Download Print this page

Advertisement

Cordless Impact Driver Drill
Akku-Schlagbohrschrauber
¢Ú··ÓÔηÙÛ¿‚È‰Ô Ì·Ù·Ú›·˜ ÎÚÔ˘ÛÙÈÎfi
Akumulatorowa wiertarko-wkrętarka udarowa
Akkus ütvefúró-csavarozó
Akku rázový utahovák
Akülü darbeli vidalama matkap
Masina de insurubat si gaurit cu percutie cu acumulator
Akumulatorski udarni vijačnik vrtalnik
Удapный aккyмyлятоpный шypyповepт
DV 14DBL
DV 18DBL
DV18DBL
Read through carefully and understand these instructions before use.
Diese Anleitung vor Benutzung des Werkzeugs sorgfältig durchlesen und verstehen.
¢È·‚¿ÛÙ ÚÔÛÂÎÙÈο Î·È Î·Ù·ÓÔ‹ÛÂÙ ·˘Ù¤˜ ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ ÚÈÓ ÙË ¯Ú‹ÛË.
Przed użytkowaniem należy dokładnie przeczytać niniejszą instrukcję i zrozumieć jej treść.
Használat előtt olvassa el figyelmesen a használati utasítást.
Před použitím si pečlivě přečtěte tento návod a ujistěte se, že mu dobře rozumíte.
Aleti kullanmadan önce bu kılavuzu iyice okuyun ve talimatları anlayın.
Înainte de utilizare, citiţi cu atenţie și înţelegeţi prezentele instrucţiuni.
Pred uporabo natančno preberite in razumite ta navodila.
BÌËÏaÚeÎëÌo ÔpoäÚËÚe ÀaÌÌyï ËÌcÚpyÍáËï Ôo íÍcÔÎyaÚaáËË ÔpeÊÀe äeÏ ÔoÎëÁoÇaÚëcÓ ËÌcÚpyÏeÌÚoÏ.
Handling instructions
Bedienungsanleitung
√‰ËÁ›Â˜ ¯ÂÈÚÈÛÌÔ‡
Instrukcja obsługi
Kezelési utasítás
Návod k obsluze
Kullanım talimatları
Instrucţiuni de utilizare
Navodila za rokovanje
àÌcÚpyÍáËÓ Ôo íÍcÔÎyaÚaáËË

Advertisement

   Summary of Contents for Hitachi DV 14DBL

  • Page 1

    Akku rázový utahovák Akülü darbeli vidalama matkap Masina de insurubat si gaurit cu percutie cu acumulator Akumulatorski udarni vijačnik vrtalnik Удapный aккyмyлятоpный шypyповepт DV 14DBL DV 18DBL • DV18DBL Read through carefully and understand these instructions before use. Diese Anleitung vor Benutzung des Werkzeugs sorgfältig durchlesen und verstehen.

  • Page 2

    <BSL1430> <BSL1830> <BSL1440> <BSL1840> <BSL1450> <BSL1850>...

  • Page 4

    English Deutsch Ελληνικά Polski Επαναφορτιζ µενη Rechargeable battery Aufladbare Batterie Akumulator µπαταρία Latch Verriegelung Μάνδαλο Zapadka Battery cover Couvercle de la batterie Kάλυµµα µπαταρίας Pokrywa akumulatora Terminal Borne Terminal Aκρoδέκτης Ventilator Ventilateur Aεραγωγ ς Wentylator Push Drücken Σπρώξετε Naciśnij Pull out Herausziehen Τραβήξτε...

  • Page 5

    Magyar Čeština Türkçe Română Os tölthető akkumulátor Akumulátor Íarj edilebilir batarya Acumulator reîncărcabil Retesz Zámek Mandal Element de blocare Akkumulátorfedél Kryt baterie Pil kapaåı Capac acumulator Kivezetés Koncovka Uç Bornă Szellőzőnyílás Větrák Havalandırma Ventilator Benyomni Stisknout Ótin Împingeţi Kihúzni Zatáhnout Çekin Trageţi Markolat...

  • Page 6

    Slovenščina PyccÍËÈ Baterija, ki se polni Za B aÍÍyÏyÎÓÚopÌaÓ ÄaÚapeÓ Zapah îËÍcaÚop Pokrov akumulatorja KpêåÍa ÄaÚapeË Priključek KÎeÏÏa Ventilator BeÌÚËÎÓÚop Pritisnite HaÊaÚë Izvlecite BêÚaçËÚë Ročica PyÍoÓÚÍa Krmilni indikator KoÌÚpoÎëÌaÓ ÎaÏÔa Trikotna označba ÅeÎaÓ ÎËÌËÓ Po vstavitvi èocÎe ÇcÚaÇÍË Označba za vrtanje îaÄpËäÌoe ÍÎeÈÏo Oznaka kladiva èepÙÓpaÚÓpÌafl...

  • Page 7

    Symbols Symbole ™‡Ì‚ÔÏ· Symbole Jelölések WARNING ¶ƒ√™√Ã∏ OSTRZEŻENIE FIGYELEM WARNUNG The following show Die folgenden Symbole Następujące oznaczenia to Az alábbiakban a géphez Τα παρακάτω δείχνουν τα symbols used for the werden für diese σύµβολα που symbole używane w alkalmazott jelölések machine.

  • Page 8

    English (Original instructions) c) Prevent unintentional starting. Ensure the switch GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS is in the off-position before connecting to power source and/or battery pack, picking up or WARNING carrying the tool. Read all safety warnings and all instructions. Carrying power tools with your finger on the Failure to follow the warnings and instructions may result switch or energising power tools that have the...

  • Page 9

    English Never short-circuit the rechargeable battery. Short- 5) Battery tool use and care circuiting the battery will cause a great electric a) Recharge only with the charger specified by the current and overheat. It results in burn or damage manufacturer. to the battery.

  • Page 10

    English WARNING Keep away from fire immediately when leakage or In order to prevent any battery leakage, heat generation, foul odor are detected. smoke emission, explosion and ignition beforehand, 10. Do not use in a location where strong static please be sure to heed the following precautions. electricity generates.

  • Page 11

    English CHARGER APPLICATIONS Model UC18YRSL Drilling of brick and concrete block, etc. Charging voltage 14.4 V – 18 V Driving and removing of machine screws, wood screws, tapping screws, etc. Weight 0.6 kg Drilling of various metals Drilling of various woods STANDARD ACCESSORIES BATTERY REMOVAL/INSTALLATION 1 Plus driver bit (No.

  • Page 12

    English (2) Regarding the temperatures of the rechargeable If the battery is recharged when it is warm due to battery battery use or exposure to sunlight, the pilot lamp The temperatures for rechargeable batteries are as map light in green. shown in Table 2, and batteries that have become hot The battery will not be recharged.

  • Page 13

    English 3. Rotation to Impact changeover (See Fig. 5) CAUTION: The “Rotation (Rotation only)” and “Impact (Impact When changing the rotational speed with the shift + Rotation)” can be switched by aligning the drill knob, confirm that the switch is off. mark “...

  • Page 14

    English 7. How to select tightening torque and rotational speed Table 6 Rotating speed selection (Position of the shift knob) Clutch dial Position LOW (Low speed) HIGH (High speed) For 6 mm or smaller For 4 mm or smaller Machine screw 1 –...

  • Page 15

    Firmly install the side handle. If loose, the side handle Repair, modification and inspection of Hitachi Power may gyrate or fall out and cause bodily injury. Tools must be carried out by a Hitachi Authorized (1) Install the side handle so that the protrusions on the Service Center.

  • Page 16

    The vibration emission during actual use of the power tool can differ from the declared total value depending on the ways in which the tool is used. Important notice on the batteries for the Hitachi Identify safety measures to protect the operator that cordless power tools...

