Download Print this page

Advertisement

Cordless Impact Driver/Wrench
Akku-Schlagschrauber
Perceuse/visseuse à percussion sur batterie
Avvitatore a impulso a batteria per viti e bulloni
Snoerloze slagschroevendraaier/sleutel
Atornillador/Llave de impacto a batería
Aparafusadora/Chave de impacto a bateria
¢Ú··ÓÔηÙÛ¿‚È‰Ô ª·Ù·Ú›·˜/∫ÏÂȉ›
Variable speed
WH 9DMR
WR 9DMR
WH12DMR
Read through carefully and understand these instructions before use.
Diese Anleitung vor Benutzung des Werkzeugs sorgfältig durchlesen und verstehen.
Lire soigneusement et bien assimiler ces instructions avant usage.
Prima dell'uso leggere attentamente e comprendere queste istruzioni.
Deze gebruiksaanwijzing s.v.p. voor gebruik zorgvuldig doorlezen.
Leer cuidadosamente y comprender estas instrucciones antes del uso.
Antes de usar, leia com cuidado para assimilar estas instruções.
∆ιαβάστε προσεκτικά και κατανοήσετε αυτές τις οδηγίες πριν τη χρήση.
Handling instructions
Bedienungsanleitung
Mode d'emploi
Istruzioni per l'uso
Gebruiksaanwijzing
Instrucciones de manejo
Instruções de uso
Οδηγίες χειρισµού
WH 12DMR
WR 12DMR
WH 14DMR
WR 14DMR
WR12DMR
WH 18DMR
WR 18DMR

Advertisement

   Summary of Contents for Hitachi WH 9DMR

  • Page 1

    Perceuse/visseuse à percussion sur batterie Avvitatore a impulso a batteria per viti e bulloni Snoerloze slagschroevendraaier/sleutel Atornillador/Llave de impacto a batería Aparafusadora/Chave de impacto a bateria ¢Ú··ÓÔηÙÛ¿‚È‰Ô ª·Ù·Ú›·˜/∫ÏÂȉ› Variable speed WH 9DMR WH 12DMR WH 14DMR WH 18DMR • • •...

  • Page 3

    11.5mm...

  • Page 4

    Symbols Symbole Symboles Simboli WARNING WARNUNG AVERTISSEMENT AVVERTENZA The following show Die folgenden Symbole Les symboles suivants Di seguito mostriamo i symbols used for the werden für diese Maschine sont utilisés pour l’outil. simboli usati per la machine. Be sure that verwendet.

  • Page 5

    English c) Prevent unintentional starting. Ensure the switch GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS is in the off-position before connecting to power source and/or battery pack, picking up or WARNING carrying the tool. Read all safety warnings and all instructions. Carrying power tools with your finger on the Failure to follow the warnings and instructions may result switch or energising power tools that have the in electric shock, fire and/or serious injury.

  • Page 6

    English 12. Do not dispose of the battery in fire. 5) Battery tool use and care If the battery burnt, it may explode. a) Recharge only with the charger specified by the 13. Do not insert object into the air ventilation slots manufacturer.

  • Page 7

    English 11. Do not use the charger continuously. 15. Do not dispose of the battery in fire. When one charging is completed, leave the charger If the battery burnt, it may explode. for about 15 minutes before the next charging of 16.

  • Page 8

    English 2. Insert the battery into the charger BATTERY REMOVAL/INSTALLATION Insert the battery firmly, until it contacts the bottom of the charger compartment. 1. Battery removal CAUTION Hold the handle 3 tightly and push the battery latch If the battery is inserted in the reverse direction, not 2 to remove the battery 1 (See Fig.

  • Page 9

    English 〈 UC18YGH 〉 3. Charging When inserting a battery in the charger, the pilot Before using the impact driver or impact wrench, charge lamp will light up continuously in red. the battery as follows. When the battery becomes fully recharged, the pilot 1.

  • Page 10

    120 minutes have elapsed after starting of the anvil, consequently resulting in loss of tightening charging, stop the charging and contact your HITACHI torque. AUTHORIZED SERVICE CENTER. Pay attention to wear of socket hole, and replace CAUTION before further wear has developed.

  • Page 11

    English (2) Switching the hook position CAUTION CAUTION The push button cannot be switched while the impact Incomplete installation of the hook may result in driver is turning. To switch the push button, stop the bodily injury when used. impact driver, then set the push button. (a) Securely hold the main unit and remove the screw 3.

  • Page 12

    When replacing the carbon brush with a new one, be tightening torque. So confirm the actual tightening sure to use the Hitachi Carbon Brush Code No. 999054. torque needed by screwing up some bolts before the 6. Replacing carbon brushes job with a hand torque wrench.

