Upright AB-46 Bi-Energy Operator's Manual
Hide thumbs Also See for AB-46 Bi-Energy:
Table of Contents

Advertisement

Available languages

Available languages

Operator Manual
Guide de l'utilisateur
Betriebsanleitung
Manual del operador
AB-46 Bi-Energy
AB-46 Bi-Energy
SERIAL NO. 1000 TO CURRENT
WARNING
All personnel shall carefully read, understand and follow all safety rules, and
operating instructions before performing maintenance on or operating any
UpRight aerial work platform.
Refer to page 2 for the English language version of this Operator Manual.
AVERTISSEMENT
Tout le personnel doit lire attentivement et respecter toutes les consignes de
sécurité avant d'entretenir ou d'utiliser une plate-forme élévatrice UpRight.
Reportez-vous à la page 12 pour la version française de ce manuel de l'utilisateur.
WARNUNG
Alle Bediener müssen die Sicherheitsregeln und Bedienungsanleitungen gründlich
durchlesen, verstehen und befolgen, bevor sie an irgendeiner UpRight-Hocharbeitsbühne
Wartungsarbeiten ausführen oder diese in Betrieb nehmen.
Bezüglich der deutschsprachigen Ausgabe dieser Betriebsanleitung siehe Seite 22.
ADVERTENCIA
Todo el personal debe leer atentamente, entender y respetar todas las reglas de
seguridad, las instrucciones de operación antes de efectuar trabajos de
mantenimiento o manejar cualquier plataforma aérea de trabajo UpRight.
Referirse a la página 32 para la versión en español de este manual del operador.
1

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the AB-46 Bi-Energy and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Upright AB-46 Bi-Energy

  • Page 1 Refer to page 2 for the English language version of this Operator Manual. AVERTISSEMENT Tout le personnel doit lire attentivement et respecter toutes les consignes de sécurité avant d’entretenir ou d’utiliser une plate-forme élévatrice UpRight. Reportez-vous à la page 12 pour la version française de ce manuel de l’utilisateur. WARNUNG Alle Bediener müssen die Sicherheitsregeln und Bedienungsanleitungen gründlich...
  • Page 2: Safety Rules

    NEVER charge battery near sparks or open flame. Charging batteries emit explosive hydrogen gas. NEVER replace any component or part with anything other than original UpRight replacement parts without the manufacturer's written consent. NEVER tow the machine. Transport by truck or trailer only.
  • Page 3: System Function Inspection

    SYSTEM FUNCTION INSPECTION Introduction Note: Refer to figures 1 and 2 for chassis and This manual covers the operation of electric powered platform control locations. models of the AB-46 Articulated Boom. This manual 1. Before performing the following tests, check area must be stored on the machine at all times.
  • Page 4: Controls And Indicators

    Controls and Indicators Operation Before operating work platform insure that: Pre-operation and safety inspection has been completed, and any discrepancies have been corrected. The operator has been thoroughly trained on the operation of the machine. The work area is clear of all obstructions, holes, drop-offs, or persons in the route of travel.
  • Page 5: Positioning The Platform

    Attach only one fall Multifunction Controls restraint to each point. The UpRight AB-46 employs the use of multifunction 4. Check that the area around and above the work controls. This means that riser or boom extension will...
  • Page 6 Leveling the Platform Elevating the Upper Boom 1. Set the function speed control dial to the desired setting. Rotate the dial clockwise to increase speed, counterclockwise to decrease. If you are not sure what speed to use, start out slow; the speed can be varied while operating the function.
  • Page 7 EMERGENCY OPERATION Turret Rotation In the event of powered function failure, the elevating Gear Box assembly may be lowered manually by the following procedure. NEVER climb down the elevating assembly. If controls do not respond, ask someone on the in. Ratcheting Wrench ground to lower the boom manually.
  • Page 8: By Truck Or Trailer

    Transportation BY CRANE Do not winch machine faster than 3 mph. 4. After winching, insure that brakes are set. 5. Secure the machine to the transport vehicle using chains / straps of adequate load capacity (refer to Stand clear of machine when lifting. specifications, back page) attached to chassis tie Check specifications on back page, insure that down lugs (see figure 6).
  • Page 9: Battery Maintenance

    (10 mm) above Tire selection can affect the stability of the machine. plates add distilled water only. DO NOT use tap water it Use only tires supplied by UpRight unless approved by will shorten battery life. the manufacturer in writing.
  • Page 10: Routine Service

    ROUTINE SERVICE Routine Service Table Key Interval Use the following table as a guide for routine Daily = each shift (every day) or every eight hours maintenance. Inspection and maintenance shall be = every month (30 days) or every 50 hours performed by personnel who are trained and familiar = every 3 months or 125 hours with mechanical and electrical procedures.
  • Page 11: Specifications

    Specifications* I T E M I T E M I T E M I T E M I T E M S P E C I F I C A T I O N S P E C I F I C A T I O N S P E C I F I C A T I O N S P E C I F I C A T I O N S P E C I F I C A T I O N...
  • Page 12: Consignes De Sécurité

    NE JAMAIS charger la batterie d’accumulateurs près d’une flamme ou d’une source d’étincelles : les batteries dégagent de l’hydrogène gazeux explosif lorsqu’elles rechargent. NE JAMAIS remplacer quelque élément ou quelque pièce que ce soit par autre chose qu’une pièce d’origine UpRight sans le consentement écrit du fabricant.
  • Page 13 ESSAI DE FONCTIONNEMENT Introduction DES ÉLÉMENTS Ce manuel se rapporte à l’utilisation des modèles Nota : Se reporter aux figures 1 et 2 pour obtenir les Bi-énergie de bras articulé à flèche AB-46. emplacements du pupitre de commande sur le châssis et On veillera à...
  • Page 14: Commandes Et Indicateurs

    Mode d’emploi Commandes et indicateurs Avant d’utiliser la plate-forme élévatrice, s’assurer : Que la vérification préliminaire de sécurité et d’utilisation a été effectuée, et que tout écart noté est corrigé. Que l’opérateur a reçu une formation pratique qui lui a permis de bien connaître l’utilisation de la machine.
  • Page 15 4. Vérifier que l’aire de travail est exempte de tout Commandes multifonctions obstacle, de tout trou/dénivellation et de toute Le modèle UpRight AB-46 utilise des commandes personne qui se trouverait sur la voie de passage, et multifonctions. Cela signifie que la commande du bras que la surface peut supporter la charge des roues.
  • Page 16 Élévation de la flèche Mise de niveau de la plate-forme 1. Régler le cadran de commande de vitesse à la position désirée. Tourner le cadran dans le sens horaire pour augmenter la vitesse et dans le sens antihoraire pour la diminuer. À défaut de savoir quelle NE PAS utiliser la machine si la plate-forme ne vitesse utiliser, commencer par la marche lente;...
  • Page 17: Recharge Des Batteries

    FONCTIONNEMENT DE SECOURS Boîte d’engrenages du revolver En cas de panne des fonctions alimentées à l’électricité, il est possible d’abaisser manuellement le dispositif d’élévation en observant la marche à suivre ci-après. Clé à rochet NE JAMAIS descendre du dispositif d’élévation en position élevée.
  • Page 18 T r a n s p o r t PAR GRUE Ne pas déplacer la machine au treuil à plus de 5 km/h (3 mi/h). 4. Après le remorquage au treuil, s’assurer que les freins sont bien serrés. Se tenir à l’écart de la machine pendant la manoeuvre de levage.
  • Page 19: Entretien Des Batteries

    Le choix des pneus peut influer sur la stabilité de la d’au moins 10 mm ( po), ajouter de l’eau distillée machine. N’utiliser que des pneus fournis par UpRight, seulement. NE PAS utiliser de l’eau du robinet, sinon la sauf approbation écrite à l’effet contraire émise par le vie utile des batteries sera raccourcie fabricant.
  • Page 20: Entretien Courant

    ENTRETIEN COURANT Légende du tableau Périodicité Le tableau ci-après sert de guide pour l’entretien courant. Quot. = chaque quart de travail (quotidiennement) Seules les personnes formées qui connaissent les ou toutes les 8 heures opérations mécaniques et électriques doivent réaliser = tous les mois (30 jours) ou toutes les 50 heures la vérification de contrôle et l’entretien de la = tous les 3 mois ou toutes les 125 heures...
  • Page 21: Fiche Technique

    Fiche technique* ÉLÉMENT CARACTÉRISTIQUES SCHÉMA DES PORTÉES Hauteur Hauteur de travail max. 16 m (52 pi) Hauteur max. de la plate-forme 14 m (46 pi) Marche de plate-forme, en hauteur 23 cm (9 po) Hauteur max. flèche déployée 7,62 m (25 pi) Hauteur max.
  • Page 22 Batterie NIEMALS in der Nähe von Funken oder bei offener Flamme aufladen. Beim Laden von Batterien wird explosives Wasserstoffgas freigesetzt. Komponenten und Teile NIEMALS ohne schriftliche Genehmigung des Herstellers durch andere als Original- UpRight-Ersatzteile ersetzen. Maschine NIEMALS abschleppen. Nur mit Lkw oder Anhänger transportieren. NACH BENUTZUNG die Arbeitsbühne vor unbefugter Benutzung dadurch sichern, daß beide Schlüsselschalter...
  • Page 23 1 . Vor Durchführung der nachstehend aufgeführten E i n l e i t u n g Prüfungen ist das Gelände um die Maschine herum sowie der darüberliegende Bereich auf irgendwelche Hindernisse, Löcher, abschüssige Stellen und Schutt Im vorliegenden Handbuch wird der Betrieb der elektrisch zu untersuchen.
  • Page 24: Bedien- Und Anzeigeelemente

    horn is audible. Bedien- und Anzeigeelemente B e t r i e b Vor Inbetriebnahme der Arbeitsbühne muß folgendes sichergestellt sein: Die Sicherheitsinspektion vor Inbetriebnahme ist abgeschlossen, und alle Unregelmäßigkeiten sind beseitigt. Der Bediener ist für den Betrieb der Maschine gründlich geschult.
  • Page 25 Hindernissen, Löchern, Multifunktionssteuerung abschüssigen Stellen und irgendwelchen Personen ist, und daß die Fahrbahn die Radlasten aufnehmen Das Gerät UpRight AB-46 RT besitzt eine kann. Multifunktionssteuerung. Das heißt, das Ausfahren der Hubmechanik bzw. des Gelenkarms läuft mit voller 5.
  • Page 26 Nivellieren der Heben des Auslegers Arbeitsbühne 1. Arbeitsgeschwindigkeitsregler auf den gewünschten Wert stellen. Knopf zur Erhöhung der Geschwindigkeit nach rechts, zur Verringerung der Maschine NIEMALS in Betrieb nehmen, wenn Geschwindigkeit jedoch nach links drehen. Falls die Arbeitsbühne beim Hochfahren nicht in nicht genau bekannt ist, welche Geschwindigkeit benutzt werden sollte, ist langsam anzufangen.
  • Page 27: Laden Der Batterie

    NOTBETRIEB Drehgestellgetriebe Bei Ausfall einer kraftbetriebenen Funktion kann das Hubgestell gemäß folgendem Arbeitsgang von Hand abgesenkt werden. Klettern Sie NIEMALS am Hubgestell hinunter. Ratschenschlüssel Falls die Betätigungsorgane nicht ansprechen, 7/8 Zoll dann ist eine auf dem Boden stehende Person zu bitten, den Ausleger von Hand abzusenken. Absenken des Hubgestells 1.
  • Page 28 T r a n s p o r t DURCH KRAN Maschine bei Windenbetrieb nicht schneller als 5 km/h (3mph) bewegen. 4. Nach dem Windenbetrieb sicherstellen, daß die Bremsen angezogen sind. Beim Anheben der Maschine ist ein 5. Maschine mit Ketten bzw. Gurten ausreichender Sicherheitsabstand einzuhalten.
  • Page 29 Liegt der Elektrolytstand weniger als 10 mm ( Zoll) beeinträchtigen. Verwenden Sie nur Reifen, die von über der Plattenoberkante, ist nur destilliertes Wasser UpRight angeboten werden, oder solche, die vom hinzuzugeben. KEIN Leitungswasser verwenden, da Hersteller schriftlich genehmigt sind. dadurch die Lebensdauer der Batterie verkürzt wird.
  • Page 30: Planmässige Wartung

    PLANMÄSSIGE WARTUNG Schlüssel für die planmäßige Wartung Zeitabstände Verwenden Sie die nachstehende Tabelle als Leitfaden Täglich = jede Schicht (täglich) oder alle acht für die planmäßige Wartung. Inspektion und Wartung Stunden dürfen nur von Personen vorgenommen werden, die in der Ausführung mechanischer und elektrischer = jeden Monat (30 Tage) oder alle 50 Stunden Arbeiten ausgebildet sind.
  • Page 31: Technische Daten

    Technische Daten* GEGENSTAND TECHNISCHE DATEN REICHWEITEN-DIAGRAMM Höhe Max. Arbeitshöhe 16 m [52 Fuß] Max. Arbeitsbühnenhöhe 14 m [46 Fuß] Arbeitsbühnen-Einstiegshöhe 23 cm [9 Zoll] Ausgefahrene Höhe 7,62 m [25 Fuß] Fahrbare Höhe 8 m [26 Fuß 3 Zoll] Horizontale Reichweite 7,46 m [24 Fuß, 6 Zoll] Drehgestell-Schwenkbereich 360 Grad, nicht kontinuierlich...
  • Page 32: Versión En Español

    Versión en español REGLAS DE SEGURIDAD Peligro de electrocución Peligro de veulco Peligro de colisión Peligro de caída JAMÁS operar la JAMÁS usar la pluma JAMÁS ubicar la JAMÁS treparse, máquina a menos de o conducir con la plataforma sin sentarse o pararse 3 m (10 pies) de plataforma elevada en...
  • Page 33 INSPECCIÓN DE LAS FUNCIONES Introducción DEL SISTEMA Este manual trata de la operación de los modelos Nota: Ver la ubicación de los controles del chasis y eléctricos de Pluma articulada AB-46. El manual debe de la plataforma en figuras 1 y 2. guardarse siempre en la máquina.
  • Page 34: Controles E Indicadores

    Controles e indicadores Operacion Antes de usar la plataforma de trabajo verificar lo siguiente: Que se ha completado la inspección pre-operatoria y de seguridad y cualquier problema ha sido corregido. Que el operador ha sido entrenado en la operación total de la máquina. Que el área de trabajo está...
  • Page 35 Controles multifunción ruedas. 5. Presionar el cambio de pie y mover la palanca de El equipo UpRight AB-46 tiene controles multifunción, conducción hacia adelante para avanzar y hacia esto significa que el elevador o la extensión de la pluma atrás para retroceder.
  • Page 36 Nivelación de la Elevación de la pluma plataforma superior 1. Colocar el selector de velocidad en el punto deseado. Rotar el selector en el sentido de las agujas del reloj para incrementar la velocidad y en sentido inverso para disminuirla. Si no se tiene NO usar la máquina si la plataforma no se certeza sobre qué...
  • Page 37: Carga De La Batería

    OPERACIÓN DE EMERGENCIA Caja de cambios de la rotación En el caso de fallas eléctricas, la estructura de de la torre elevación puede bajarse manualmente con el siguiente procedimiento. NUNCA descender por la estructura de elevación. Llave de trainquete Si los controles no responden, pedir a alguien que pulgadas desde el suelo baje la pluma en forma manual.
  • Page 38 Transporte No levantar la máquina a una velocidad superior POR GRÚA a 5 km/h (3 millas por hora). 4. Después de levantar, verificar que estén colocados los frenos. Pararse lejos de la máquina cuando ésta es 5. Asegurar la máquina al vehículo de transporte levantada.
  • Page 39: Mantenimiento De La Batería

    El fluido de la batería es muy corrosivo. Lavar 5. Tapar de nuevo. bien los derrames de fluido con agua limpia. Usar siempre baterías UpRight de repuesto o LUBRICACIÓN aquéllas aprobadas por el fabricante y que pesen Ver cuadro de lubricación e instrucciones en el manual 55 kg (120 lb) c/u.
  • Page 40: Mantenimiento De Rutina

    MANTENIMIENTO DE RUTINA Referencias de la Tabla de mantenimiento de rutina Usar la tabla siguiente como guía para mantenimiento de Intervalo rutina. La inspección y el mantenimiento serán Diario = cada turno (todos los días) o cada ocho horas realizados por personal entrenado y con experiencia = cada mes (30 días) o cada cincuenta horas en mecánica y electricidad.
  • Page 41: Especificaciones

    Especificaciones* DIAGRAMA DE ALCANCE ENVOLVENTE ÍTEM ESPECIFICACIÓN Altura Altura máxima de trabajo 16 m (52 pies) Altura máxima de la plataforma 14 m (46 pies) Paso en la plataforma en altura 23 cm (9 plg) Altura superior 7,62 m (25 pies) Altura en conducción 8 m (26 pies 9 plg) Alcance horizontal...
  • Page 43 AB46 Bi-Energy Hydraulic Schematic - Part # 068340-003...
  • Page 44 AB46 Bi-Energy Electrical Schematic - Part # 068341-008...
  • Page 45 Notes:...
  • Page 46 FOR MORE INFORMATION Local Distributor: TEL: (1) 209-891-5200 FAX: (1) 209-896-9012 PARTSFAX: (1) 209-896-9244 1775 Park St., Selma, CA 93662 http://www.upright.com EUROPE TEL: (353) 1-202-4100 FAX: (353) 1-285-1710 Pottery Road, Dun Laoire, Ireland ÉTATS-UNIS Distributeur local : TÉL. : (1) 209-891-5200 TÉLÉC.

Table of Contents