  • Page 17

    Deutsch (Übersetzung der Original-Gebrauchsanweisung) Durch Einsatz einer ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE FÜR Fehlerstromschutzeinrichtung wird das Risiko ELEKTROGERÄTE eines elektrischen Schlages reduziert. WARNUNG 3) Persönliche Sicherheit Lesen Sie sämtliche Sicherheitshinweise und a) Bleiben Sie wachsam, achten Sie auf das, was Anweisungen durch. Sie tun, und setzen Sie Ihren Verstand ein, Wenn die Warnungen und Anweisungen nicht befolgt wenn Sie mit Elektrowerkzeugen arbeiten.

  • Page 18

    Deutsch d) Lagern Sie nicht benutzte Elektrowerkzeuge SICHERHEITSHINWEISE FÜR AKKU- außerhalb der Reichweite von Kindern, lassen SCHLAGSCHRAUBER Sie nicht zu, dass Personen das Elektrowerkzeug bedienen, die nicht mit dem Werkzeug selbst Halten Sie das Elektrowerkzeug an den isolierten und/oder diesen Anweisungen vertraut sind. Griffflächen, wenn Sie Arbeiten ausführen, bei denen Elektrowerkzeuge in ungeschulten Händen sind Schneidwerkzeug...

  • Page 19

    Deutsch Beachten Sie die folgenden Vorsichtsmaßnahmen Lagern Sie ungebrauchte Batterien nicht an Plätzen, bezüglich am Werkzeug haftender Späne und der an denen Staub oder Späne anfallen. Auswirkungen Dauermagneten Vor dem Einlagern einer Batterie sind sämtlicher Staub elektronische Geräte. und Späne zu entfernen. Weiterhin ist zu ACHTUNG: berücksichtigen, dass die Batterie nicht gemeinsam Legen Sie das Werkzeug nicht auf einen Arbeitstisch...

  • Page 20

    Deutsch TECHNISCHE DATEN ELEKTRO-WERKZEUG Modell DV14DBL DV18DBL Modus Hoch 0–400 min –1 0–400 min –1 Modus Mittel 0–300 min –1 0–300 min –1 Niedrig –1 –1 Modus Niedrig 2 0–250 min 0–250 min Modus Niedrig 1 0–200 min –1 0–200 min –1 Leerlaufdrehzahl –1...

  • Page 21

    Deutsch 3. Anzeigelämpchen LADEN Beim Einlegen einer Batterie in das Ladegerät beginnt der Ladevorgang und die Kontrollampe leuchtet Vor Gebrauch des Akku-Bohrschraubers, die Batterie wie kontinuierlich rot. folgt laden. Wenn die Batterie voll aufgeladen ist, blinkt das 1. Den Netzstecker des Ladegerätes in eine Steckdose Kontrollampe in Rot.

  • Page 22

    Deutsch ACHTUNG: (3) Einstellen des Anzugsdrehmoments Wird das Akkuladegerät kontinuierlich eingesetzt, Drehen Sie die Kupplungsskala und richten Sie eine überhitzt sich das Gerät, wodurch Schäden resultieren der Zahlen “1, 3, 5, ..., 22” auf der Kupplungsskala können. Nach einem Ladevorgang das Gerät 15 oder den Punkt auf die Dreiecksmarkierung am Minuten bis zum nächsten Laden ruhen lassen.

  • Page 23

    Deutsch Tafel 4 Beispiele der Anzugmodus-Wahlfunktionseinstellungen Wählschalter für Schwach 1 Schwach 2 Mittel Stark Drehgeschwindigkeit Langsam Schnell Schiebeknopf Anziehen von Holzschrauben, Bohren von Anziehen von Maschinenschrauben mit (Langsam) kleinem Durchmesser, Schneidschrauben Löchern mit großem Durchmesser usw. usw. HIGH Bohren von Löchern mit kleinem (Schnell) Durchmesser usw.

  • Page 24

    Deutsch ACHTUNG: Das Ansprechen der Ladezustand-Kontrollleuchte Die Beispiele in Tafel 6 sollten als allgemeine Regeln kann aufgrund von Umgebungstemperatur und verstanden werden. Da in der Praxis verschiedene individuellen Eigenschaften des Akkus von der obigen Schrauben und unterschiedliche Materialien Tabelle etwas abweichen. Daher die Angabe nur zum verwendet werden, können Anpassungen natürlich Bezug verwenden.

  • Page 25

    Haupteinheit in die Nuten am Seitengriff ACHTUNG: eingreifen. Ziehen Sie den Seitengriff an, nachdem Reparatur, Modifikation und Inspektion von Hitachi- Sie sichergestellt haben, dass er nicht auf den Elektrowerkzeugen müssen durch ein autorisiertes Vorsprüngen zur Schlupfverhütung sitzt (Abb. 16).

  • Page 26

    Hitachi autorisiertes Servicecenter. ohne vorherige Benachrichtigung geändert werden. HINWEIS: Aufgrund des ständigen Forschungs und Entwicklung sprogramms von HITACHI sind änderungen der hierin gemachten technischen Angaben vorbehalten. Information über Betriebslärm und Vibration Die gemessenen Werte wurden entsprechend EN60745 bestimmt und in Übereinstimmung mit ISO 4871 ausgewiesen.

  • Page 27

    ∂ÏÏËÓÈο (ªÂÙ¿ÊÚ·ÛË ÙˆÓ ·Ú¯ÈÎÒÓ Ô‰ËÁÈÒÓ) 3) ¶ÚÔÛˆÈ΋ ·ÛÊ¿ÏÂÈ· °∂¡π∫∂™ ¶ƒ√∂π¢√¶√π∏™∂π™ ∞™º∞§∂π∞™ a) ¡· ›ÛÙ Û ÂÙÔÈÌfiÙËÙ·, Ó· ‚ϤÂÙ ·˘Ùfi Ô˘ οÓÂÙ ∏§∂∫∆ƒπ∫√À ∂ƒ°∞§∂π√À Î·È Ó· ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÙËÓ ÎÔÈÓ‹ ÏÔÁÈ΋ fiÙ·Ó ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠¤Ó· ËÏÂÎÙÚÈÎfi ÂÚÁ·Ï›Ô. ¶ƒ√™√Ã∏ ªË ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ËÏÂÎÙÚÈο ÂÚÁ·Ï›· fiÙ·Ó Â›ÛÙ ¢È·‚¿˙ÂÙÂ...

  • Page 28

    ∂ÏÏËÓÈο d) ∞ÔıË·ÂÙ ٷ ÂÚÁ·Ï›· Ô˘ ‰ÂÓ ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠¶ƒ√∂π¢√¶√π∏™∂π™ ∞™º∞§∂π∞™ °π∞ ∆√ Ì·ÎÚÈ¿ ·fi ·È‰È¿ Î·È ÌËÓ ·Ê‹ÓÂÙ ٷ ¿ÙÔÌ· Ô˘ ∂¶∞¡∞º√ƒ∆π∑√ª∂¡√ ∫ƒ√À™∆π∫√ ‰ÂÓ Â›Ó·È ÂÍÔÈÎÂȈ̤ӷ Ì ÙÔ ËÏÂÎÙÚÈÎfi ÂÚÁ·ÏÂ›Ô ‹ ¢ƒ∞¶∞¡√∫∞∆™∞µπ¢√ Ì ·˘Ù¤˜ ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ Ó· ¯ÚËÛÈÌÔÔÈÔ‡Ó ÙÔ ËÏÂÎÙÚÈÎfi ÂÚÁ·Ï›Ô.