  • Page 13

    English Information concerning airborne noise and vibration The measured values were determined according to EN50144. The typical A-weighted sound pressure level: 96 dB (WH9DMR) 98 dB (WR9DMR, WH14DMR, WR14DMR, WH18DMR) 95 dB (WH12DMR) 97 dB (WR12DMR) 99 dB (WR18DMR) The typical A-weighted sound power level: 109 dB (WH9DMR) 111 dB (WR9DMR, WH14DMR, WR14DMR, WH18DMR)

  • Page 14

    Deutsch 3) Persönliche Sicherheit ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE FÜR a) Bleiben Sie wachsam, achten Sie auf das, was ELEKTROGERÄTE Sie tun, und setzen Sie Ihren Verstand ein, wenn Sie mit Elektrowerkzeugen arbeiten. WARNUNG Benutzen Sie keine Elektrowerkzeuge, wenn Sie Lesen Sie sämtliche Sicherheitshinweise und müde sind oder unter Einfluss von Drogen, Anweisungen durch Alkohol oder Medikamenten stehen.

  • Page 15

    Deutsch e) Halten Sie Elektrowerkzeuge in Stand. Prüfen Nachdem das Schraubstück angebracht wurde, sollte Sie auf Fehlausrichtungen, sicheren Halt und ein wenig daran gezogen werden, um sicherzugehen, Leichtgängigkeit beweglicher Teile, daß es festsitzt. Wenn das Schraubstück nicht richtig Beschädigungen von Teilen und auf jegliche aufgesetzt wird, kann es sich während des Betriebs andere Zustände, die sich auf den Betrieb des lösen, was Verletzungsgefahr bedeutet.

  • Page 16

    Deutsch Das Anzugsdrehmoment prüfen. 10. Die Batterie immer bei einer Temperatur von 0 - Das geeignete Drehmoment für das Anziehen einer 40°C laden. Schraube hängt vom Material, der Art, den Laden bei einer Temperatur die niedriger als 0°C is Abmessungen, usw. der Schraube ab. twird gefährliche Überladung verursachen.

  • Page 17

    Deutsch Akku-Schlagschrauber Modell WR9DMR WR12DMR WR14DMR WR18DMR Spannung 9,6 V 12 V 14,4 V 18 V Leerlaufdrehzahl 0 – 2600 min Kapazität (Üblicher Bolzen) M6-M14 M10-M16 Spanndrehkraft 115 N·m 160 N·m 200 N·m 220 N·m (Maximal) 2,0 Ah EB9B: Ni-Cd EB1220BL: Ni-Cd EB14B: Ni-Cd EB1820L: Ni-Cd...

  • Page 18

    Deutsch Tafel 1 Anzeigen der Kontrollampe Leuchtet für 0,5 Sekunden. Vor dem Blinkt Erlischt für 0,5 Sekunden. (aus für 0,5 Sekunden) Laden (ROT) Leuchtet Leuchtet kontinuierlich Beim Laden (ROT) Leuchtet für 0,5 Sekunden. Blinkt Laden Erlischt für 0,5 Sekunden. (aus für 0,5 Sekunden) (ROT) durchgeführt Betriebsstörung in der...

  • Page 19

    Wenn das Anzeigelämpchen auch nach 120 Minuten Aufladen nicht erlischt, den Ladevorgang unterbrechen, Da die Batteriechemikalien von neuen Batterien und und den HITACHI-KUNDENDIENST benachrichtigen. Batterien, die längere Zeit über nicht verwendet ACHTUNG wurden, noch nicht bzw. nicht mehr aktiv sind, kann...

  • Page 20

    Die Batterie etwas stehen lassen und erst aufladen, ACHTUNG wenn sie sich abgekühlt hat. Bitte verwenden Sie die festgelegten Zusätze, die in der Bedienungsanleitung und im Hitachi-Katalog aufgeführt sind. Nichtbeachtung kann Unfälle oder VOR INBETRIEBNAHME Verletzungen verursachen. Achten Sie darauf, die Buchse sicher auf dem Amboss 1.

  • Page 21

    Deutsch HINWEIS 3. Schalterbetätigung Achten Sie auf die Ausrichtung der Feder F. Setzen Wenn der Auslöser gedrückt wird, dreht sich das Sie die Feder F mit dem größeren Durchmesser G Werkzeug. Wenn der Auslöser losgelassen wird, wird von Ihnen weg ein (Abb. 8). das Werkzeug angehalten.

