés Par Des Accessoires

    Risques engendrés par des acces- Risques causés par la poussière et les soires vapeurs ■ Les poussières et vapeurs causées par l'utilisa- ■ Avant de changer l'outil de la machine ou des tion de ponceuses pour feuilles abrasives et accessoires, débranchez la ponceuse pour polisseuses peuvent créer des risques pour la feuilles abrasives ou la polisseusede l'alimenta- santé...
  • Page 33: Risques Dus Au Bruit

    Risques dus au bruit Risques causés par les oscillations ■ L'effet d'un niveau sonore élevé peut, en cas de ■ L'influence des oscillations peut provoquer des protection auditive insuffisante, provoquer des dommages nerveux et des problèmes de circu- lésions auditives, une perte d'acuité auditive ainsi lation sanguine dans les mains et les bras.
  • Page 34: Consignes De Sécurité Spécifiques Aux Ponceuses

    ■ Lors de l'utilisation d'accouplements tournants Montage de l'embout mâle (accouplements à griffes), des aides à l'arrêt ♦ Retirez le capuchon de protection plastique doivent être intégrées ; des sécurités pour obturant l'arrivée d'air de l'appareil. flexibles Whipcheck doivent être utilisées afin ♦...
  • Page 35: Choisir Le Disque Abrasif

    ♦ Retirez le capuchon de protection de la tige Montage du disque abrasif filetée du plateau de ponçage et vissez-le dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'à ATTENTION ! la butée dans la broche excentrique ► Débranchez obligatoirement l'appareil de la ♦...
  • Page 36: Remplissage D'huile

    Remplissage d'huile Régulation de la puissance d'oscilla- tion Afin que la ponceuse excentrique pneumatique demeure longtemps fonctionnelle, il faut qu'il y ait ■ Le régulateur de vitesse peut varier le flux de suffisamment d'huile pneumatique dans l'appareil. l'air et ainsi la puissance d'oscillation pendant l'utilisation.
  • Page 37: Consignes De Travail

    Consignes de travail ATTENTION ! Le plus important lors du ponçage est d'utiliser ► De la poussière se dégage lors du ponçage. successivement un papier émeri d'un grain de plus Portez de ce fait obligatoirement des gants en plus fin. Si vous utilisez un grain plus grossier, la de protection, une protection respiratoire surface ne sera pas lisse mais plutôt plus rugueuse.
  • Page 38: Entretien Et Nettoyage

    ■ Si un niveau d'oscillation plus élevé est géné- Entretien et nettoyage répar l'appareil, la cause doit être éliminée ou AVERTISSEMENT ! RISQUE DE réparée avant de poursuivre l'utilisation. BLESSURES ! Avant les travaux de ■ Utilisez uniquement les pièces de rechange maintenance, débranchez l'appareil d'origine du fabricant, sans quoi les utilisateurs du réseau d'air comprimé.
  • Page 39: Mise Au Rebut

    Service France recyclables. Il peut être éliminé dans les Tel.: 0800 919270 conteneurs de recyclage locaux. E-Mail: kompernass@lidl.fr IAN 275679 Ne pas jeter l'appareil avec les ordures ménagères ! Service Belgique Tel.: 070 270 171 (0,15 EUR/Min.) Se renseigner auprès de votre mairie ou des ser- E-Mail: kompernass@lidl.be...
  • Page 40: Traduction De La Déclaration De Conformité Originale

    EN ISO 11148-8 : 2011 Désignation du modèle de la machine : Ponceuse orbitale spéciale à air PDEXS 150 B2 Année de construction : 03 - 2016 Numéro de série : IAN 275679 Bochum, le 29/01/2016 Semi Uguzlu - Responsable qualité - Sous réserve de modifications techniques à des fins de perfectionnement.
  • Page 41 PDEXS 150 B2...
  • Page 42 Inhoud Inleiding ............40 Gebruik in overeenstemming met bestemming .
  • Page 43: Inleiding