  • Page 29

    ∂ÏÏËÓÈο 15. Το µοτέρ του προϊ ντος αυτού περιέχει µ νιµο, Κατά την εργασία σας βεβαιωθείτε τι δεν πέφτει ισχυρ µαγνήτη. σκ νη στη µπαταρία. Λάβετε υπ ψη σας τις ακ λουθες προφυλάξεις Βεβαιωθείτε τι τυχ ν σκ νες που πέφτουν πάνω σχετικά...

  • Page 30

    ∂ÏÏËÓÈο ∆∂áπ∫∞ Ã∞ƒ∞∫∆∏ƒπ™∆π∫∞ ∏§∂∫∆ƒπ∫√ ∂ƒ°∞§∂π√ Μοντέλο DV14DBL DV18DBL –1 –1 Υψηλ επίπεδο 0–400 min 0–400 min –1 –1 Μεσαίο επίπεδο 0–300 min 0–300 min Χαµηλ –1 –1 Χαµηλ επίπεδο 2 0–250 min 0–250 min Ταχύτητα Χαµηλ επίπεδο 1 0–200 min –1 0–200 min –1...

  • Page 31

    ∂ÏÏËÓÈο 2. ∆ÔÔı¤ÙËÛË Ì·Ù·Ú›·˜ 2. Βάλτε την µπαταρία µέσα στο φορτιστή. Βάλτε την µπαταρία λαµβάνοντας υπ ψη την Εισάγετε τη µπαταρία στο φορτιστή µέχρι να είναι πολικ τητά της (Βλέπε ∂ÈÎ. 2). διακριτή η γραµµή, πως φαίνεται στην ∂ÈÎ. 3, 4. 3.

  • Page 32

    ∂ÏÏËÓÈο ¶ƒ√™√Ã∏: ¶Ò˜ Ó· οÓÂÙ ÙȘ Ì·Ù·Ú›Â˜ Ó· ·Ô‰›‰Ô˘Ó Το καντράν του συµπλέκτη δεν µπορεί να ρυθµιστεί ÂÚÈÛÛfiÙÂÚÔ ¯ÚfiÓÔ ανάµεσα τους αριθµούς “1, 3, 5 ... 22” ή τις κουκίδες. Μην κάνετε χρήση του αριθµού “22” µε το καντράν (1) Επαναφορτίστε τις µπαταρίες πριν αδειάσουν του...

  • Page 33

    ∂ÏÏËÓÈο ¶ƒ√™√Ã∏: 5. §ÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ÂÈÏÔÁ‹˜ ηٿÛÙ·Û˘ ·ÏÏ·Á‹˜ Ù·¯‡ÙËÙ·˜ Κατά την αλλαγή της ταχύτητας περιστροφής µε ÂÚÈÛÙÚÔÊ‹˜ (∂ÈÎ. 11) το κουµπί αλλαγής, επιβεβαιώστε τι ο διακ πτης ¶ƒ√™√Ã∏: είναι κλειστ ς. Μην υποβάλετε τον πίνακα διακοπτών σε κτυπήµατα Η αλλαγή της ταχύτητας καθώς το µοτέρ ή...

  • Page 34

    ∂ÏÏËÓÈο 7. ¶Ò˜ Ó· ÂÈϤÍÂÙ ÙËÓ ‰‡Ó·ÌË ÛÊ›Í˘ Î·È ÙËÓ Ù·¯‡ÙËÙ· ÂÚÈÛÙÚÔÊ‹˜ ¶›Ó·Î·˜ 6 Επιλογή ταχύτητας περιστροφής (Θέση του κουµπιού αλλαγής) Θέση Χρήση επιλογής σύµπλεξης LOW (Χαµηλή ταχύτητα) HIGH (Υψηλή ταχύτητα) Για 4 mm ή µικρ τερες Για 6 mm ή µικρ τερες 1 –...

  • Page 35

    ∂ÏÏËÓÈο Καθώς η ένδειξη του υπ λοιπου φορτίου της 12. ∞˘ÙfiÌ·ÙÔ˜ Ì˯·ÓÈÛÌfi˜ ÎÏÂȉÒÌ·ÙÔ˜ ÙÔ˘ ¿ÍÔÓ· µπαταρίας εµφανίζεται κάπως διαφορετική Αυτή η συσκευή έχει ένα αυτ µατο µηχανισµ ανάλογα µε τη θερµοκρασία του περιβάλλοντος κλειδώµατος του άξονα για γρήγορες αλλαγές της. και...

  • Page 36

    (DV14DBL) παρουσιαστεί µαζί µε το εργαλείο στο εξουσιοδοτηµένο 1,8 m/s (DV18DBL) Κέντρο Σέρβις της Hitachi ταν ζητάτε επισκευή ή κάποια άλλη συντήρηση. Κατά τον έλεγχο και τη συντήρηση των ηλεκτρικών εργαλείων, οι καν νες ασφαλείας και οι κανονισµοί που υπάρχουν σε κάθε χώρα πρέπει να ακολουθούνται.

  • Page 37

    ∂ÏÏËÓÈο Η δηλωµένη συνολική τιµή δ νησης έχει µετρηθεί σύµφωνα µε µία τυπική µέθοδο δοκιµής και µπορεί να χρησιµοποιηθεί για τη σύγκριση εν ς εργαλείου µε ένα άλλο. Μπορεί να χρησιµοποιείται επίσης σε προκαταρκτικές αξιολογήσεις έκθεσης. ¶ƒ√™√Ã∏ Η εκποµπή δ νησης κατά την ουσιαστική χρήση του...

  • Page 38

    Polski (Tłumaczenie oryginalnych instrukcji) Korzystanie z takiego wyłącznika zmniejsza ryzyko OGÓLNE WSKAZÓWKI BEZPIECZEŃSTWA porażenia prądem elektrycznym. DOTYCZĄCE URZĄDZEŃ ELEKTRYCZNYCH 3) Bezpieczeństwo osobiste OSTRZEŻENIE a) Podczas korzystania z narzędzia elektrycznego Należy dokładnie zapoznać się ze wszystkimi należy zawsze koncentrować się na wykonywanej ostrzeżeniami i wskazówkami bezpieczeństwa.

  • Page 39

    Polski c) Należy zawsze odłączać urządzenie z sieci UWAGA zasilania i/lub baterii przed przystąpieniem do Dzieci i osoby niepełnosprawne muszą pozostawać w jakichkolwiek modyfikacji, wymiany akcesoriów bezpiecznej odległości od narzędzia. itp. oraz kiedy urządzenie nie będzie używane Nieużywane narzędzia elektryczne powinny być przez dłuższy czas.

  • Page 40

    Polski 15. Silnik urządzenia wyposażony jest w magnes trwały Przed odłożeniem baterii należy oczyścić ją z opiłków wytwarzający silne pole magnetyczne. i cząsteczek kurzu, które mogły się na niej zebrać. Należy przestrzegać poniższych środków ostrożności Baterii nie należy przechowywać razem z metalowymi w odniesieniu do przyciągania opiłków oraz możliwych częściami takimi jak śruby, gwoździe itp.

  • Page 41

    Polski WYMAGANIA TECHNICZNE Elektronarzędzie Model DV14DBL DV18DBL Tryb Wysokie obroty 0–400 min –1 0–400 min –1 –1 –1 Tryb Średnie obroty 0–300 min 0–300 min Niska –1 –1 Tryb Niskie obroty 2 0–250 min 0–250 min Prędkość Tryb Niskie obroty 1 0–200 min –1 0–200 min...