  • Page 22

    9. Liste der Wartungsteile rutscht. Daher sofort austauschen. ACHTUNG 2. Inspektion der Muffe (Schlagschrauber) Reparatur, Modifikation und Inspektion von Hitachi- Eine abgenutzte oder verzogene Sechskant-oder Elektrowerkzeugen müssen durch ein autorisiertes Vierkantmuffe läßt sich nicht fest an der Mutter oder Hitachi-Kundendienstzentrum durchgeführt werden.

  • Page 23

    Sie am Ende der Bedienungsanleitung finden, an ein von Hitachi autorisiertes Servicecenter. HINWEIS Aufgrund des ständigen Forschungs und Entwicklungs- programms von HITACHI sind Änderungen der hierin gemachten technischen Angaben vorbehalten. Information über Betriebslärm und Vibration Die Meßwerte wurden entsprechend EN50144 bestimmt.

  • Page 24

    Français 3) Sécurité personnelle AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ GÉNÉRAUX a) Restez alerte, regarder ce que vous faites et usez CONCERNANT LES OUTILS ÉLECTRIQUES de votre bon sens en utilisant un outil électrique. Ne pas utiliser d'outil électrique si vous êtes sous AVERTISSEMENT l'influence de drogues, d'alcool ou de médicaments.

  • Page 25

    Français e) Entretenir les outils électriques. Vérifier l'absence Après avoir installé la mèche, tirer légèrement sur mauvais alignement d'arrêt, celle-ci pour s’assurer qu’elle est fermement fixée. d'endommagement de pièces ou toute autre En effet, si la mèche n’est pas bien mise en place, condition susceptible d'affecter l'opération de l'outil.

  • Page 26

    Français des anneaux qui seraient déformés, usé fêlés ou manière incontrôlable. endommagés de tout autre manière. Toujours De plus, vous pourriez être blessé, dans une telle s’assurer d’installer la goupille de la douille et situation, ou encore, le mouvement de la douille l’anneau à...

  • Page 27

    Français Perceuse à percussion sur batterie Modèle WR9DMR WR12DMR WR14DMR WR18DMR Tension 9,6 V 12 V 14,4 V 18 V Vitesse sans charge 0 – 2600 min Capacité (boulon ordinaire) M6-M14 M10-M16 Couple de serrage 115 N·m 160 N·m 200 N·m 220 N·m (Maximum) 2,0 Ah...

  • Page 28

    Français Tableau 1 Indications de la lampe témoin S’allume pendant 0,5 seconde. Avant la Clignote Ne s’allume pas pendant 0,5 seconde. recharge (ROUGE) (Eteint pendant 0,5 seconde) Pendant la S’allume S’allume sans interruption recharge (ROUGE) S’allume pendant 0,5 seconde. Clignote Recharge Ne s’allume pas pendant 0,5 seconde.

  • Page 29

    LE SERVICE APRÈS-VENTE inutilisées, le courant de décharge risque d’être très HITACHI. faible lors des première et deuxième utilisations. Ce ATTENTION phénomène est temporaire et le temps de recharge Si la batterie est échauffée à...

  • Page 30

    Utiliser les accessoires spécifiés qui sont énumérés raccourcira. dans le mode d’emploi et le catalogue Hitachi. Sinon (2) Eviter d’effectuer la recharge sous des températures il y a risque d’accidents ou de blessures.

  • Page 31

    Français ATTENTION PRECAUTIONS DE FONCTIONNEMENT Ne pas regarder la lampe directement. Cela pourrait abîmer les yeux. 1. Repos de l’appareil après un travail continu (4) Remplacement des piles Après un travail de serrage de boulons effectué de (a) Desserrer la vis du crochet J avec un tournevis à façon continue, laisser l’outil reposer pendant environ tête phillips (no.

  • Page 32

    Mode d’emploi, dans un service d’entretien autorisé. REMARQUE Lors du remplacement des balais en carbone par des REMARQUE neufs, bien utiliser des balais en carbone Hitachi, No. Par suite du programme permanent de recherche et de de code 999054. développement HITACHI, ces spécifications peuvent faire...

  • Page 33

    Français Au sujet du bruit et des vibrations Les valeurs mesurées ont été déterminées en fonction de la norme EN50144. Le niveau de pression acoustique pondérée A type est de : 96 dB (WH9DMR) 98 dB (WR9DMR, WH14DMR, WR14DMR, WH18DMR) 95 dB (WH12DMR) 97 dB (WR12DMR) 99 dB (WR18DMR)

  • Page 34

    Italiano Non utilizzate gli elettroutensili qualora siate stanchi, AVVERTIMENTI GENERALI DI SICUREZZA sotto l'influenza di farmaci, alcol o cure mediche. SUGLI UTENSILI ELETTRICI Anche un attimo di disattenzione durante l'uso degli elettroutensili potrebbe essere causa di gravi AVVERTENZA lesioni personali. Leggere tutti gli avvertimenti di sicurezza e tutte le b) Indossate l'attrezzatura di protezione personale.

  • Page 35

    Italiano e) Manutenzione degli elettroutensili. Verificare che Dopo avere installato la testa avvitatrice, tiratela non vi siano componenti in movimento disallineati leggermente per controllare che non fuoriesca. Se o bloccati, componenti rotti o altre condizioni la testa non è installata a sovere, può uscire durante che potrebbero influenzare negativamente il l’uso e diventare cosi pericolosa.

  • Page 36

    Italiano incrinati o in qualsiasi mode non più in perfette 10. Caricare la batteria ad una temperatura di 0 – 40°C. condizioni. Controllate inoltre di installare sia la temperatura minore puòprovocare spina che l’anello nella posizione giusta. sovraccarico, il che è pericoloso. La batteria non Controllate la forza di torsione.

  • Page 37

    Italiano Avvitatore a impulso a batteria per bulloni Modello WR9DMR WR12DMR WR14DMR WR18DMR Voltaggio 9,6 V 12 V 14,4 V 18 V Velocità a vuoto 0 – 2600 min Capacità (Bullone ordinario) M6-M14 M10-M16 Forza di torsione 115 N·m 160 N·m 200 N·m 220 N·m (Massimo)

  • Page 38

    Italiano Tabella 1 Indicazioni della spie Si illumina per 0,5 secondi. Prima della Lampeggia Non si illumina per 0,5 secondi. carica (ROSSO) (Spento per 0,5 secondi) Durante la Si illumina Si illumina stabilmente carica (ROSSO) Si illumina per 0,5 secondi. Carica Lampeggia Non si illumina per 0,5 secondi.

  • Page 39

    CENTRO DI periodo di tempo non è attivata, la scarica esterna ASSISTERZA HITACHI AUTORIZZATO. può essere abbassata quando le si usa per la prima e ATTENZIONE seconda volta.

  • Page 40

    Se si ricarica una batteria subito dopo averla usata, la Si prega di usare gli accessori designati elencati nelle sostanza chimica interna viene deteriorata e la durata istruzioni per l’uso e nel catalogo Hitachi. In caso della batteria abbreviata. Consentire alla batteria di contrario possono verificarsi incidenti o lesioni.

  • Page 41

    Italiano (4) Sostituzione delle pile Se stringete una vite tenendo l’attrezzo in modo che (a) Allentare la vite del gancio J con un cacciavite formi un angolo con l’asse della vite stessa, potreste con testa a croce (No. 1) I (Fig. 10). danneggiarne la testa, inoltre la vite non verrebbe Rimuovere il coperchio del gancio L spingendo stretta con forza sufficiente.

  • Page 42

    Quando si sostituisce la spazzola di carbone con A causa del continuo programma di ricerca e sviluppo della un’altra nuova, assicurarsi di usare la spazzola di HITACHI, le caratteristiche riportate in questa pagina sono carbone Hitachi a numero di codice 999054. soggette a cambiamenti senza preventiva comunicazione.

  • Page 43

    Italiano Informazioni riguardanti i rumori trasmessi dall'aria e le vibrazioni I valori misurati sono stati determinati in conformità a EN50144. Il livello di pressione sonora pesato A tipico è di: 96 dB (WH9DMR) 98 dB (WR9DMR, WH14DMR, WR14DMR, WH18DMR) 95 dB (WH12DMR) 97 dB (WR12DMR) 99 dB (WR18DMR) Il livello di potenza sonora pesato A tipico è...

  • Page 44

    Nederlands f) Als het elektrisch gereedschap in een vochtige ALGEMENE VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN omgeving gebruikt moet worden, dient een VOOR ELEKTRISCH GEREEDSCHAP voeding met RCD (reststroom-apparaat) beveiliging te worden gebruikt. WAARSCHUWING Gebruik van een RCD vermindert de kans op een Lees alle waarschuwingen en instructies aandachtig elektrische schok.

  • Page 45

    Nederlands c) Haal de stekker uit het stopcontact voordat u de VOORZORGMAATREGELEN voeding en/of de accu van het elektrisch gereedschap Houd kinderen en kwetsbare personen op een afstand. losmaakt, afstellingen verricht, accessoires verwisselt Het gereedschap moet na gebruik buiten het bereik van of voordat u het elektrisch gereedschap opbergt.