    EXCENTRIEKSLIJPMACHINE OP Draag altijd gehoor- bescherming. PERSLUCHT PDEXS 150 B2 Dagelijks smeren Inleiding Hartelijk gefeliciteerd met de aankoop van uw Draairichting nieuwe apparaat. U hebt hiermee gekozen voor een hoogwaardig product. De gebruiksaanwijzing Uitrusting maakt deel uit van dit product. Deze bevat be- Behuizing langrijke aanwijzingen voor veiligheid, gebruik en Trekkerblokkering...
  • Page 44: Algemene Veiligheidsvoorschriften Voor Persluchtapparaten

    Geluidsemissiewaarden: WARNING! Algemene veiligheids- Gemeten waarde voor geluid vastgesteld conform voorschriften voor ISO 15744: persluchtapparaten Geluidsdrukniveau: = 90,4 dB (A) Onzekerheid: = 3 dB WAARSCHUWING! Geluidsvermogensniveau: L = 101,4 dB (A) ► Voor meerdere gevaren: de veiligheidsvoor- Onzekerheid: = 3 dB schriften dienen voorafgaand aan het opzet- ten, de werking, de reparatie, het onderhoud Draag gehoorbescherming!
  • Page 45: Risico's Van Weggeslingerde Delen

    ■ Draag een beschermbril; het dragen van veilig- Risico's van weggeslingerde delen heidshandschoenen en beschermkleding wordt ■ Bij een breuk van het werkstuk of van accessoires aanbevolen. of zelfs van het apparaat zelf kunnen delen met hoge snelheid weggeslingerd worden. ■...
  • Page 46: Risico's Door Accessoires

    Risico's door accessoires Risico's door stof en dampen ■ Stof en dampen die ontstaan bij het gebruik van ■ Koppel de schuurmachine voor schuurpapier of schuurmachines voor schuurpapier of polijst- polijstgereedschappen vóór de montage of het gereedschappen kunnen gezondheidsschade verwisselen van werktuigen of accessoires los (zoals kanker, geboorteafwijkingen, astma en/ van de energievoorziening.
  • Page 47: Risico's Door Lawaai

    Risico's door lawaai Risico's door trillingen ■ Blootstelling aan hoge geluidsniveaus kan in ■ Trillingen kunnen beschadiging van de zenuwen geval van onvoldoende gehoorbescherming en storingen van de bloedcirculatie in handen leiden tot blijvende gehoorschade, gehoorverlies en armen veroorzaken. en andere problemen, zoals tinnitus (rinkelen, ■...
  • Page 48: Apparaatspecifieke Veiligheidsvoorschriften Voor Schuurmachines

    ■ Zorg ervoor dat de op het apparaat aangege- Montage van de steeknippel ven hoogste druk niet wordt overschreden. ♦ Haal de kunststof beschermkap uit de luchtinlaat ■ Draag persluchtmachines nooit aan de slang. van het apparaat. ♦ Omwikkel het schroefdraad van de steeknippel Apparaatspecifieke veiligheidsvoor- met de meegeleverde teflontape schriften voor schuurmachines...
  • Page 49: Schuurpapierschijf Selecteren

    ♦ Haal de beschermkap van de draadstang van ♦ Til de schuurpapierschijf zijwaarts op en de schuurzool en schroef deze met de wijzers trek hem van de schuurzool af om hem te van de klok mee tot aan de aanslag in de ex- vervangen.
  • Page 50: Aansluiting Op Een Persluchtbron

    Aansluiting op een persluchtbron Schuren ♦ Schakel de persluchtbron in en laat deze zo OPMERKING lang werken, tot de maximale druk is bereikt ► Voorafgaand aan aansluiting van de pers- en de persluchtbron wordt uitgeschakeld. luchtbron ♦ Stel met behulp van een drukregelaar op de –...
  • Page 51: Werkinstructies

    Werkinstructies Onderhoud en reiniging Bij schuren is het belangrijkste dat u achtereenvol- WAARSCHUWING! LETSELGEVAAR! gens schuurpapier met een steeds fijnere korrel ge- Koppel vóór onderhoudswerkzaam- bruikt. Bij een te grove korrel wordt het oppervlak heden het apparaat los van het niet glad, maar zelfs ruwer.
  • Page 52: Problemen Oplossen

    Problemen oplossen Afvoeren De verpakking bestaat uit milieuvriende- lijke materialen. De verpakking kan in de Probleem Mogelijke Oplossing plaatselijke kringloopcontainers worden oorzaak gedeponeerd. Snelheid te Vastzittende Controleer het laag, er komt motordelen filter van de Deponeer het apparaat niet bij het normale wat lucht uit door vuil.
  • Page 53: Service

    BURGSTRASSE 21 Typeaanduiding van het apparaat: 44867 BOCHUM Excentriekslijpmachine op perslucht PDEXS 150 B2 GERMANY Productiejaar: 03 - 2016 www.kompernass.com Serienummer: IAN 275679 Bochum, 29-01-2016 Semi Uguzlu - Kwaliteitsmanager - Technische wijzigingen vanwege verdere ontwikke- ling voorbehouden. PDEXS 150 B2...
  • Page 54 Inhaltsverzeichnis Einleitung ............52 Bestimmungsgemäßer Gebrauch .
  • Page 55: Pdexs 150 B2

    DRUCKLUFT- Tragen Sie stets Gehör- schutz. EXZENTERSCHLEIFER PDEXS 150 B2 Täglich ölen Einleitung Drehrichtung Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres neuen Gerätes. Sie haben sich damit für ein hochwertiges Ausstattung Produkt entschieden. Die Bedienungsanleitung ist Gehäuse Teil dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise Abzugssperre für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung.
  • Page 56: Allgemeine Sicherheitshinweise Für Druckluftgeräte

    Lärmemissionswerte: WARNING! Allgemeine Messwert für Lärm ermittelt entsprechend ISO 15744: Sicherheitshinweise Schalldruckpegel: = 90,4 dB (A) für Druckluftgeräte Unsicherheit: = 3 dB WARNUNG! Schallleistungspegel: = 101,4 dB (A) Unsicherheit: = 3 dB ► Für mehrfache Gefährdungen: Die Sicherheits- hinweise sind vor dem Einrichten, dem Betrieb, Gehörschutz tragen! der Reparatur, der Wartung und dem Austausch von Zubehörteilen an der Schleifmaschine für...
  • Page 57: Gefährdungen Durch Herausgeschleuderte Teile

    ■ Es muss eine Schutzbrille getragen werden; das Gefährdungen durch herausge- Tragen von Schutzhandschuhen und Schutzklei- schleuderte Teile dung wird empfohlen. ■ Bei einem Bruch des Werkstücks oder von Zu- ■ Vor jeder Nutzung den Schleifteller prüfen. behörteilen oder gar des Maschinenwerkzeugs Nicht verwenden, wenn diese gerissen, gebro- selbst können Teile mit hoher Geschwindigkeit chen oder heruntergefallen sind.
  • Page 58: Gefährdungen Durch Zubehörteile

    ■ Falls die Bedienungsperson Symptome ■ Stellen Sie sicher, dass keine elektrischen Leitun- wie z.B. andauerndes oder wiederholt auf- gen, Gasrohrleitungen usw. vorhanden sind, die tretendes Unwohlsein, Beschwerden, Pochen, im Falle der Beschädigung durch die Verwen- Schmerz, Kribbeln, Taubheit, Brennen oder dung der Maschine zu einer Gefährdung führen Steifheit an sich wahrnimmt, sollten diese Anzei- könnten.
  • Page 59: Gefährdungen Durch Lärm

    Gefährdungen durch Lärm Gefährdungen durch Schwingungen ■ Die Einwirkung hoher Lärmpegel kann bei ■ Die Einwirkung von Schwingungen kann Schädi- ungenügendem Gehörschutz zu dauerhaften Ge- gungen an den Nerven und Störungen der Blut- hörschäden, Hörverlust und anderen Problemen, zirkulation in Händen und Armen verursachen. wie z.
  • Page 60: Gerätespezifische Sicherheitshinweise Für Schleifer

    ■ Falls Universal-Drehkupplungen (Klauenkupp- Montage des Stecknippels lungen) verwendet werden, müssen Arretierstifte ♦ Entfernen Sie die Plastikschutzkappe aus dem eingesetzt werden; Whipcheck-Schlauchsiche- Lufteinlass des Gerätes. rungen müssen verwendet werden, um Schutz ♦ Umwickeln Sie das Gewinde des Stecknippels für den Fall eines Versagens der Verbindung mit dem mitgelieferten Teflonband des Schlauchs mit der Maschine und von ♦...
  • Page 61: Schleifpapierscheibe Auswählen

    ♦ Entfernen Sie die Schutzkappe von der Gewin- ♦ Zum Wechsel heben Sie die Schleifpapierscheibe destange des Schleiftellers und schrauben seitlich an und ziehen es vom Schleifteller Sie diesen im Uhrzeigersinn bis zum Anschlag ab. Reinigen Sie den Schleifteller bei Bedarf in die Exzenterspindel mit Druckluft.
  • Page 62: Anschluss An Eine Druckluftquelle

    Arbeitsdruck bringt keinen Leistungsgewinn, Anschluss an eine Druckluftquelle sondern erhöht lediglich den Luftverbrauch und HINWEIS beschleunigt den Geräteverschleiß. Halten Sie sich daher stets an die technischen Angaben. ► Vor Anschluss der Druckluftquelle – muss der richtige Arbeitsdruck (3 - 6 bar) ♦...
  • Page 63: Arbeitshinweise

    Arbeitshinweise Wartung und Reinigung Das Wichtigste beim Schleifen ist, das Sie nachei- WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR! nander Schleifpapier mit immer feinerer Körnung Trennen Sie vor Wartungsarbeiten verwenden. Bei einer zu groben Körnung wird das Gerät vom Druckluftnetz. die Oberfläche nicht glatt, sondern sogar rauer. ACHTUNG! Wenn die Körnung zu fein ist, erzielen Sie kaum ►...
  • Page 64: Fehlerbehebung

    ■ Wenn von dem Gerät ein erhöhter Schwin- Entsorgung gungspegel ausgeht, muss vor der weiteren Die Verpackung besteht aus umweltfreund- Verwendung die Ursache beseitigt bzw. instand- lichen Materialien. Sie kann in den örtlichen gesetzt werden. Recyclebehältern entsorgt werden. ■ Benutzen Sie nur Originalersatz- bzw. Aus- tauschteile des Herstellers, da sonst Gefahr Werfen Sie das Gerät nicht in für die Benutzer besteht.
  • Page 65: Service

    Mobilfunk max. 0,40 CHF/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.ch Typbezeichnung der Maschine: IAN 275679 Druckluft-Exzenterschleifer PDEXS 150 B2 Herstellungsjahr: 03 - 2016 Importeur KOMPERNASS HANDELS GMBH Seriennummer: IAN 275679 BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM Bochum, 29.01.2016 GERMANY www.kompernass.com Semi Uguzlu - Qualitätsmanager - Technische Änderungen im Sinne der Weiterent- wicklung sind vorbehalten.
  • Page 66 KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM DEUTSCHLAND / GERMANY www.kompernass.com Last Information Update · Tilstand af information · Version des informations Stand van de informatie · Stand der Informationen: 01 / 2016 · Ident.-No.: PDEXS150B2-012016-1 IAN 275679...

This manual is also suitable for:

Pdexs 150 b2

Table of Contents