  • Page 42

    Polski 3. Ładowanie ŁADOWANIE Po włożeniu akumulatora do ładowarki rozpocznie się ładowanie, a lampka pilot będzie świecić ciągłym, Zanim użyjesz wkrętarko/wiertarki naładuj akumulator czerwonym światłem. według następujących wskazówek. Po zakończeniu ładowania akumulatora lampka będzie 1. Połącz przewód zasilania ładowarki do gniazda. migać...

  • Page 43

    Polski Jeśli ładowany akumulator jest nagrzany (w wyniku UWAGA użytkowania lub nasłonecznienia), może zaświecić się Obroty silnika mogą zostać zablokowane, jeżeli zielone światło na pilocie. Akumulator nie będzie urządzenie używane jest jako wiertarka. Podczas pracy ładowany. W takim przypadku należy poczekać, aż z wiertarką...

  • Page 44

    Polski Tabela nr 4 Przykłady ustawień funkcji przełącznika trybu dokręcania Przełącznik prędkości Niski 1 Niski 2 Średni Wysoki obrotów Wolno Szybko Pokrętło zmiany NISKO Dokręcanie wkrętów do metalu o niewielkiej Dokręcanie wkrętów do drewna, wiercenie (Wolno) otworów o dużej średnicy itp. średnicy, wkrętów samogwintujących itp.

  • Page 45

    Polski UWAGA Ponieważ działanie wskaźnika pozostalej energii baterii Przykłady zestawień pokazane w Tabeli nr 6 powinny może różnić się w zależności od temperatury otoczenia być używane tylko jako standard ogólny. Jako że używa i charakterystyki baterii, należy traktować go wyłącznie się...

  • Page 46

    Ciągła praca, np. nieprzerwane dokręcanie śrub, może standardy bezpieczeństwa. spowodować wzrost temperatury urządzenia, co z kolei MODYFIKACJE powoduje uruchomienie obwodu zabezpieczającego Narzędzia elektryczne Hitachi są ciągle ulepszane i przed przegrzaniem i automatyczne wyłączenie modyfikowane w celu wprowadzania najnowszych urządzenia. osiągnięć nauki i techniki.

  • Page 47

    Polski WSKAZÓWKA W zwiazku z prowadzonym przez Hitachi programem badań i rozwoju, specyfikacje te mogą się zmienić w każdej chwili bez uprzedzenia. Informacja dotycząca poziomu hałasu i wibracji Mierzone wartości było określone według EN60745 i zadeklarowane zgodnie z ISO 4871.

  • Page 48

    Magyar (Fordítás az eredeti útmutatót) A szerszámgépek üzemeltetése közben egy SZERSZÁMGÉPEKRE VONATKOZÓ ÁLTALÁNOS pillanatnyi figyelmetlenség súlyos személyi sérülést BIZTONSÁGI FIGYELMEZTETÉSEK eredményezhet. b) Használjon személyi védőfelszerelést. Mindig FIGYELEM viseljen védőszemüveget. Olvasson el minden biztonsági figyelmeztetést és minden A megfelelő körülmények esetén használt utasítást.

  • Page 49

    Magyar Ha sérült, használat előtt javíttassa meg a álló fém alkatrészei is vezetővé válhatnak, és szerszámot. áramütést okozhatnak a kezelőnek. Sok balesetet a rosszul karbantartott szerszámgépek 4. A kulcs nélküli tokmányba történő befogatáskor húzza okoznak. a tokmányt megfelelően szorosra. Ha a tokmány f) A vágószerszámokat tartsa élesen és tisztán.

  • Page 50

    Magyar Ne használja a szerszámgépet elektromos 10. Ne használja az akkumulátort erős statikus berendezések, például mobiltelefonok, elektromosság közelében. mágneskártyák, adattároló eszközök közelében. 11. Azonnal vegye ki az akkumulátort a készülékből vagy Ilyen esetben hibás működés, meghibásodás vagy a töltőből, és hagyja abba annak használatát, ha adatvesztés léphet fel.

  • Page 51

    Magyar MŰSZAKI ADATOK KÉZISZERSZÁM Típus DV14DBL DV18DBL Magas mód 0–400 min –1 0–400 min –1 Közepes mód 0–300 min –1 0–300 min –1 Alacsony –1 –1 Alacsony 2 mód 0–250 min 0–250 min –1 –1 Terhelés Alacsony 1 mód 0–200 min 0–200 min nélkül Magas mód...

  • Page 52

    Magyar 2. Az akkumulátor behelyezése 2. Helyezze az akkumulátort az akkumulátortöltőbe. Illessze helyére az akkumulátort, a megfelelő Pontosan illessze az akkumulátort a töltőbe úgy, hogy polaritásokat betartva (Lásd 2. Ábra). a bonal a 3,4. Ábrán megfelelően látható legyen. 3. Töltés Ha az akkumulátort behelyezi a töltőbe, a töltés TÖLTÉS megkezdődik, és a jelzőlámpa piros fénnyel világít.

  • Page 53

    Magyar (2) Kerülje a magas hőmérsékleten történő töltést Az egység a meghúzási nyomatékot a befogó szorítón A tölthető akkumulátor közvetlenül használat után forró levő „1, 3, 5 ... 22” számokkal és egy ponttal jelzi. lesz. Ha egy ilyen akkumulátort közvetlenül a használat A meghúzási nyomaték az „1”...

  • Page 54

    Magyar 4. Táblázat Példa a kívánt rögzítési mód beállításaira 1. alacsony 2. alacsony Forgási sebesség Közepes fordulatszámú Magas fordulatszámú fordulatszámú fordulatszámú választókapcsoló Lassú Gyors Váltógomb ALACSONY Kis átmérőjű gépi csavarok, menetvágó Facsavarok meghúzása, nagy átmérőjű furatok (Lassú) készítése, stb. csavarok meghúzása, stb. MAGAS Kis átmérőjű...

  • Page 55

    Magyar FIGYELEM MEGJEGYZÉS Az 6. Táblázatban feltüntetett kiválasztási példákat Ne üssön rá erősen a kapcsolópanelre és ne törje el általános iránymutatóként kell figyelembe venni. Mivel azt, mert ebből problémák származhatnak. a mindennapi munkavégzések során különböző típusú Az akkumulátor terhelésének csökkentése érdekében csavarok és különböző...

  • Page 56

    Mivel a tompa élő szerszámok használata csökkenti GARANCIA a munka hatékonyságát és a motor meghibásodását okozhatja, ezért azonnal élezze meg a szerszámhegyet, A Hitachi Power Tools szerszámokra a törvényes/országos ha kopást észlel rajta. előírásoknak megfelelő garanciát vállalunk. A garancia nem 2. A rögzítőcsavarok ellenőrzése vonatkozik a helytelen vagy nem rendeltetésszerű...

  • Page 57

    Magyar MEGJEGYZÉS A HITACHI folyamatos kutatási és fejlesztési programja következtében az itt szereplő műszaki adatok előzetes bejelentés nélkül változhatnak. A környezeti zajra és vibrációra vonatkozó információk A mért értékek az EN60745 szabványnak megfelelően kerültek meghatározásra és az ISO 4871 alapján kerülnek közzétételre.

  • Page 58

    Čeština (Překlad původních pokynů) Jediný okamžik nepozornosti při práci s elektrickým OBECNÁ VAROVÁNÍ TÝKAJÍCÍ SE BEZPEČNOSTI nástrojem může způsobit vážné zranění. EL. PŘÍSTROJE b) Používejte osobní ochranné pracovní pomůcky. Vždy noste ochranu očí. UPOZORNĚNÍ Ochranné pracovní pomůcky jako respirátor, Přečtěte si všechna varování týkající se bezpečnosti a bezpečnostní...