  • Page 46

    Nederlands Raak nooit bewegende delen aan. VOORZORGEN VOOR DE SNOERLOZE Houd het draaiende busgedeelte uit de buurt van SLAGSLEUTEL uw handen of andere delen van uw ilchaam. U kunt door het busgedeelte verwond raken. Vermijd Dit draagbare gereedschap is voor h et vasten tevens aanraking van de bus na langduring kontinu losdraaien van schroeven.

  • Page 47

    Nederlands Snoerloze slagsleutel Model WR9DMR WR12DMR WR14DMR WR18DMR Voltage 9,6 V 12 V 14,4 V 18 V Onbelaste snelheid 0 – 2600 min Capaciteit (bij normale bout) M6-M14 M10-M16 Aantrekkoppel 115 N·m 160 N·m 200 N·m 220 N·m (maximum) 2,0 Ah EB9B: Ni-Cd EB1220BL: Ni-Cd EB14B: Ni-Cd...

  • Page 48

    Nederlands Tabel 1 Aanduidingen van het controlelampje Brandt ongeveer 0,5 sekonde. Brandt ongeveer 0,5 sekonde niet. Voor het Knippert (Uit voor 0,5 seconde) laden (ROOD) Brandt Tijdens Blift branden (ROOD) opladen Brandt ongeveer 0,5 sekonde. Knippert Brandt ongeveer 0,5 sekonde niet. Na opladen (ROOD) (Uit voor 0,5 sekonde)

  • Page 49

    Aangezien bij nieuwe en langdurig niet gebruikte kontakt BEVOEGDE HITACHI batterijen de chemische aktiviteit is teruggelopen, zal ONDERHOUDSDIENST. de stroomopbrengst bij het eerste en tweede gebruik LET OP slechts gering zijn. Dit is een tijdelijk verschijnsel; de...

  • Page 50

    Gebruik uitsluitend de opgegeven hulpstukken zoals beschadiging ervan. vermeld in de gebruiksaanwijzing en de Hitachi (2) Verricht het opladen niet bij hoge temperatuur. catalogus. Doet u dit niet, dan kunnen ongelukken of Een oplaadbare batterij zal onmiddellijk na gebruik letsel het gevolg zijn.

  • Page 51

    Nederlands LET OP LET OP Kijk niet direct in het licht. Wanneeer de schroef met het apparaat te vast wordt Hierdoor kunnen uw ogen letsel oplopen. gedraaid, kan de schroef afbreken. (4) Vervangen van de batterijen Het onder een hoek vastdrraien van de schroef met (a) Draai de schroef van de haak J los met een het apparaat kan de kop van de schroef beschadigen.

  • Page 52

    Nederlands (1) Voltage OPMERKING Als de marge van ontladen wordt bereikt, neemt net Verzeker u ervan dat u de Hitachi koolborstel code voltage af en vermindert het aantrekkoppe. no. 999054 gebruikt, wanneer u de koolborstel (2) Bedrijfstijd vervangt. Het aantrekkoppel is groter als de bedrijfstijd langer 6.

  • Page 53

    Nederlands GARANTIE De garantie op het elektrisch gereedschap van Hitachi is in overeenstemming met de wettelijke/landspecifieke richtlijnen. Deze garantie dekt geen defecten of schade als gevolg van foutief gebruik, misbruik of normale slijtage. In geval van klachten verzoeken wij u het...

  • Page 54

    Español No utilice una herramienta eléctrica cuando esté ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD GENERAL cansado o esté bajo la influencia de drogas, DE LA HERRAMIENTA ELÉCTRICA alcohol o medicación. La distracción momentánea cuando utiliza ADVERTENCIA herramientas eléctricas puede dar lugar a Lea todas las instrucciones y advertencias de seguridad. importantes daños personales.

  • Page 55

    Español El empleo con una sola mano es extremadamente e) Mantenimiento de las herramientas eléctricas. peligroso; cuando utilice La unidad, sosténgala Compruebe si las piezas móviles están mal firmemente con ambas manos. alineadas o unidas, si hay alguna pieza rota u Después de instalar la punta de destornillador, tire otra condición que pudiera afectar al ligeramente de la misma para asegurarse de que...

  • Page 56

    Español Además, el par de apriete generado por esta llave Una temperatura inferior a 0°C causa una de percusión dependerá de los materiales y sobrecarga, lo que es peligroso. No puede cargarse dimensiones del perno, el tiempo que se aplique la batería a una temperatura mayor de 40°C.

  • Page 57

    Español CCargador Modelo UC14YFA UC24YFA UC18YGH UC18YG UC18YRL / UC18YFL Tensión de carga 7,2 – 14,4 V 7,2 – 24 V 7,2 – 18 V 7,2 – 18 V 7,2 – 18 V 2,0 Ah 50 min. 50 min. 50 min. 50 min.

  • Page 58

    Español 〈 UC18YGH 〉 (2) Temperatura de las baterías La temperatura de las baterías se muestra en la tabla Antes de utilizar la llave o el atornillador de impacto, siguiente, y las baterías que se hayan calentado cambie la batería de la siguiente manera. deberán dejarse enfriar durante cierto tiempo antes 1.

  • Page 59

    CENTRO DE SERVICIO de cargarlas. AUTORIZADO POR HITACHI. Tabla 4 Carga de las baterías que se hayan calentado PRECAUCIÓN Si se calienta la batería debido a la luz directa del Temperatura con la que sol etc, justo antes la operación, la lámpara piloto...

  • Page 60

    Por favor utilice los accesorios especificados en las (b) Extraiga las pilas usadas e introduzca la pilas instrucciones de manejo y en el catálogo de Hitachi. nuevas. Alinéelas con las indicaciones del gancho De lo contrario, se podrían producir lesiones o y posicione correctamente los terminales positivo accidentes.

  • Page 61

    Español 2. Comprobación de la dirección de rotación 4. Tensiónde apriete apropiada para los pernos y tuercas La broca gira hacia la derecha (vista desde atrás) al La tensión de apriete óptima para pernos y tuercas apretar el lado derecho (R) del botón pulsador C. difiere según su material y tamaño.

  • Page 62

    NOTA carbón y compruebe si se mueven libremente dentro Debido al programa continuo de investigación y desarollo de sus portaescobillas. de HITACHI estas especificaciones están sjuetas a cambio NOTA sin previo aviso. Cuando reemplace las escobillas de carbón por otras nuevas, utilice escobillas Hitachi con número de...

  • Page 63

    Português Um momento de desatenção enquanto trabalha AVISOS GERAIS DE SEGURANÇA PARA A com ferramentas eléctricas pode resultar em FERRAMENTA ELÉCTRICA ferimentos pessoais graves. b) Utilize equipamento de protecção pessoal. Utilize AVISO sempre protecção para os olhos. Leia todas as instruções e avisos de segurança O equipamento de protecção, tal como uma Se não seguir todas as instruções e os avisos, pode máscara de pó, sapatos de segurança anti-...

  • Page 64

    Português Apertar um parafuso com a aparafusadora com f) Mantenha as ferramentas de corte afiadas e percussão a bateria em ângulo não reto pode ao limpas. mesmo tempo danificar a cabeça dele e não As ferramentas de corte com uma manutenção transmitir a força apropriada.

  • Page 65

    Português Pare o funcionamento da chave de impacto antes 11. O recarregador não deve ser usado continuamente. de mudar a direção da rotação. Solte o interruptor Quando terminar um recarregamento, libere o e espere sempre que a chave de impacto pare recarregador por cerca de 15 minutos antes da antes de mudar a direção de rotação.

  • Page 66

    Português Carregador Modelo UC14YFA UC24YFA UC18YGH UC18YG UC18YRL / UC18YFL Tensão de carga 7,2 – 14,4 V 7,2 – 24 V 7,2 – 18 V 7,2 – 18 V 7,2 – 18 V 2,0 Ah 50 min. 50 min. 50 min. 50 min.

  • Page 67

    Português 〈 UC18YGH 〉 (2) Quanto a temperaturas da bateria recarregável As temperaturas das baterias recarregáveis são as Antes de utilizar a aparafusadora ou chave de impacto, mostradas no quadro abaixo. As baterias que se carregue a bateria da seguinte forma. aqueceram devem ser esfriadas por um tempo antes 1.

  • Page 68

    120 minutos depois do início da recarga, suspenda a operação e contate a OFICINA Tabela 4 AUTORIZADA HITACHI mais próxima. CUIDADO: Temperaturas nas quais a Baterias recarregáveis Se a bateria estiver aquecida devido, entre outras bateria pode ser recarregada coisas, à...

  • Page 69

    (Fig. 11). Utilize as conexões designadas que estão listadas (b) Remova as baterias antigas e introduza as novas nas instruções de uso e no catálogo da Hitachi. O baterias. Alinhe com as indicações do gancho e não cumprimento desta recomendação pode posicione correctamente os terminais mais (+) e resultar em acidentes ou ferimentos.

  • Page 70

    Português 2. Verificação da direção de rotação 4. Torque de aperto adequado para o parafuso sob A ponta roda no sentido horário (visto a partir do impacto lado traseiro) empurrando o lado direito do botão C. O torque de aperto ótimo para porcas ou parafusos O lado-L (esquerdo) do interruptor é...

  • Page 71

    Consertos, modificações e inspeção de Ferramentas adequada ao ajuste entre a porca ou a bigorna, Elétricas da Hitachi devem ser realizados por uma resultando em consquência em perda de torque de Oficina Autorizada da Hitachi.

  • Page 72

    ∂ÏÏËÓÈο 3) ¶ÚÔÛˆÈ΋ ·ÛÊ¿ÏÂÈ· °∂¡π∫∂™ ¶ƒ√∂π¢√¶√π∏™∂π™ ∞™º∞§∂π∞™ a) ¡· ›ÛÙ Û ÂÙÔÈÌfiÙËÙ·, Ó· ‚ϤÂÙ ·˘Ùfi Ô˘ οÓÂÙ ∏§∂∫∆ƒπ∫√À ∂ƒ°∞§∂π√À Î·È Ó· ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÙËÓ ÎÔÈÓ‹ ÏÔÁÈ΋ fiÙ·Ó ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠¤Ó· ËÏÂÎÙÚÈÎfi ÂÚÁ·Ï›Ô. ¶ƒ√™√Ã∏ ªË ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ËÏÂÎÙÚÈο ÂÚÁ·Ï›· fiÙ·Ó Â›ÛÙ ¢È·‚¿˙ÂÙ fiϘ ÙȘ ÚÔÂȉÔÔÈ‹ÛÂȘ ·ÛÊ·Ï›·˜ Î·È fiϘ ÎÔ˘Ú·Ṳ̂ÓÔÈ...

  • Page 73

    ∂ÏÏËÓÈο d) ∞ÔıË·ÂÙ ٷ ÂÚÁ·Ï›· Ô˘ ‰ÂÓ ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠¶ƒ√ºÀ§∞∫∆π∫∞ ª∂∆ƒ∞ °π∞ ∆√ Ì·ÎÚÈ¿ ·fi ·È‰È¿ Î·È ÌËÓ ·Ê‹ÓÂÙ ٷ ¿ÙÔÌ· Ô˘ ¢ƒ∞¶∞¡√∫∞∆™∞µπ¢√ ª¶∞∆∞ƒπ∞™ ‰ÂÓ Â›Ó·È ÂÍÔÈÎÂȈ̤ӷ Ì ÙÔ ËÏÂÎÙÚÈÎfi ÂÚÁ·ÏÂ›Ô ‹ Ì ·˘Ù¤˜ ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ Ó· ¯ÚËÛÈÌÔÔÈÔ‡Ó ÙÔ ËÏÂÎÙÚÈÎfi Αυτ είναι ένα φορητ εργαλείο για το σφίξιµο και ÂÚÁ·Ï›Ô.

  • Page 74

    ∂ÏÏËÓÈο Ελέγξτε αν η υποδοχή δεν είναι ραγισµένη ή Ποτέ να µην περιστρέψετε την περιστροφή του σπασµένη. Οι σπασµένες ή οι ραγισµένες υποδοχές κρουστικού κλειδιού χωρίς φορτίο ταν είναι επικίνδυνες. Ελέγξετε την υποδοχή πριν τη χρησιµοποιείται την αρθρωτή σύνδεση. χρησιµοποιήσετε. Αν...

  • Page 75

    ∂ÏÏËÓÈο ªÔ˘ÏÔÓfiÎÏÂÈ‰Ô Ì·Ù·Ú›·˜ WR9DMR WR12DMR WR14DMR WR18DMR Μοντέλο Τάση 9,6 V 12 V 14,4 V 18 V Στροφές χωρίς φορτίο 0 – 2600 min Ικαν τητα (Κανονικ µπουλ νι) M6-M14 M10-M16 Ροπή σφίξης 115 N·m 160 N·m 200 N·m 220 N·m (Μέγιστη) 2,0 Ah EB9B: Ni-Cd...

  • Page 76

    ∂ÏÏËÓÈο ¶›Ó·Î·˜ 1 Ενδείξεις των λαµπών Ανάβει για 0,5 δευτερ λεπτα. ∆εν ανάβει για 0,5 Αναβοσβήνει Πριν τη δευτερ λεπτα. (κλειστ για 0,5 δευτερ λεπτα) (ΚΟΚΚΙΝΟ) φ ρτιση Κατά τη Ανάβει Ανάβει συνεχώς φ ρτιση (ΚΟΚΚΙΝΟ) Ανάβει για 0,5 δευτερ λεπτα. ∆εν ανάβει για 0,5 Ολοκλήρωση...

  • Page 77

    την έναρξη της φ ρτισης, σταµατήστε την φ ρτιση ¶Ò˜ Ó· οÓÂÙ ÙȘ Ì·Ù·Ú›Â˜ Ó· ·Ô‰›‰Ô˘Ó και επικοινωνήστε µε το ΕΞΟΥΣΙΟ∆ΟΤΗΜΕΝΟ ÂÚÈÛÛfiÙÂÚÔ ¯ÚfiÓÔ. ΚΕΝΤΡΟ ΕΞΥΠΗΡΕΤΗΣΗΣ ΤΗΣ HITACHI. ¶ƒ√™√Ã∏ (1) Επαναφορτίστε τις µπαταρίες πριν αδειάσουν Αν η µπαταρία θερµανθεί εξαιτίας της έκθεσης...

  • Page 78

    λίγο. Παρακαλώ χρησιµοποιείστε τα καθορισµένα προσαρτήµατα που παραθέτονται στις οδηγίες ¶ƒπ¡ ∆∏ §∂π∆√Àƒ°π∞ χειρισµού και στον κατάλογο της Hitachi. Ατυχήµατα ή τραυµατισµοί µπορούν να συµβούν αν δεν το 1. ¶ÚÔÂÙÔÈÌ·Û›· Î·È ¤ÏÂÁ¯Ô˜ ÙÔ˘ ÂÚÈ‚¿ÏÏÔÓÙÔ˜ ÂÚÁ·Û›·˜ κάνετε αυτ . Σιγουρευτείτε τι το µέρος εργασίας ανταποκρίνεται...

  • Page 79

    ∂ÏÏËÓÈο (1) Χρησιµοποίηση του γάντζου Μην ανακατέψετε παλιές και καινούργιες µπαταρίες. (α) Τραβήξτε τον γάντζο E προς το µέρος σας στην Αφαιρέστε τις άδειες µπαταρίες απ το άγκιστρο κατεύθυνση του βέλους (A) και περιστρέψτε τον αµέσως. στην κατεύθυνση του βέλους (B) (∂ÈÎ. 5). Μην...

  • Page 80

    του µπουλονιού. Γενικά, µπουλ νι µε µεγαλύτερη καινούργιο, βεβαιωθείτε να χρησιµοποιήσετε το διάµετρο απαιτεί µεγαλύτερη ροπή σφίξης. Καρβουνάκι της Hitachi µε Αρ. Κωδικού 999054. (4) Συνθήκες σφίξης 6. ∞ÓÙÈηٿÛÙ·ÛË ÙˆÓ Î·Ú‚Ô˘Ó·ÎÈÒÓ. Η ροπή σφίξης διαφέρει σύµφωνα µε λ γο της ροπής, Βγάλτε...

  • Page 81

    ¶ƒ√™√Ã∏ 5,9 m/s (WR9DMR) Η επισκευή, η τροποποίηση και ο έλεγχος των 10,8 m/s (WH12DMR) Ηλεκτρικών Εργαλείων Hitachi πρέπει να γίνεται απ 8,8 m/s (WR12DMR) ένα Εξουσιοδοτηµένο κέντρο σέρβις της Hitachi. 14,2 m/s (WH14DMR) Αυτή η Λίστα των Μερών θα είναι χρήσιµη αν...

  • Page 87

    English Nederlands GARANTIEBEWIJS GUARANTEE CERTIFICATE 1 Modelnummer 1 Model No. 2 Serienummer 2 Serial No. 3 Datum van aankoop 3 Date of Purchase 4 Naam en adres van de gebruiker 4 Customer Name and Address 5 Naam en adres van de handelaar 5 Dealer Name and Address (Stempel a.u.b.

  • Page 91

    Precedent Drive, Rooksley, Milton Keynes, MK 13, 8PJ, United Kingdom Tel: +44 1908 660663 Fax: +44 1908 606642 URL: http://www.hitachi-powertools.co.uk Hitachi Power Tools France S. A. S. Prac del’ Eglantier 22, rue des Crerisiers Lisses, C. E. 1541, 91015 EVRY CEDEX, France Tel: +33 1 69474949 Fax: +33 1 60861416 URL: http://www.hitachi-powertools.fr...

  • Page 92

    Questa dichiarazione è applicabile ai prodotti cui sono applicati i marchi CE. Αυτή η δήλωση ισχύει στο προι ν µε το σηµάδι CE. Representative office in Europe Hitachi Power Tools Europe GmbH 31. 3. 2009 Siemensring 34, 47877 Willich 1, F. R. Germany Head office in Japan Hitachi Koki Co., Ltd.

Comments to this Manuals

Symbols: 0
Latest comments: