Download Print this page
iwc MARK XVIII Operating Instructions Manual

iwc MARK XVIII Operating Instructions Manual

Pilot's watch

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

R E F E R E N C E 3 2 7 0
P I L O T ' S W A T C H
M A R K X V I I I
O P E R A T I N G I N S T R U C T I O N S
使 用 说 明
使 用 說 明
取 扱 説 明 書
P E T U N J U K P E N G G U N A A N
И Н С Т Р У К Ц И Я П О Э К С П Л У А Т А Ц И И
К Е Р І В Н И Ц Т В О З В И К О Р И С Т А Н Н Я

Advertisement

loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the MARK XVIII and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for iwc MARK XVIII

  • Page 1 R E F E R E N C E 3 2 7 0 P I L O T ’ S W A T C H M A R K X V I I I O P E R A T I N G I N S T R U C T I O N S 使...
  • Page 3 — 3 — — 5 — O P E R A T I N G I N S T R U C T I O N S English — 2 1 — 使 用 说 明 简体中文 — 3 5 — 使...
  • Page 5 You are now the owner of a beautiful new example of this IWC tradition. We would like to congratulate you on your choice and send you...
  • Page 6 The mechanical movement with automatic winding has a power reserve of approximately 42 hours when fully wound. Your Pilot’s Watch Mark XVIII is protected by a sapphire glass of hardness grade 9 on Mohs’ scale. The glass is retained securely in the case at low pressure, for example when a drop in air pressure occurs at extreme altitudes.
  • Page 7: Seconds Hand

    — 7 — Hour hand Date display Minute hand Screw-in crown Seconds hand P I L O T ' S W A T C H M A R K X V I I I...
  • Page 8 — 8 — F U N C T I O N S O F T H E C R O W N Normal position (screwed in) X — Winding position 0 — Date setting 1 — Time setting 2 — N O R M A L P O S I T I O N This watch has a screw-in crown.
  • Page 9 — 9 — W I N D I N G P O S I T I O N With the crown in the winding position (0), you can also wind the automatic movement by hand. A few revolutions of the crown are enough to start the movement.
  • Page 10 — 1 0 — T I M E S E T T I N G Pull out the crown to position 2. This will stop the movement. To set the time accurately to the second, it is best to stop the move- ment as the seconds hand passes 60.
  • Page 11 6 millimetres, depending on your needs. To increase the length of bracelet, press the button with the IWC logo and pull the bracelet slightly apart. To shorten it, push it together in the area of the clasp; here the button does not need to be pressed.
  • Page 12 — 1 2 — TA K I N G T H E B R AC E L E T A PA R T Open the folding clasp by pressing the button on the side. Lay the bracelet with the outside on a firm base. To avoid scratch- ing the bracelet and base, place a cloth underneath the brace- let.
  • Page 13 — 1 3 — Please observe the following recommendation: Generally the size of your wrist will increase during the course of the day, depending on temperature and physical exertion. Before you remove individual bracelet links, depending on the time of day you should have the fine adjustment system on the clasp closed (in the morning) or open (in the evening).
  • Page 14 — 1 4 — R E M OV I N G I N D I V I D UA L L I N KS A N D AT TAC H I N G T H E B R AC E L E T Repeat steps 1 to 3 at the distance from the first point of separ- ation you have just determined.
  • Page 15 Should there be a sudden change in the precision of your time- piece, please contact an authorized IWC Official Agent to have your watch checked for magnetism. P I L O T ' S W A T C H M A R K X V I I I...
  • Page 16 Official Agent will also be pleased to provide you with information. To ensure that your watch continues to function perfectly, you should have it checked by an IWC service centre at least once a year. Your watch should also be tested after exposure to un- usually harsh conditions.
  • Page 17 Please contact an authorized IWC Official Agent or send your watch directly to the IWC Customer Service Department in Schaffhausen. P I L O T ' S W A T C H M A R K X V I I I...
  • Page 18 — 1 8 — C AS E M AT E R I A L S C A S E M AT E R I A L S C R AT C H - R E S I S TA N C E B R E A K I N G S T R E N G T H W E I G H T S TA I N L E S S S T E E L...
  • Page 21 — 2 1 — I WC 欢 迎 您 加 入 万国 表 爱表 人士 的 小 圈 子。确 切 来 说, 我们对腕 表在性能精准之 上有更 上一层 楼的追求。体 验腕 表 带给您的乐趣,绝不仅限于其分秒不差的精准性能。 方寸之间, 您 可欣赏其独具匠心的巧思创意、 精准性能与想象力的相辅相成, 可 体会时间与永恒、疆界与无穷之间的交相辉映, 以及千古亘久的自 1868 然法则与自成一格之品位的完美融合。因此, 自 年创立至今,...
  • Page 22 — 2 2 — 马 克 十 八 飞 行 员 腕 表 的 技 术 特 性 您的这 款 万国表 具有时、 分、秒 和日期显 示 功能。自动 上链 机械机 芯,上 满 链时可提供约 小时的动力储备。马克十八飞行 员腕表的防水达 巴, 采用硬度等级为莫氏 级的蓝宝石玻璃表镜, 为日常 使 用 提 供 完 美 呵 护。此 表 镜 在 低 压 时 牢 牢 固 定于 表 壳 之 内,...
  • Page 23 — 2 3 — 日期显示 时针 旋入式表冠 分针 秒针 马 克 十 八 飞 行 员 腕 表...
  • Page 24 — 2 4 — 表 冠 功 能 正常位置(旋入状态) X — 上链位置 0 — 日期设置 1 — 时间设置 2 — 正 常 位 置 本腕表具有旋入式表冠。将表冠旋入至正常位置 (位置 ) 可防止 由意外造成的时间或日期调整, 同时起到双层密封作用, 防止液体 渗入表壳。将表 冠向左 旋转即可松 开表 冠,此时表 冠自动处 于上 链位 置, 位 置 。将表...
  • Page 25 — 2 5 — 上 链 位 置 在上链位置(位置 )亦可手动为自动机芯上链。转动表冠数圈之 后, 机 芯就会启动。然而, 我们建 议 上链时最 好 转动表冠 圈左 右, 以最大限度保证准确度。 日 期 设 置 如 果 当月少 于 天,请 手 动 调 整日期 至 下个月的 第 一 天。松 开 旋...
  • Page 26 — 2 6 — 时 间 设 置 将表冠拉至位置 , 中止机芯运转。 为确保设置的时间精确至秒, 最 好在秒针达到 时中止机芯。 先将分针越过待设时间几分钟, 然 后轻轻将其倒回, 停在正确的分钟刻度上。 采用这种方法能够确保 启动机芯时, 分针立即开始转动。将表冠推回至位置 , 即可启动 秒针。在设置时间时请注意: 由于日期转换都在午夜 点, 若在中 午 点已见转换, 则须将时针往前推进 小时。 注意:在不改变表冠位置或不使用表冠的前 提下, 本腕表在位置 、 和 时可以防水。正常使用时,表冠应一直处 于旋 紧状态, 以 确保密封性能稳定并保护上链机制。...
  • Page 27 — 2 7 — 调 整 和 设 定 金 属 表 链 的 长 度 金属表链的设计让您可按照自己的腕围轻松调整表链的长度。 您可 自行拆装链片调整表链。 此外, 表链配备创新微调系统以便于您的 操作。 您可根据需要轻松将表链延长或缩短至最多 毫米长度。 若要 延长表链长度, 只需按压标有 万国表标志的按钮, 轻轻拉开表 链。 若要缩短表链长度, 则将其推合至表链扣区域, 无需按压按钮。 拆 开 表 链 如图按下侧面的按 钮, 打开表链扣。面朝下 将表链平铺在牢固的 台面上。将...
  • Page 28 — 2 8 — 确 定 需 要 拆 卸 的 链 片 节 数 将腕 表戴在手腕 上, 扣上表链扣, 借助叠置法 估 算需要 拆卸的链 片节数(见下文) 。若要拆下多个链片来 缩短表链, 建议您尽量在 两侧表链 上取下相同数量的链片, 以便佩 戴时表链扣基本处 于手 腕中央。 马 克 十 八 飞 行 员 腕 表...
  • Page 29 — 2 9 — 请遵循以下建议:腕围在一天当中一般会随着温度和身体活动而 有所增加。在拆卸链片之前, 请您务必视不同时刻, 使表链扣上的 微调系统保持关闭 (早上) 或打开(晚上)状态。 卸 下 链 片 和 衔 接 表 链 从确定的分离点重复步骤 到 。拆除多余链片,重 新 组装缩短的 表链。 重新安装中央链片时, 请确保面朝下。将开始时拆下的外链 片及两个枢销重 新插回表链 ( )。推下安全 销 ( ) ,同时将相对 方向的外 链片插回表链,直至表链 外观平 整。检 查安全 销是否安 装...
  • Page 30 — 3 0 — 关 于 磁 场 的 注 意 事 项 鉴 于 近 年 来 稀 土 合 金 高 强 磁 铁( 比 如 钕 铁 硼 磁 铁 )的 广 泛 应 用 — — 包括用于扬声器、珠宝饰品以及手机套和手袋吸扣等物品 中,...
  • Page 31 — 3 1 — 防 水 万国表的防水性能以巴为单位,并非以米 数来计算。在制表 业界, 米数通常用以显示腕表的防水性能, 但这并不等同于潜水深 度,因为这只 是 腕 表在常用的测试程 序下所承受的压力。以米数 所显示的防水性能不能代表腕表在潮湿环境与水中或水面下的防 www.iwc.com/water-resistance 水情况。我们建议您登入 ,浏 览有关您的腕表的防水性能与建议使用方法的资料。您的 万 国表授权经销商 (官方代理商)亦将会乐意为您提供有关资料。 为确保您的腕表持续正常运作, 请您务必至少每年 在 万国表 服务中心为其进行一次检查。 当腕表在异常恶劣环境中使用后, 也 须接受检 查。如果您的腕 表 未按照规定 进行检 查,或经由未经授 权的人员开启, 万国表将拒绝提供任何担保或赔偿。 建议:每次开启腕表并提供维修和保养服务后,...
  • Page 32 — 3 2 — 注 意 事 项 如果您的腕表搭配皮革、织物表带或者镶衬了皮革或织物的橡胶 表带, 请确保高品质的表带不 要与水、油性物质、溶剂、清洁剂或 美容产品接触, 以避免材质褪色和提前老化。 马 克 十 八 飞 行 员 腕 表 的 保 养 虽然本腕 表的所有零件均采用高品质材料制造, 但某些零件难免 发 生自然 磨 损。所以必须确 保易损部位 得到理 想润滑,并定期清 理由金属 摩擦而形成的油污。 为此, 我们建 议您 大约每五年对腕 表...
  • Page 33 — 3 3 — 表 壳 材 质 表 壳 材质 抗 刮 强 度 抗 断 强 度 重 量 精 钢 低 ● ● ● ● ● 高 低 ● ● ● ● ● 高 低 ● ● ● ●...
  • Page 35 — 3 5 — 歡 迎 您 加 入 萬 國 錶 愛 錶 人士 的 小 圈 子。確 切 來 說,我們 對腕 錶在性 能 精準之上有更上一層樓的追 求。體 驗 腕 錶 帶 給 您的樂 趣,絕不 僅 限 於其分秒 不 差的精準 性 能。方寸之間, 您可欣賞其...
  • Page 36 — 3 6 — 馬 克 十 八 飛 行 員 腕 錶 的 技 術 特 性 您的這款 萬國錶具有時、分、秒和日期顯示功能。自動上鏈 機械機芯,上足鏈時可提供約 小時的動力儲備。馬克十八飛 行員腕錶腕錶的防水性能為 巴,採用硬度等級為摩氏 級的藍 寶石玻璃錶鏡,為日常使用提供完美呵護。此錶鏡能保證在低壓 使用時仍牢固無損,例如極端高度引起的氣壓驟降時。軟鐵內殼 可提供防磁保護。為確保本腕錶在未來能夠始終保持超卓性能, 請謹遵幾個重要的操作說明。 馬 克 十 八 飛 行 員 腕 錶...
  • Page 37 — 3 7 — 時針 日期顯示 分針 旋入式錶冠 秒針 馬 克 十 八 飛 行 員 腕 錶...
  • Page 38 — 3 8 — 錶 冠 功 能 正常位置(旋入狀態) X — 上鏈位置 0 — 日期設置 1 — 時間設置 2 — 正 常 位 置 本腕錶具有旋入式錶冠。將錶冠旋入至正常位置(位置 )可防 止由意外造成的時間或日期調整,同時具有雙重密封作用,防止 液體滲入錶殼。將錶冠向左旋轉即可鬆開錶冠,此時錶冠自動處 於上鏈位置(位置 )。將錶冠推至位置 ,並同時向右旋轉, 即可再次旋緊錶冠。 馬 克 十 八 飛 行 員 腕 錶...
  • Page 39 — 3 9 — 上 鏈 位 置 在 上 鏈 位 置 ( 位 置 ) 亦 可 手 動 為 自 動 機 芯 上 鏈 。 轉 動 錶 冠 數 圈之後,機芯就會啟動。我們建議上鏈時最好轉動錶冠 圈左 右,以保證最高準確度。 日 期 設 置 如果當月少於...
  • Page 40 — 4 0 — 時 間 設 置 將 錶 冠 拉 出 至 位 置 , 中 止 機 芯 運 轉 。 為 確 保 設 置 的 時 間 精 確 至 秒,最 好 在 秒 針 到 達 時...
  • Page 41 — 4 1 — 調 整 和 設 定 金 屬 錶 鏈 的 長 度 金屬錶鏈的設計讓您可以按照自己的腕圍輕鬆調整錶鏈的長度。 您可藉由拆裝鏈片自行調整錶鏈。此外,錶鏈配備創新微調系統 以便於您操作,您可根據需要輕易將錶鏈延長或縮短最多 毫米 長度。若要延長錶鏈長度,按壓標有 萬國錶標誌的按鈕,輕 輕拉開錶鏈,若要縮短錶鏈長度,則將其推合至錶鏈扣區域,無 需按壓按鈕。 拆 開 錶 鏈 按下側面的按鈕,打開折疊錶鏈扣。面朝下將錶鏈平鋪在牢固的 表面上。將一塊軟布鋪於錶鏈下方,以防止錶鏈和底座刮傷。用 附送的專用工具推下需要分離之處的安全銷,同時將鏈片向外移 出 ( ) 。然後無需按壓安全銷( ) ,將相對方向的鏈片及兩個樞 銷從錶鏈分離。錶鏈就此斷開( ) 。 馬...
  • Page 42 — 4 2 — 確 定 需 要 拆 卸 的 鏈 片 節 數 將腕錶戴在手腕上,扣上折疊扣,借助疊置法估計需要拆卸的鏈 片節數(見下文) 。若要拆下多個鏈片來縮短錶鏈,建議您盡量 在 兩 側 錶 鏈 上 取 下 相 同 數 量 的 鏈 片 , 使 得 錶 鏈 扣 基 本 處 於 手 腕 中央。...
  • Page 43 — 4 3 — 請遵循以下建議:腕圍在一天當中一般會隨溫度和身體活動而有 所增加。在拆卸鏈片之前,您必須視不同時刻,將錶鏈扣上的微 調系統保持關閉(早上)或打開(晚上)狀態。 卸 下 鏈 片 和 銜 接 錶 鏈 從確定的分離點處重複步驟 至 。 拆除多餘鏈片,重新組裝縮短的錶鏈。重新安裝中央鏈片時,請 確保面朝下。 將開始時拆下的外鏈片及兩個樞銷重新插回錶鏈 ( ) 。推下安全 銷 ( ) ,同時將相對方向的外鏈片插回錶鏈,直至錶鏈外觀平整。 檢查安全銷是否安裝正確 ( ) 。安全銷必須和外鏈片的上緣齊平。 請妥善保管多餘的鏈片和附送的拆裝工具,以備日後調整之用。 馬 克 十 八 飛 行 員 腕 錶...
  • Page 44 — 4 4 — 關 於 磁 場 的 注 意 事 項 鑒 於 近 年 來 稀 土 合 金 高 強 磁 鐵(比 如 釹 鐵 硼 磁 鐵 ) 的 廣 泛 應 用——包括用於喇叭、飾品以及行動電話保護套和手提包吸扣等 物品中,機械腕錶在與此類磁鐵發生接觸時,會被磁化。這種情 況有可能導致腕錶的走時產生永久偏差,只有透過專業消磁才可 解除。我們建議您避免腕錶接近此類磁鐵。...
  • Page 45 於 潛 水 深 度 , 因 為 這 只 是 腕 錶 在 常 用 的 測 試 程 式 下 所 承 受 的 壓 力 。 由 米 數 所 顯 示 的 防 水 性 能 不 能 代 表 腕 錶 在 潮 濕 環 境 與 水 中 www.iwc.com/water- 或水面下的防水情況。我們建議您登入...
  • Page 46 — 4 6 — 注 意 事 項 如果您的腕錶搭配皮革、織物錶帶或者鑲襯了皮革或織物的橡膠 錶帶,請確保此高品質錶帶不要與水、油性物質、溶劑、清潔劑 或美容產品接觸。如此,您可防止材質褪色和提前老化。 馬 克 十 八 飛 行 員 腕 錶 的 保 養 雖然本腕錶的所有零件均採用高品質材料製造,但某些零件難免 發生自然磨損。所以必須確保易磨損部位得到理想潤滑,並定期 清理由金屬摩擦而形成的油污。為此,我們建議您大約每五年對 腕錶進行一次保養。您可與 萬國錶授權零售商聯繫,或者將 您的腕錶直接送至沙夫豪森 萬國錶客戶服務部。 馬 克 十 八 飛 行 員 腕 錶...
  • Page 47 — 4 7 — 錶 殼 材 質 錶 殼 材 質 抗 刮 強 度 抗 斷 強 度 重 量 精 鋼 低 ● ● ● ● ● 高 低 ● ● ● ● ● 高 低 ● ● ● ●...
  • Page 49 れらの要素を調和させ生かしながら、 情熱を注いできたのです。 私たちの創り出す時計は、 完璧な精度はもちろん、 卓越したクラ フトマンシップ、 革新的な技術と素材、 そしてそこに込められたブ ランドの神髄 が人々を魅了するものでなくてはならないと考えて います。 いかに小さくても、 目に見えない部分であっても、 時計が 一秒を刻むごとにこの想いが秘められているのです。 この度は の伝統が息づく時計をお選びいただき、 誠にありが とうございます。末永くご愛用いただくために、 時計の取扱いにつ いて、 本書をよくお読みください。 卓越したタイムピースとともに、 オーナーの皆様がより充実した時間を過ごせますように。 IWC シャフハウゼン パ イ ロ ッ ト ・ ウ ォ ッ チ ・ マ ー ク XVIII...
  • Page 50 — 5 0 — パイロット ・ウォッチ・マーク の特 徴 XVIII このモデルは、 時・分・秒および日付表示を備えています。 完全に巻 き上げられた場合、 パワーリザーブ約 時間の機械式自動巻きムー ブメントが搭載されています。 気圧の防水機能、 および急激な気 圧変化などにより生じる過酷な環境下でもケースを確実に保護する モース硬度 のサファイアガラスを備えています。 さらに、 ムーブメ ントを磁気から保護する軟鉄製のインナーケースも備えています。 時計を末永くご愛用いただくため、 取扱いに関するいくつかの重要 な注意事項を遵守してください。 パ イ ロ ッ ト ・ ウ ォ ッ チ ・ マ ー ク XVIII...
  • Page 51 — 5 1 — 時針 日付表示 分針 ねじ込み式リューズ 秒針 パ イ ロ ッ ト ・ ウ ォ ッ チ ・ マ ー ク XVIII...
  • Page 52 — 5 2 — リューズの機 能 通常の位置 (ねじ込み) X — 巻上げ位置 0 — 日付合わせ 1 — 時刻合わせ 2 — 通 常の位 置 このモデルは、 ねじ込み式リューズを備えています。 リューズを通常 の位置 (ポジションX) に合わせることで、 時刻や日付の誤った操作 を防ぐとともに、 ケースの防水性が二重に確保されます。 リューズを 解放するには、 リューズを左に回して緩めます。 リューズは自動的に ポジション0 (巻上げ位置) になります。 リューズを締めてしっかり とねじ込むには、 リューズを右に回して、 同時にポジションXまで押 し込みます。...
  • Page 53 — 5 3 — 巻 上げ 位 置 リューズを巻上げ位置 (ポジション0) にすると、 自動巻きムーブメ ントを手で巻き上げることができます。 ムーブメントは数回リュー ズを回すだけで作動しますが、 最高の精度を確保するため、 リュー ズを20回ほど回してゼンマイを完全に巻き上げることをお勧めし ます。 日付 合わせ 1日未満の月の場合、 その翌月の 日を調整する必要があります。 ねじ込み式リューズを緩めて、 ポジション まで引き出します。 この 状 態でリューズを左に回して日付を合わせてください (早送り操 作) 。 ただし、 午後 時から午前 時の間は、 ムーブメントの日付の自 動変更メカニズムが作動するため、 日付の早送り操作を行わないで ください。...
  • Page 54 — 5 4 — 時 刻 合わせ リューズをポジション まで引き出すと、 ムーブメントは停止します。 秒まで正確に時刻を合わせるため、 秒針が を過ぎたところでムー ブメントを止めることをお勧めします。 合わせたい時刻より数分過 ぎた位置まで分針を動かしてください。 その後、 分針をゆっくりと逆 戻りさせ、 正確な位置に合わせてください。 この手順で時刻合わせ を行うことにより、 ムーブメントの再スタートと同時に分針が動き出 します。 秒針をスタートさせるには、 リューズをポジション に押し 戻します。 時刻を調整する際、 日付の変更が常に夜の 時に行われ ることを確認してください。 昼の 時に日付が変更されてしまう場 合は、 針を 時間進めてください。 ご注意:リューズの位置がポジション 、 、 および の場...
  • Page 55 — 5 5 — 暗い場 所での時 刻の読 取り この時計の文字盤および時針、 分針には、 完全な暗闇でも時間が読 み取れるように夜光塗料が施されています。 時位置に施された三 角形のマークが目印となります。 メタルブレスレットの調 整 メタルブレスレットは、 お客様の手首のサイズに合わせて容易に長 さを調整できるように設計されています。 ブレスレットの長さは、 リンクの数を増減することによって、 ご自分で調整していただくこ とが可能です。 またお客様一人一人の腕に合うよう、 革新的な微調 整システムが付いており、 必要に応じてブレスレットの長さを最大 までの範囲で容易に調整することが可能です。 ブレスレット を長くする場合は、 のロゴが入ったボタンを押して、 ブレスレッ トを引っ張ってわずかに開いてください。 短くする場合は、 バックル 部分にブレスレットを押し込んで下さい。 ボタンを押す必要はあり ません。 パ イ ロ ッ ト ・ ウ ォ ッ チ ・ マ ー ク XVIII...
  • Page 56 — 5 6 — ブレスレットを開く サイドのボタンを押してフォールディング ・バックルを開きます。 ソフ トで安定しやすい場所に、 内側を上にしてブレスレットを置きます。 ブレスレットやベースに傷が付かないよう、 ブレスレットの下には布 を敷きます。 付属の専用工具を用いてブレスレットを切り離す箇所 の固定ピンを押し込みながら、 同時にブレスレットのリンクを引き 抜きます ( ) 。 次に、 反対側にある外側のリンクを、 両 本のピンと ともにブレスレットから引き抜きます。 その際、 固定ピンは押し込み ません ( ) 。 これでブレスレットが切り離されます ( ) 。 外すリンクの数を決める フォールディング ・バックルを閉じた状態で時計を腕にはめ、 重なる 部分を利用して、 ブレスレットの余分なリンク数を数えます。 上記の 説明にしたがって、...
  • Page 57 — 5 7 — 次の事項を遵守してください: 一般的に、 手首のサイズは気温や 体を動かすことにより、 一日の間に大きくなります。 ブレスレットの リンクを外す前に、 その日の時間に応じて微調整システムのバック ルを閉じた状態 (朝) または開いた状態 (夕方) にしてください。 パ イ ロ ッ ト ・ ウ ォ ッ チ ・ マ ー ク XVIII...
  • Page 58 — 5 8 — リンクを外してブレスレットを取り付ける 外したいリンクの数に応じ、 ブレスレットを切り離した箇所の左右で ∼ を繰り返します。 不要なリンクを外し、 短くなったブレスレットを再度つなぎます。 中 央のリンクをつなぐ際には、 リンクの内側が上を向いたままになって いることを確認してください。 先に外した外側のリンクを、 本のピンとともに再度ブレスレットに 差し込みます ( ) 。 次に、 反対側にある外側のリンクを、 固定ピン を下に押し込みながら ( ) 、 同時に完全にブレスレットの中にはめ ます。 最 後 に 、固 定ピ ン が 正しい 位 置 に あ ることを 確 認 してくださ い...
  • Page 59 — 5 9 — 磁 気について 近年、 強力な磁力を持つレアアース合 金(ネオジム鉄ボロン合 金 など) がスピーカー、 ジュエリー、 携帯電話の組み立て部品やハンド バッグ等に広く使用されるようになりました。 このような強い磁気 にさらされると、 機械式時計は磁化する可能性があります。 時計の 精度に狂いが生じたときは、 専門家による消磁を行う必要がありま す。 お持ちの時計を磁場に近づけないようにご注意ください。 軟鉄製インナーケースが使用されている時計は磁場から保護され ています。 これは 規格 という厳しい規格を大きく上回る 8309 仕様です。 しかし非常に強力な磁力を持つ磁場にさらされると、 こ のような時計も磁化する可能性があります。 そのため、 軟鉄製イン ナーケースを使用した時計でも直接磁場に近づけないようにお勧め します。 万が一、 お持ちの の時計の精度に狂いが生じるようなことがあ りましたら、...
  • Page 60 防 水 機 能 の時計の防 水性はメートルではなく気 圧 数で 表示されてい ます。 時計業界では、 一般的に、 防水性をメートルで表示します。 しかしながら、 一般に用いられている検査方法では、 この表示は 実際の水深と一致しません。 またメートル表示は、 湿気や水分が多 い場所で、 あるいは潜水に実際に着用する場合の指標にはなりま せん。 お持ちの時計の防水性能に適したご使用方法は、 ウェブサイ ト でご覧いただけます。 www.iwc.com/ja/water-resistant/ また、 ブティックおよび正規取扱 販売店でもご案内しており ます。 正確な機能を保つために、 少なくとも年に 回 サービスセン ターでお手持ちの時計の点検をご依頼ください。 また時計が極端な 条件下で使用された後にも、 点検されることをお勧めいたします。 規定どおりの点検を受けていない時計や、...
  • Page 61 — 6 1 — ご注 意 革製および布製のストラップ、 あるいは革製または布製インレイ付 きのラバー・ ストラップでは、 これら高品質ストラップが水、 油性物 質、 溶剤、 洗剤、 または化粧品類と接触することがないように気を つけて取り扱う必要があります。 この点に注意していただくと、 素材 の変色や早期の劣化を防ぐことができます。 パイロット ・ウォッチ・マーク XVIII に関するアフターサービス このモデルの部品はすべて最高品質の素材を使用しておりますが、 一部の部品では自然に磨耗や損傷が生じる場合があります。磨耗 の生じる箇所に十分に油を補い、 金属磨耗によるオイルの汚れを定 期的に取り除くことは特に重要です。 そのため、 年に 度を目安に 時計のメンテナンスサービスをお受けになることをお勧めします。 ブティックおよび正規取扱販売店にご連絡いただくか、 テクニカルサービスセンターまで直接お客 様の時計をお送りくだ さい。 パ イ ロ ッ ト ・ ウ ォ ッ チ ・ マ ー ク XVIII...
  • Page 62 — 6 2 — ケースの素 材 ケ ースの 素 材 耐 傷 性 耐 砕 性 重 量 ステンレス スティール 低 高 低 高 軽 重 ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ブ...
  • Page 65 Sekarang Anda adalah pemilik salah satu model terbaru yang menawan dari tradisi IWC ini. Kami mengucapkan selamat atas pilihan Anda dan mengi- rim kan harapan terbaik kami untuk masa-masa yang akan Anda habiskan bersama jam tangan Anda, yang mungkin tak akan dapat dijelaskan lebih dari yang dijelaskan disini.
  • Page 66 K E C A N G G I H A N T E K N I S J A M P E N E R B A N G M A R K X V I I I Jam tangan IWC Anda menunjukkan waktu dalam tampilan jam, menit dan detik, serta tanggal. Mesin penggerak mekanis dengan pemutaran otomatis memiliki cadangan tenaga sekitar 42 jam dalam keadaan diputar penuh.
  • Page 67 — 6 7 — Indikator tanggal Jarum jam Jarum menit Tombol putar Jarum detik J A M P E N E R B A N G M A R K X V I I I...
  • Page 68 — 6 8 — F U N G S I M A H K O T A Posisi normal (terkunci) X — Posisi untuk memutar jam 0 — Penyetelan tanggal 1 — Penyetelan waktu 2 — P O S I S I N O R M A L Jam ini dilengkapi tombol putar yang dapat dikunci.
  • Page 69 — 6 9 — P O S I S I P U T A R M E S I N J A M Dengan tombol putar berada pada posisi pemutaran (Posisi 0), mesin jam otomatis juga dapat diputar secara manual. Beberapa putaran pada tombol putar sudah cukup untuk menjalankan mesin jam.
  • Page 70 — 7 0 — P E N G A T U R A N W A K T U Tariklah tombol putar ke Posisi 2. Ini akan menghentikan mesin jam. Untuk mengatur waktu secara akurat sampai hitungan detik, sebaiknya mesin jam dihentikan ketika jarum detik mele- wati angka 60.
  • Page 71 6 mili- meter. Untuk memanjangkan rantai jam, tekanlah tombol dengan logo IWC dan tariklah rantai jam sampai agak meregang. Untuk memendekkannya, Anda tinggal merapatkan mata rantai di bagian pengait tanpa perlu menekan tombol tadi.
  • Page 72 — 7 2 — M E M B O N G K A R R A N T A I J A M Bukalah pengait lipat dengan menekan tombol yang terdapat di bagian sisi. Letakkan rantai jam pada alas yang solid dengan sisi atas menghadap ke bawah.
  • Page 73 — 7 3 — Harap perhatikan rekomendasi berikut: Pada umumnya, lingkar pergelangan tangan Anda akan bertambah dari pagi sampai malam, tergantung kepada suhu dan kerja fisik yang dilakukan. Sebelum melepas mata rantai jam, Anda dapat mengatur panjang rantai jam dengan membiarkan pengaturan halus pada pengait dalam keadaan tertutup (pagi) atau terbuka (malam).
  • Page 74 — 7 4 — M E L E P A S M A T A R A N T A I J A M D A N M E M A S A N G K E M B A L I R A N T A I J A M Ulangi Langkah 1 sampai 3 dengan jarak dari titik sambungan pertama yang baru saja ditentukan.
  • Page 75 — 7 5 — I N F O R M A S I M E N G E N A I M E D A N M A G N E T Sebagai akibat dari semakin besarnya kemungkinan terdapatnya medan magnet yang sangat kuat dari logam campuran rare-earth (mis.
  • Page 76 — 7 6 — Jika terjadi perubahan secara mendadak terhadap keakuratan jam Anda, silakan hubungi Agen Resmi IWC Untuk memastikan jam tangan Anda dapat diperiksa atas pengaruh medan magnet. K E K E D A P A N A I R Keterangan Kekedapan Air jam tangan IWC dinyatakan dalam bar dan bukan dalam meter.
  • Page 77 Untuk memastikan semua fungsi berjalan dengan baik, jam tangan Anda perlu diperiksa setidaknya setahun sekali oleh pusat servis IWC. Pemeriksaan seperti itu juga perlu diadakan setelah jam tangan terpapar oleh kondisi yang tidak biasa. Jika pemeriksaan tidak diadakan sebagaimana telah ditentukan,...
  • Page 78 Anda menjalani servis pemeliha- raan berkala sekitar lima tahun sekali. Hubungilah Agen Resmi IWC atau kirimkan jam Anda langsung ke Layanan Pelanggan IWC di Schaffhausen. J A M P E N E R B A N G M A R K X V I I I...
  • Page 79 — 7 9 — B A H A N C A N G K A N G / C A S I N G M AT E R I A L K E TA H A N A N K E K U ATA N P U T U S B E R AT C A N G K A N G T E R H A D A P G O R E S A N...
  • Page 81 тений в области техники, материалов или дизайна, даже если они скрыты в мельчайших деталях, невидимых глазу. Мы хотели бы искренне поздравить Вас с прекрасным выбором в пользу часов производства IWC и пожелать приятных моментов, наполненных наслаждением от обладания уникальной вещью. Полагаем, что наши часы невозможно описать более точно, чем...
  • Page 82 секун дах, а также дату. Часовой механизм с автоматиче- ским подзаводом обладает запасом хода около 42 часов при полном заводе. Ваши часы Pilot’s Watch Mark XVIII защищены сапфировым стеклом со степенью твердости 9 по шкале Мооса. Стекло прочно держится в корпусе даже в условиях...
  • Page 83 — 8 3 — Указатель даты Часовая стрелка Минутная стрелка Завинчивающаяся Секундная стрелка заводная головка P I L O T ' S W A T C H M A R K X V I I I...
  • Page 84 — 8 4 — Ф У Н К Ц И И З А В О Д Н О Й Г О Л О В К И Нормальное положение (завинчена) X — Положение завода 0 — Установка даты 1 — Установка времени 2 —...
  • Page 85 — 8 5 — П О Л О Ж Е Н И Е З А В О Д А Когда заводная головка находится в положении завода (поло- жение 0), автоматический механизм можно завести вручную. Нескольких поворотов головки достаточно для запуска меха- низма.
  • Page 86 — 8 6 — У С Т А Н О В К А В Р Е М Е Н И Установите заводную головку в положение 2. При этом меха- низм остановится. Для установки времени с точностью до секунды рекомендуется остановить механизм, когда секундная стрелка...
  • Page 87 с легкостью увеличить или уменьшить его длину максимум на 6 миллиметров. Для увеличения длины браслета нажмите на кнопку с логотипом IWC и слегка растяните браслет. Для уменьшения длины сдвиньте вместе звенья браслета около застежки, при этом кнопку нажимать не нужно.
  • Page 88 — 8 8 — Р А З Б О Р К А Б Р А С Л Е Т А Откройте раскладывающуюся застежку нажатием на распо- ложенную сбоку кнопку. Положите браслет на твердую поверхность лицевой стороной вниз. Во избежание появ- ления...
  • Page 89 — 8 9 — Важные рекомендации: как правило, обхват запястья к концу дня увеличивается под влиянием температуры и физического напряжения. В зависимости от времени суток механизм точной регулировки браслета на застежке необ- ходимо закрыть (утром) или открыть (вечером), прежде чем снимать...
  • Page 90 — 9 0 — С Н Я Т И Е З В Е Н Ь Е В И С Б О Р К А Б Р А С Л Е Т А Повторите действия 1–3 на некотором расстоянии от первого места...
  • Page 91 В случае внезапного нарушения точности хода Ваших часов обратитесь к уполномоченному официальному представи- телю мануфактуры IWC для проверки их намагниченности. P I L O T ' S W A T C H M A R K X V I I I...
  • Page 92 ления о действительной возможности использования часов в условиях влажности, в воде или под водой. Рекомендации по использованию часов в зависимости от их водонепрони- цаемости Вы можете найти в Интернете по адресу www.iwc. com/water-resistance. Уполномоченные официальные предста- вители IWC также готовы предоставить такую информацию.
  • Page 93 — 9 3 — Рекомендация: уполномоченный официальный представи- тель IWC должен проводить тест на водонепроницаемость каждый раз после вскрытия корпуса часов и осуществления сервисного обслуживания. П Р И М Е Ч А Н И Е Если ремешок Ваших часов изготовлен из таких материалов, как...
  • Page 94 в пять лет. Для этого, пожалуйста, свяжитесь с уполномо- ченным официальным представителем IWC или же отправьте свои часы напрямую в отдел сервисного обслуживания IWC в Шаффхаузен. P I L O T ' S W A T C H M A R K X V I I I...
  • Page 95 — 9 5 — М А Т Е Р И А Л Ы К О Р П У С А У С Т О Й Ч И В О С Т Ь М АТ Е Р И А Л КО Р П У С А П...
  • Page 97 алів та дизайну, навіть якщо вони криються в найдрібніших, непомітних оку деталях. Ми від щирого серця вітаємо Вас із вибором годинника мануфактури IWC та бажаємо відчувати справжню насолоду від володіння цим унікальним виробом. Ми вважаємо, що наш годинник важко описати краще, ніж це...
  • Page 98 з автоматичним заводом забезпечує запас ходу приблизно до 42 годин при повному заводі. Ваш годинник Pilot’s Watch Mark XVIII захищений за допомогою сапфірового скла зі ступенем твердості 9 за шкалою Мооса, яке надійно утриму- ється в корпусі при розрідженні повітря, наприклад, у випадку...
  • Page 99 — 9 9 — Годинна стрілка Індикатор дати Хвилинна стрілка Заводна головка, Секундна стрілка що загвинчується P I L O T ' S W A T C H M A R K X V I I I...
  • Page 100 — 1 0 0 — Ф У Н К Ц І Ї З А В О Д Н О Ї Г О Л О В К И Нормальне положення (загвинчена) X — Положення заводу 0 — Встановлення дати 1 — Встановлення...
  • Page 101 — 1 0 1 — П О Л О Ж Е Н Н Я З А В О Д У Коли заводна головка перебуває в положенні заводу (поло- ження 0), то автоматичний годинниковий механізм можна завести вручну. Декількох обертів достатньо для запуску механізму.
  • Page 102 — 1 0 2 — В С Т А Н О В Л Е Н Н Я Ч А С У Встановіть головку в положення 2. При цьому механізм зупи- ниться. Для встановлення часу з точністю до секунди реко- мендується зупиняти механізм, коли секундна стрілка дійде до позначки...
  • Page 103 дозволяє з легкістю збільшити чи зменшити його довжину максимум на 6 міліметрів. Для збільшення довжини браслета натисніть на кнопку з логотипом IWC та легко розтягніть браслет. Для зменшення довжини зсуньте ланки браслета в області застібки, при цьому не потрібно натискати на кнопку.
  • Page 104 — 1 0 4 — Р О З ’ Є Д Н А Н Н Я Б Р А С Л Е Т А Відкрийте складну застібку, натиснувши на розміщені збоку кнопки. Покладіть браслет на тверду поверхню лицьовою стороною вниз. Щоб запобігти пошкодженню браслета в...
  • Page 105 — 1 0 5 — Важливі рекомендації: як правило, об’єм зап’ястя протягом дня збільшується під впливом температури та фізичного навантаження. У залежності від пори доби механізм точного регулювання браслета на застібці необхідно закрити (зранку) або відкрити (ввечері), перш ніж знімати ланки браслета. P I L O T ' S W A T C H M A R K X V I I I...
  • Page 106 — 1 0 6 — З Н І М А Н Н Я О К Р Е М И Х Л А Н О К Т А З Б И Р А Н Н Я Б Р А С Л Е Т А Повторіть...
  • Page 107 — 1 0 7 — В К А З І В К А Щ О Д О М А Г Н І Т Н И Х П О Л І В Останнім часом все більшого поширення набувають предмети, в яких застосовуються потужні магніти з рідкісноземельних сплавів...
  • Page 108 У разі раптового порушення точності ходу просимо зверну- тися до уповноваженого офіційного представника мануфак- тури IWC для перевірки Вашого годинника на намагнічування. В О Д О Н Е П Р О Н И К Н І С Т Ь Водонепроникність годинників мануфактури IWC вказу- ється...
  • Page 109 — 1 0 9 — Для забезпечення бездоганної роботи Вашого годинника необхідно принаймні один раз на рік проводити його огляд в сервісному центрі IWC. Такий огляд слід також здійснити, якщо Ваш годинник зазнав екстремальних навантажень. У випадку виконання даного контролю неналежним чином...
  • Page 110 приблизно один раз на п’ять років. Для цього звертайтеся до уповноваженого офіційного представника мануфактури IWC або безпосередньо у відділ обслуговування клієнтів IWC в місті Шаффгаузен. P I L O T ' S W A T C H M A R K X V I I I...
  • Page 111 — 1 1 1 — М А Т Е Р І А Л И К О Р П У С У М АТ Е Р І А Л С Т I Й К I С Т Ь Д О П О Я В И М...
  • Page 112 Fax +41 (0)52 635 65 01 info@iwc.com www.iwc.com © Copyright 2016 IWC Schaffhausen, Branch of Richemont International SA Printed in Switzerland P I L O T ' S W A T C H M A R K X V I I I...