  • Page 59

    Čeština f) Udržujte řezací nástroje ostré a čisté. 5. Nabíjejte akumulátor při teplotách 0-40˚C. Nižší Správně udržované řezací nástroje s ostrými řeznými teplota než 0˚C povede k přebití akumulátoru, a to hranami se méně pravděpodobně zaseknou a lépe je nebezpečné. Akumulátor nelze nabíjet při teplotách se ovládají.

  • Page 60

    Čeština Jakmile dojde k vybití zbývající kapacity baterie, UPOZORNĚNÍ motor se zastaví. V takovém případě baterii okamžitě Když do koncovky li-ion baterie vnikne cizí vodivý předmět, dobijte. může dojít ke zkratu baterie a k požáru. Při skladování Pokud je nástroj přetížen, motor se může zastavit. li-ion baterie se pečlivě...

  • Page 61

    Čeština PARAMETRY ELEKTRICKÝCH ZAŘÍZENÍ Model DV14DBL DV18DBL Režim vysoká rychlost 0–400 min –1 0–400 min –1 –1 –1 Režim střední rychlost 0–300 min 0–300 min Nízká rychlost –1 –1 Režim Nízká rychlost 2 0–250 min 0–250 min Rychlost Režim Nízká rychlost 1 0–200 min –1 0–200 min...

  • Page 62

    Čeština 3. Nabíjení NABÍJENÍ Při vložení akumulátoru do navíječky se spustí a hlavní indikátor začne svítit červerě. Před použitím vrtačky nabijte akumulátor dle níže Když je akumulátor zcela nabitý, hlavní indikátor se uvedeného návodu. nabíječky červeně rozbliká. (V jednosekundových 1. Zapojte napájecí šňůru nabíječky do konektoru. intervalech) (Viz.

  • Page 63

    Čeština Pokud indikátor rychle bliká (v 0,2 sekundových intervalech), Pro vrtání otvorů do cihel nebo betonových tvárnic zkontrolujte, zda se v instalačním otvoru nabíječky nenachází přepněte do polohy „Příklep (příklep + otáčení)“. nějaké předměty nebo nečistoty. Odstraňte je. Pokud je POZOR otvor čistý, jde zřejmě...

  • Page 64

    Čeština Tabulka 4 Příklady nastavení přepínače funkcí pro režim utahování Otočný přepínač Nízká 1 Nízká 2 Střední Vysoká rychlostního stupně Pomalu Rychle Posuvné tlačítko NÍZKÉ Utáhněte vrutem, odvrtejte díru o velkém Utáhněte šroubem s šestihrannou hlavou (Pomalu) malého průměru, samořezným šroubem atd. průměru atd.

  • Page 65

    Čeština POZOR POZNÁMKA: Příklady uvedené v Tabulka 6 je třeba pokládat za Chraňte panel vypínače před silnými údery. Mohlo by všeobecný standard. Správné nastavení závisí na dojít k poruše. spojovaných materiálech a bude se pochopitelně lišit Z důvodu úspory energie svítí indikátor zbývající energie u specifických operací.

  • Page 66

    ÚDRŽBA A KONTROLA ZÁRUKA 1. Kontrola nástroje Tupý nástroj snižuje efektivnost a může způsobit Ručíme za to, že elektrické nářadí Hitachi splňuje zákonné/ nesprávnou funkci motoru. Nabruste nebo vyměňte místně platné předpisy. Tato záruka nezahrnuje závady nástroj, jakmile zjistíte otupení.

  • Page 67

    Čeština Informace o hluku a vibracích Měřené hodnoty byly určeny podle EN60745 a deklarovány ve shodě s ISO 4871. Změřená vážená hladina akustického výkonu A: 93 dB (A) (DV14DBL) 94 dB (A) (DV18DBL) Změřená vážená hladina akustického tlaku A: 82 dB (A) (DV14DBL) 83 dB (A) (DV18DBL) Neurčitost KpA: 3 dB (A) Použijte ochranu sluchu.

  • Page 68

    Türkçe (Asıl talimatların çevirisi) b) Kißisel koruyucu donanım kullanın. Daima GENEL ELEKTRÓKLÓ ALET GÜVENLÓK koruyucu gözlük takın. UYARILARI Uygun koßullar için kullanılan toz maskesi, kaymaz emniyet ayakkabıları, kask veya kulak koruyucu gibi DÓKKAT! koruyucu ekipmanlar yaralanmaları azaltacaktır. Tüm güvenlik uyarılarını ve tüm talimatları okuyun. c) Aletin istenmeden çalıßmasını...

  • Page 69

    Türkçe Íarj edilebilir bataryayı ve ßarj cihazını asla sökmeyin. g) Elektrikli aleti, aksesuarları, uçları, v.b., bu Íarj edilebilir bataryayı asla kısa devre yapmayın. talimatlara uygun ßekilde, çalıßma koßullarını ve Batarya kısa devre yapılırsa, çok yüksek elektrik akımı yapılacak ißi göz önünde bulundurarak kullanın. ve aßırı...

  • Page 70

    Türkçe DÓKKAT Sızıntı görülmesi veya kötü koku algılanması Herhangi bir batarya sızıntısına, ısı üretilmesine, duman durumunda derhal ateßten uzaklaßtırın. yayılmasına, patlamaya ve erken ateßlemeye meydan 10. Güçlü statik elektrik üretilen bir yerde kullanmayın. vermemek için, lütfen aßaåıdaki uyarıları dikkate alın: 11.

  • Page 71

    Türkçe ÍARJ CIHAZI UYGULAMALAR Model UC18YRSL Tuåla ve betonarme blokların vb. delinmesi. Íarj voltajı 14,4 V – 18 V Makine vidalarının, ahßap vidalarının, kesik baålı vidaların, vb. vidalanması ve sökülmesi. Aåırlık 0,6 kg Çeßitli metallerin delinmesi. Çeßitli ahßap malzemelerin delinmesi. STANDART AKSESUARLAR BATARYANIN ÇIKARILMASI/TAKILMASI 1 Plus vidalama ucu (No.

  • Page 72

    Türkçe (2) Íarj edilebilir bataryanın sıcaklıåıyla ilgili olarak. Kılavuz lamba kırmızı renkte çok hızlı yanıp sönüyorsa Yeniden ßarj edilebilir piller için sıcaklıklar Tablo 2’de (0,2 saniyelik aralıklarla), bataryanın takıldıåı delikte gösterilmißtir, ısınan piller tekrar ßarj edilmeden önce bir yaßancı madde olup olmadıåını kontrol edin; varsa çıkarın. süre soåumaya bırakılmalıdır.

  • Page 73

    Türkçe 3. Dönme modundan, Darbeli Dönmeye çevirme UYARI (Íekil. 5’ ’ ’ ’ ’ e bakın) Kaydırılan düåmeyi kullanarak dönüß hızını ayarlarken, “Dönme (Sadece Dönme)” ve “Darbeli (Darbe + Dönme)” ßalterin kapalı olduåundan emin olun. modları, matkap ißaretini “ ” veya çekiç darbe ißaretini Motor çalıßırken hızın deåißtirilmesi, dißlilere zarar “...

  • Page 74

    Türkçe 7. Sıkma torkunun ve dönüß hızının seçimi Tablo 6 Dönüß hızı seçimi (kaydırılan düåmenin pozisyonu) Kavrama Kadranı Kullanım Pozisyonu LOW (düßük hız) HIGH (yüksek hız) 4 mm veya daha düßük 6 mm veya daha düßük çaplı Makine vidası 1 – 22 çaplı...

  • Page 75

    10-15 kg’lık bir bastırma kuvvetini aßmayacak 6. Servis parçaları listesi bir güçle kullanın. DÓKKAT 17. Yan kolun Takılması/Çıkarılması Hitachi Aåır Óß Aletlerinin bakımı, deåißtirilmesi ve UYARI incelenmesi, Hitachi Yetkili Servis Merkezlerince Yan kolu saålamca oturtun. Eåer gevßek olursa, yan kol gerçekleßtirilmelidir.

  • Page 76

    ölçülmüßtür ve bir aleti baßka bir aletle karßılaßtırmak standartlarına uygun davranılmalıdır. için kullanılabilir. DEÅÍÓKLÓKLER Maruz kalmanın ön deåerlendirmesinde de kullanılabilir. Hitachi Aåır Óß Aletleri en son teknolojik ilerlemelere uygun DÓKKAT olaraksürekli deåißtirilmekte ve gelißtirilmektedir. Elektrikli aletin kullanımı sırasında vibrasyon emisyonu Dolayısıyla, bazı kısımlarda önceden bildirimde aletin kullanma ßekline baålı...

  • Page 77

    Română (Traducerea instrucţiunilor originale) 3) Siguranţa personală AVERTISMENTE GENERALE PRIVIND a) Atunci când folosiţi o sculă electrică fiţi vigilent, SIGURANŢA ÎN FOLOSIREA SCULEI ELECTRICE fiţi atent la ceea ce faceţi și acţionaţi conform bunului simţ. AVERTISMENT Nu folosiţi scule electrice atunci când sunteţi Citiţi toate avertismentele privind siguranţa și toate obosit sau vă...

  • Page 78

    Română d) Depozitaţi sculele electrice neutilizate departe AVERTIZĂRI DE SIGURANŢĂ PRIVIND MASINA de zona de acţiune a copiilor și nu lăsaţi DE INSURUBAT SI GAURIT CU PERCUTIE CU persoanele care nu sunt familiarizate cu scula ACUMULATOR electrică sau cu prezentele instrucţiuni să folosească...

  • Page 79

    Română Nu îl conectaţi direct la sursele de energie electrică sau la brichetele electrice ale mașinilor. Nu folosiţi acumulatorul în alte scopuri decât cele indicate. În cazul în care acumulatorul nu se încarcă după trecerea timpului de încărcare specificat, încetaţi Dacă...

  • Page 80

    Română SPECIFICAŢII SCULĂ ELECTRICĂ Model DV14DBL DV18DBL Regim înalt 0–400 min –1 0–400 min –1 –1 –1 Regim mediu 0–300 min 0–300 min –1 –1 Regim jos 2 0–250 min 0–250 min –1 –1 Viteză fără Regim jos 1 0–200 min 0–200 min încărcătură...

  • Page 81

    Română 3. Încărcarea ÎNCĂRCARE Atunci când introduceţi în încărcător un acumulator, încărcarea va fi iniţializată iar lampa de ghidare se va Înainte de a utiliza mașina de găurit și înșurbat, încărcaţi aprinde în mod consrant în culeare roșie. acumulatorii după cum urmează. Atunci când acumulatorul se încarcă...

  • Page 82

    Română (2) Evitaţi încărcarea la temperaturi ridicate. Unitatea indică valoarea cuplului de strângere prin Acumulatorii sunt fierbinţi imediat după utilizare. Dacă numerele "1, 3, 5 ... 22" de pe selectorul pentru acești acumulatori sunt încărcaţi imediat după utilizare, cuplare cât și prin puncte. Cuplul de strângere în substanţele chimice din interior se pot deteriora iar poziţia "1"...

  • Page 83

    Română Tabelul 4 Exemple de setări de funcţiei selectorului modului de strângere Buton pentru selectarea Scăzut 1 Scăzut 2 Mediu Ridicat vitezei de rotaţie Încet Repede Mâner de schimb REDUSĂ Strângerea șuruburilor pentru lemn, perforarea Strângerea șuruburilor de mici dimensiuni, a (Încet) șuruburilor autofiletante etc.

  • Page 84

    Română PRECAUŢIE Tabelul 7 Exemplele de selectare prezentate în Tabelul 6 trebuie Starea Nivel rămas acumulator privite ca un standard general. Deoarece în lucrările indicatorului reale sunt folosite mai multe tipuri de șuruburi și mai multe tipuri de materiale de strâns, în mod evident sunt necesare reglaje specifice.

  • Page 85

    Reparaţiile, modificările și verificarea sculelor electrice 16. Pentru găurire în cărămidă Hitachi se vor efectua numai la o unitate service Forţa de presare excesivă nu mărește niciodată eficienţa autorizată de Hitachi. la găurire. Nu numai că va deteriora capul burghiului În mod particular, întreţinerea dispozitivului laser va fi...

  • Page 86

    Instrucţiuni de utilizare, la o unitate service autorizată de Hitachi. NOTĂ Ca urmare a programului continuu de cercetare și dezvoltare derulat de Hitachi, prezentele specificaţii pot fi modificate fără notificare prealabilă. Informaţii privind zgomotele transmise prin aer și vibraţiile Valorile măsurate au fost determinate în conformitate cu...

  • Page 87

    Slovenščina (Prevod originalnih navodil) b) Uporabljajte osebno zaščitno opremo. Za delo SPLOŠNA VARNOSTNA NAVODILA si obvezno nadenite zaščito za oči. ELEKTRIČNO ORODJE Zaščitna oprema, kot so maska za prah, nezdrsni čevlji, čelada ali zaščita za ušesa, ustrezno OPOZORILO uporabljena v danih pogojih, zmanjša nevarnost Preberite vas varnostna opozorila in navodila.

  • Page 88

    Slovenščina g) Električno orodje, priključke in svedre ipd. Ko se eno polnjenje zaključi ga pred naslednjim polnjenjem baterije pustite mirovati za približno 15 uporabljajte v skladu s temi navodili, pri čemer minut. upoštevajte pogoje dela in izbrane naloge. Naenkrat ne polnite več kot dveh baterij. Z uporabo električnega orodja v druge namene Ne dovolite, da se tujki naberejo na luknji za nastopi nevarna situacija.

  • Page 89

    Slovenščina Če je orodje preobremenjeno se motor lahko ustavi. Nadaljnje polnjenje takoj ustavite, če se polnjenje ne V tem primeru sprostite stikalo orodja in odstranite zaključi, ko preteče določen čas polnjenja. vzroke za preobremenitev. Po tem lahko orodje spet Baterije ne postavljajte ali izpostavljajte na visoke uporabljate.

  • Page 90

    Slovenščina POLNILNIK UPORABE Model UC18YRSL Vrtanje v opeko in betonske bloke itd. Napetost polnjenja 14,4 V – 18 V Zavijanje in odstranjevanje strojnih vijakov, lesenih vijakov, navojnih vijakov, itd. Teža 0,6 kg Vrtanje različnih kovin. Vrtanje različnega lesa. STANDARDNI DODATKI ODSTRANJEVANJE/NAMEŠČANJE BATERIJE 1 Dodatni sveder (št.

  • Page 91

    Slovenščina (2) O temperaturah baterije za polnjenje PRED UPORABO Temperature baterij za polnjenje so prikazane v Tabeli 2. Baterije, ki so se segrele je treba pred ponovnim Pripravljanje in preverjanje delovnega okolja polnjenjem pustiti nekaj časa, da se ohladijo. Z naslednjimi varnostnimi ukrepi preverite ali je delovno okolje primerno za delo.

  • Page 92

    Slovenščina 4. Spremenite hitrost rotacije 5. Funkcija za izbiro načina za preklop hitrosti vrtenja Za spremembo hitrosti rotacije uporabite preklopni (Skico 11) gumb. Preklopni gumb premaknite v smeri puščice POZOR (Glej Skici 7 in 8). Kontrolne plošče ne izpostavljajte udarcem ali Ko je preklopni gumb nastavljen na "LOW"...

  • Page 93

    Slovenščina 7. Kako izbrati tesnilni navor in hitrost rotiranja Tabela 6 Izbira hitrosti rotacije (položaj preklopnega gumba) Položaj številčnice Uporaba sklopke LOW (nizka hitrost) HIGH (visoka hitrost) Za vijake premera 4 mm ali Za vijake premera 6 mm ali Strojni vijak 1 –...

  • Page 94

    Rotacijsko hitrost vrtalnika lahko nadzorujete s Popravila, spremembe in pregled Hitachi električnega spreminjanjem pritiska na stikalo. Hitrost je nizka, ko orodja mora izvajati pooblaščeni servisni center Hitachi. stikalo narahlo povlečete in se poveča, ko stikalo povlečete Zlasti lasersko napravo mora vzdrževati pooblaščeni močneje.

  • Page 95

    (na primer demontirate in zamenjate celice ali druge notranje dele). GARANCIJA Garantiramo za Hitachi električna orodja v skladu z ustavno/ državno veljavnimi uredbami. Garancija ne pokriva napak ali poškodb, ki nastanejo zaradi nepravilne uporabe, zlorabe ali normalne obrabe. V primeru pritožbe pošljite nerazstavljeno električno orodje skupaj z GARANCIJSKIM...

  • Page 96

    PyccÍËÈ (Перевод оригинальных инструкций) e) èpË íÍcÔÎyaÚaáËË íÎeÍÚpoËÌcÚpyÏeÌÚa ÇÌe OÅôàE èPABàãA ÅEÂOèACHOCTà èPà ÔoÏeçeÌËÈ ËcÔoÎëÁyÈÚe yÀÎËÌËÚeÎëÌêÈ åÌyp, PAÅOTE C ùãEKTPOàHCTPìMEHTOM ÔpeÀÌaÁÌaäeÌÌêÈ ÀÎÓ ËcÔoÎëÁoÇaÌËÓ ÇÌe ÔoÏeçeÌËÓ. èPEÑìèPEÜÑEHàE àcÔoÎëÁoÇaÌËe åÌypa, ÔpeÀÌaÁÌaäeÌÌoÖo ÀÎÓ èpoäÚËÚe Çce ÔpaÇËÎa ÄeÁoÔacÌocÚË Ë ËÌcÚpyÍáËË. paÄoÚê ÇÌe ÔoÏeçeÌËÈ, yÏeÌëåËÚ oÔacÌocÚë He ÇêÔoÎÌeÌËe ÔpaÇËÎ...

  • Page 97

    PyccÍËÈ g) EcÎË ÔpeÀycÏoÚpeÌê ycÚpoÈcÚÇa ÀÎÓ a) ÑÎÓ ÔoÀÁapÓÀÍË ÄaÚapeË cÎeÀyeÚ ÔpËcoeÀËÌeÌËÓ ÔpËcÔocoÄÎeÌËÈ ÀÎÓ oÚÇoÀa Ë ËcÔoÎëÁoÇaÚë ÁapÓÀÌoe ycÚpoÈcÚÇo, cÄopa ÔêÎË, yÄeÀËÚecë Ç ÚoÏ, äÚo oÌË peÍoÏeÌÀyeÏoe ÔpoËÁÇoÀËÚeÎeÏ. ÔpËcoeÀËÌeÌê Ë ËcÔoÎëÁyïÚcÓ ÌaÀÎeÊaçËÏ àcÔoÎëÁoÇaÌËe ÁapÓÀÌoÖo ycÚpoÈcÚÇa, Ìe oÄpaÁoÏ. ÔpeÀÌaÁÌaäeÌÌoÖo ÀÎÓ ÔoÀÁapÓÀÍË íÎeÏeÌÚoÇ àcÔoÎëÁoÇaÌËe ÀaÌÌêx ycÚpoÈcÚÇ...

  • Page 98

    PyccÍËÈ При выполнении операций, во время которых EcÎË cÚpyÊÍa ÔpËÎËÔÎa Í ËÌcÚpyÏeÌÚy, Ìe режущая насадка или зажим может ÍacaÈÚecë eÖo. ìÀaÎËÚe cÚpyÊÍy c ÔoÏoçëï контактировать со скрытой проводкой, çÕÚÍË. держите электроинструмент за изолированные HapyåeÌËe íÚoÖo ÏoÊeÚ ÔpËÇecÚË Í ÔoÇpeÊÀeÌËÓÏ. поверхности захвата. При контакте режущей насадки...

  • Page 99

    PyccÍËÈ He ÔpoÍaÎêÇaÈÚe ÄaÚapeï ocÚpêÏË ÔpeÀÏeÚaÏË, OCTOPOÜHO ÌaÔpËÏep, ÖÇoÁÀeÏ, Ìe ÄeÈÚe ÏoÎoÚÍoÏ, Ìe B cÎyäae ecÎË ÊËÀÍocÚë, ÍoÚopaÓ ÇêÚeÍaeÚ c ÌacÚyÔaÈÚe Ìa Ìee, Ìe ÇêÍËÀêÇaÈÚe Ë Ìe ÄaÚapeË, ÔoÔaÀaeÚ Ç ÖÎaÁa, Ìe ÚpËÚe Ëx, a ÔpoÏoÈÚe ÔoÀÀaÇaÈÚe ÄaÚapeï cËÎëÌêÏ ÏexaÌËäecÍËÏ Ëx äËcÚoÈ...

  • Page 100

    PyccÍËÈ ÂAPüÑHOE ìCTPOâCTBO ÂAPüÑKA MoÀeÎë UC18YRSL èepeÀ ËcÔoÎëÁoÇaÌËeÏ ÄecÔpoÇoÀÌoÈ ÀpeÎË- ÂapÓÀÌoe ÌaÔpÓÊeÌËe 14,4 V – 18 V åypyÔoÇepÚa, ÁapÓÀËÚe ÄaÚapeï cÎeÀyïçËÏ oÄpaÁoÏ. 1. èoÀÍÎïäËÌÚe ÁapÓÀÌoe ycÚpoÈcÚÇo Í poÁeÚÍe ceÚË 0,6 ÍÖ ÔËÚaÌËÓ c ÔoÏoçëï cËÎoÇoÖo ÍaÄeÎÓ. èocÎe ÔoÀcoeÀËÌeÌËÓ ÁapÓÀÌoÖo ycÚpoÈcÚÇa Í CTAHÑAPTHõE èPàHAÑãEÜHOCTà...

  • Page 101

    PyccÍËÈ TaÄÎËáe 1 àÌÀËÍaáËË ÍoÌÚpoÎëÌoÈ ÎaÏÔê He ÇêcÇeäËÇaeÚcÓ Ç ÚeäeÌËe 0,5 ceÍyÌÀê. èepeÀ (ÇêÍÎïäaeÚcÓ Ìa 0,5 ceÍyÌÀê) MËÖaeÚ ÁapÓÀÍoÈ BêcÇeäËÇaeÚcÓ ÔocÚoÓÌÌo Bo ÇpeÏÓ CËÖÌaÎëÌêÈ BêcÇeäËÇaeÚcÓ ÁapÓÀÍË ËÌÀËÍaÚop ÖopËÚ ËÎË He ÇêcÇeäËÇaeÚcÓ Ç ÚeäeÌËe 0,5 ceÍyÌÀê. ÏËÖaeÚ ÂapÓÀÍa (ÇêÍÎïäaeÚcÓ Ìa 0,5 ceÍyÌÀê) MËÖaeÚ...

  • Page 102

    PyccÍËÈ EcÎË ÄaÚapeÓ ÁapÓÊaeÚcÓ, ÌaxoÀÓcë Ç ÚeÔÎoÏ ÍpyÚÓçËÈ ÏoÏeÌÚ, ÍoÚopêÈ cooÚÇeÚcÚÇyeÚ cocÚoÓÌËË ÇcÎeÀcÚÇËe ee ËcÔoÎëÁoÇaÌËÓ ËÎË ÔoÎoÊeÌËï caÏoÖo ÄoÎëåoÖo äËcÎa, ÓÇÎÓeÚcÓ caÏêÏ ÇoÁÀeÈcÚÇËÓ coÎÌeäÌêx ÎyäeÈ, ÍoÌÚpoÎëÌaÓ ÎaÏÔa cËÎëÌêÏ (CÏ. PËc. 5). ÄyÀeÚ ÖopeÚë ÁeÎeÌêÌ© caÚapeÓ Ìe ÄyÀeÚ ÁapÓÊeÌa. (3) PeÖyÎËpoÇaÌËe ÍpyÚÓçeÖo ÏoÏeÌÚa B íÚoÏ...

  • Page 103

    PyccÍËÈ OCTOPOÜHO (1) CeÎeÍÚopÌêÈ ÔepeÍÎïäaÚeÎë peÖyÎËpoÇÍË cÍopocÚË He cÎeÀyeÚ ÔoÀÇepÖaÚë ÍoÏÏyÚaáËoÌÌyï ÔaÌeÎë ÇpaçeÌËÓ yÀapaÏ Ë ÔoÇpeÊÀeÌËÓÏ. CÍopocÚë ÇpaçeÌËÓ ËÏeeÚ 4 íÚaÔa - ÍaÊÀêÈ BêÄepËÚe peÊËÏ ÇêcoÍoÈ / ÌËÁÍoÈ cÍopocÚË cÎeÀyïçËÈ íÚaÔ aÍÚËÇËpyeÚcÓ ÌaÊaÚËeÏ ÇpaçeÌËÓ ÔpË ÌeÌaÊaÚoÏ ÍypÍoÇoÏ ÔepeÍÎïäaÚeÎe. ceÎeÍÚopÌoÖo ÔepeÍÎïäaÚeÎÓ. HeÇêÔoÎÌeÌËe íÚoÖo ÚpeÄoÇaÌËÓ...

  • Page 104

    PyccÍËÈ 7. KaÍ ÇêÄpaÚë ÍpyÚÓçËÈ ÏoÏeÌÚ Ë cÍopocÚë ÇpaçeÌËÓ TaÄÎËáa 6 Bыбоp cкоpоcти вpaщeния (положeниe кнопки пepeключeния) èoÎoÊeÌËe Иcпользyйтe ÀËcÍa ÏyÙÚê LOW (Hизкиe обоpоты) HIGH (Bыcокиe обоpоты) Для винтов диaмeтpом 4 мм Для винтов диaмeтpом 6 мм Кpeпeжный винт 1 – 22 или...

  • Page 105

    PyccÍËÈ èPàMEóAHàE 14. èpoÇepëÚe ÌaÔpaÇÎeÌËe ÇpaçeÌËÓ He ÔoÀÇepÖaÈÚe ÁoÌy yÔpaÇÎeÌËÓ cËÎëÌoÏy BpaçeÌËe cÇepÎa Ôo äacoÇoÈ cÚpeÎÍe (ÔpË oÄÁope ÀËÌaÏËäecÍoÏy ÇoÁÀeÈcÚÇËï, Ìe ÀoÔycÍaÈÚe ee cÁaÀË) oÄecÔeäËÇaeÚcÓ ÌaÊaÚËeÏ ÍÌoÔÍË co cÚopoÌê ÔoÇpeÊÀeÌËÓ. ùÚo ÏoÊeÚ ÔpËÇecÚË Í c oÄoÁÌaäeÌËeÏ <<R>>. HaÊaÚËe ÍÌoÔÍË co cÚopoÌê ÌeËcÔpaÇÌocÚÓÏ.

  • Page 106

    5. XpaÌeÌËe èPàMEóAHàE XpaÌËÚe ÀpeÎë-åypyÔoÇepÚ Ç ÏecÚe, ÌeÀocÚyÔÌoÏ ÀÎÓ Ha ocÌoÇaÌËË ÔocÚoÓÌÌêx ÔpoÖpaÏÏ ËccÎeÀoÇaÌËÓ Ë ÀeÚeÈ, ÖÀe ÚeÏÔepaÚypa Ìe ÔpeÇêåaeÚ 40°C. paÁÇËÚËÓ, HITACHI ocÚaÇÎÓïÚ Áa coÄoÈ ÔpaÇo Ìa èPàMEóAHàE ËÁÏeÌeÌËe yÍaÁaÌÌêx ÁÀecë ÚexÌËäecÍËx ÀaÌÌêx ÄeÁ Хранение литиевых батарей ÔpeÀÇapËÚeÎëÌoÖo yÇeÀoÏÎeÌËÓ.

  • Page 107

    PyccÍËÈ èPEÑìèPEÜÑEHàE BeÎËäËÌa ÇËÄpaáËË Ço ÇpeÏÓ ÙaÍÚËäecÍoÖo ËcÔoÎëÁoÇaÌËÓ ËÌcÚpyÏeÌÚa ÏoÊeÚ oÚÎËäaÚëcÓ oÚ yÍaÁaÌÌoÖo ÁÌaäeÌËÓ, Ç ÁaÇËcËÏocÚË oÚ cÔocoÄa ËcÔoÎëÁoÇaÌËÓ ËÌcÚpyÏeÌÚa. OÔpeÀeÎËÚë Ïepê ÔpeÀocÚopoÊÌocÚË, äÚoÄê ÁaçËÚËÚë oÔepaÚopa, ÍoÚopêe ocÌoÇaÌê Ìa pacäeÚe ÇoÁÀeÈcÚÇËÓ ÔpË ÙaÍÚËäecÍËx ycÎoÇËÓx ËcÔoÎëÁoÇaÌËÓ (ÔpËÌËÏaÓ Ço ÇÌËÏaÌËe Çce ÔepËoÀê áËÍÎa íÍcÔÎyaÚaáËË...

  • Page 109

    English Čeština ZÁRUČNÍ LIST GUARANTEE CERTIFICATE 1 Model č. 1 Model No. 2 Série č. 2 Serial No. 3 Datum nákupu 3 Date of Purchase 4 Jméno a adresa zákazníka 4 Customer Name and Address 5 Jméno a adresa prodejce 5 Dealer Name and Address (Prosíme o razítko se jménem a adresou (Please stamp dealer name and address)

  • Page 111

    Videnska 102,619 00 Brno, Czech Tel: +420 547 426 598 Fax: +420 547 426 599 URL: http://www.hitachi-powertools.cz Hitachi Power Tools Netherlands B.V. Moscow Branch Kashirskoye Shosse Dom 65, 4F 115583 Moscow, Russia Tel: +7 495 727 4460 or 4462 Fax: +7 495 727 4461 URL: http://www.hitachi-pt.ru...

  • Page 112

    Dieses Produkt stimmt auch mit der RoHS-Richtlinie 2011/65/EU überein. altında beyan ederiz. Bu ürün, ayrıca RoHS Yönergesi 2011/65/EU'ya uygundur. Der Manager für europäische Standards bei der Hitachi Koki Europe Ltd. ist zum Verfassen Hitachi Koki Europe Ltd. Avrupa Standartlar Müdürü, teknik dosyayı hazırlama der technischen Datei befugt.

This manual also for:

Dv 18dbl, Ds 14dbl, Ds 18dbl

Comments to this Manuals

Symbols: 0
Latest comments: