Download Print this page
iwc BIG PILOT’S WATCH BIG DATE Operating Instructions Manual

iwc BIG PILOT’S WATCH BIG DATE Operating Instructions Manual

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 17

Quick Links

R E F E R E N Z 5 1 0 5
BIG PILOT'S WATCH
BIG DATE
B E D I E N U N G S A N L E I T U N G
O P E R A T I N G I N S T R U C T I O N S
M O D E D ' E M P L O I
I S T R U Z I O N I D ' U S O
I N S T R U C C I O N E S D E M A N E J O
M A N U A L D E I N S T R U Ç Õ E S

Advertisement

loading

Summary of Contents for iwc BIG PILOT’S WATCH BIG DATE

  • Page 1 R E F E R E N Z 5 1 0 5 BIG PILOT’S WATCH BIG DATE B E D I E N U N G S A N L E I T U N G O P E R A T I N G I N S T R U C T I O N S M O D E D ’...
  • Page 3 — 3 — — 5 — B E D I E N U N G S A N L E I T U N G D e u tsc h — 1 7 — O P E R AT I N G I N S T R U C T I O N S Englis h —...
  • Page 5 Natur, selbst wenn sie im kleinsten Detail stecken, das vielleicht nicht einmal sichtbar ist. Ein schönes neues Beispiel dieser IWC­Tradition ist nun in Ihrem Besitz: Wir möchten Ihnen hierzu von Herzen gratulieren, verbunden mit den besten Wünschen für eine Zeit mit Ihrer Uhr, die man vielleicht gar nicht genauer beschreiben kann –...
  • Page 6 D I E T E C H N I S C H E N F E I N H E I T E N D E R B I G P I L O T ’ S WAT C H B I G D AT E Ihre IWC­Uhr zeigt Ihnen die Zeit in Stunden, Minuten und Sekunden, das Datum sowie die Gangreserve auf der Werkrück- seite.
  • Page 7 — 7 — Stundenzeiger Verschraubte Krone Minutenzeiger Grossdatumsanzeige Kleiner Sekundenzeiger B I G P I L O T ’ S W AT C H B I G D AT E...
  • Page 8 — 8 — D I E F U N K T I O N E N D E R K R O N E Normalstellung (verschraubt) X  —   Aufzugsstellung 0  —   Datumseinstellung 1  —   Zeiteinstellung 2  —   D I E N O R M A L S T E L L U N G Diese Uhr besitzt eine verschraubte Krone.
  • Page 9 — 9 — Uhr regelmässig jeden Tag vollständig bis zur maximalen Gang- reserve aufziehen. Durch Drücken der Krone in Position X und gleichzeitiges Rechtsdrehen wird sie wieder festgeschraubt und gesichert. Beim Tragen der Uhr muss sich die Krone immer in Position X befinden.
  • Page 10 — 1 0 — Rückwärtsbewegung exakt über den einzustellenden Minuten- strich. Durch diese Vorgehensweise wird sichergestellt, dass sich beim Starten des Uhrwerks der Minutenzeiger ohne Verzögerung fortbewegt. Zum Starten des Sekundenzeigers drücken Sie die Krone wieder in Position 0. Bitte beachten Sie bei der Zeiteinstel- lung die Datumsschaltung, die jeweils um Mitternacht (24 Uhr) erfolgt.
  • Page 11 — 1 1 — – Nun drehen Sie die Zeiger vorwärts über die ungefähre Uhrzeit hinaus und stellen sie rückwärts genau ein; am Nachmittag müssen die Zeiger nochmals über 12 Uhr (Mittag) hinausge- dreht werden. – Zum Starten des Uhrwerks drücken Sie die Krone wieder in Position 0.
  • Page 12 Kontakt mit starken Magneten zu bringen. Im Falle einer plötzlichen Veränderung der Ganggenauigkeit wenden Sie sich bitte an einen autorisierten IWC­Fachhändler (Official Agent), um Ihre Uhr auf Magnetismus prüfen zu lassen. B I G P I L O T ’ S W AT C H B I G D AT E...
  • Page 13 Eine solche Prüfung muss auch nach aussergewöhnlichen Belastungen durchgeführt werden. Werden diese Prüfungen nicht ordnungsgemäss durchgeführt oder wird die Uhr von nicht autorisierten Personen geöffnet, so lehnt IWC jegliche Garantie­ oder Haftungsansprüche ab. Empfehlung: Nach jedem Öffnen und Service Ihrer IWC­Uhr muss Ihr autorisierter IWC­Fachhändler (Official Agent) wieder...
  • Page 14 Ihrer Uhr ca. alle fünf Jahre einen Unterhalts service durchführen zu lassen. Wenden Sie sich dazu an einen auto­ risierten IWC­Fachhändler (Official Agent) oder direkt an den IWC­Kundendienst in Schaffhausen. B I G P I L O T ’ S W AT C H B I G D AT E...
  • Page 15 — 1 5 — D I E G E H Ä U S E M AT E R I A L I E N G E H Ä U S E W E R K S T O F F K R AT Z F E S T I G K E I T B R U C H F E S T I G K E I T G E W I C H T...
  • Page 17 You are now the owner of a beautiful new example of this IWC tradition. We would like to congratulate you on your choice and...
  • Page 18 B I G P I L O T ’ S WAT C H B I G D AT E Your IWC watch shows you the time in hours, minutes and seconds, as well as the date together with the power reserve on the side facing the movement.
  • Page 19 — 1 9 — Hour hand Screw­in crown Minute hand Large date display Small seconds hand B I G P I L O T ’ S W AT C H B I G D AT E...
  • Page 20 — 2 0 — F U N C T I O N S O F T H E C R O W N Normal position (screwed in) X  —   Winding position 0  —   Date setting 1  —   Time setting 2  —   N O R M A L P O S I T I O N This watch has a screw­in crown.
  • Page 21 — 2 1 — position X and turning it to the right at the same time, it is screwed down firmly again and secured. The crown must always be in position X when you are wearing your watch. D AT E S E T T I N G If a month has fewer than 31 days, you will need to set the date manually to the first day of the following month.
  • Page 22 — 2 2 — position 0. When setting the time, please be aware of the date change, which always takes place at 12 midnight. If this change has already taken place at 12 noon, you must move the hands forwards by 12 hours. S E T T I N G Y O U R WAT C H C O R R E C T LY To set your watch correctly, proceed as follows: –...
  • Page 23 — 2 3 — – Push the crown back to position 0 to start the movement. – Now push the crown to position X and secure it by simultan­ eously turning it to the right. Important: A lthough the watch is water­resistant in positions 0, 1 and 2, the crown should always be screwed in again for normal use (position X).
  • Page 24 Should there be a sudden change in the precision of your timepiece, please contact an authorized IWC Official Agent to have your watch checked for magnetism. B I G P I L O T ’ S W AT C H B I G D AT E...
  • Page 25 To ensure that your watch stays properly water­resistant, you should have it checked by an IWC service centre at least once a year. Your watch should also be tested after exposure to unusually harsh conditions. If the tests are not carried out as stipulated, or if the watch is opened by unauthorized persons, IWC will accept no warranty or liability claims.
  • Page 26 5 years. Please contact an authorized IWC Official Agent or send your watch directly to the IWC Customer Service Department in Schaffhausen. B I G P I L O T ’ S W AT C H B I G D AT E...
  • Page 27 — 2 7 — C A S E M AT E R I A L S C A S E M AT E R I A L S C R AT C H - R E S I S TA N C E B R E A K I N G S T R E N G T H W E I G H T high...
  • Page 29 Vous possédez aujourd’hui un bel exemple de cette tradition IWC. Nous tenons à vous en féliciter cordialement, tout en formant nos meilleurs vœux pour ces nombreuses heures en compagnie de votre...
  • Page 30 G R A N D E M O N T R E D ’AV I AT E U R G R A N D E D AT E Votre montre IWC vous indique le temps en heures, en minutes et en secondes, la date ainsi que la réserve de marche à...
  • Page 31 — 3 1 — Aiguille des heures Couronne vissée Aiguille des minutes Grand affichage Petite aiguille des de la date secondes G R A N D E M O N T R E D ’ A V I AT E U R G R A N D E D AT E...
  • Page 32 — 3 2 — L E S F O N C T I O N S D E L A C O U R O N N E Position normale (couronne vissée) X  —   Position de remontage 0  —   Réglage de la date 1  —  ...
  • Page 33 — 3 3 — votre montre jusqu’à la réserve de marche maximale. Vous revis- serez la couronne en exerçant une pression pour la ramener en position X tout en la tournant à droite, ce qui la verrouille. Lorsque vous portez la montre, la couronne doit toujours se trouver en position X.
  • Page 34 — 3 4 — ment sur le trait des minutes désiré. Ce mode de réglage garantit que l’aiguille des minutes se déplacera immédiatement lors du re démarrage du mouvement. Pour faire démarrer l’aiguille des secondes, il faut remettre la couronne en position 0. Lors du réglage de l’heure, veuillez tenir compte du changement de date qui intervient à...
  • Page 35 — 3 5 — – Faites avancer les aiguilles jusqu’à ce que l’affichage de la date indique celle du jour actuel. Les aiguilles sont mainte- nant arrêtées entre 0 heure et 1 heure du matin. – Faites avancer les aiguilles au­delà de l’heure approximative et reculez­les pour les régler à...
  • Page 36 — 3 6 — R E M A R Q U E C O N C E R N A N T L E S C H A M P S M A G N É T I Q U E S En raison de l’utilisation de plus en plus répandue d’aimants en alliages de terres rares très puissants (comme l’alliage néodyme­...
  • Page 37 Vous trouverez sur Internet les recommandations d’utilisation relatives à l’étanchéité de votre montre sur www.iwc.com/water­resistance. Votre concession- naire IWC agréé (Official Agent) se fera également un plaisir de vous informer. Pour garantir l’étanchéité parfaite de votre montre, celle­ci doit être contrôlée au minimum une fois par an par un point service...
  • Page 38 — 3 8 — sées, IWC rejette alors toute revendication au titre de la garantie ou de la responsabilité. Recommandation : après chaque ouverture et service de votre montre IWC, votre concessionnaire IWC agréé (Official Agent) doit de nouveau procéder à un contrôle de l’étanchéité.
  • Page 39 Pour ce faire, veuillez vous adresser à un concessionnaire IWC agréé (Official Agent) ou directe ment au service après­vente IWC à Schaffhausen. G R A N D E M O N T R E D ’ A V I AT E U R G R A N D E D AT E...
  • Page 40 — 4 0 — L E S M AT É R I A U X D E S B O Î T I E R S R É S I S TA N C E R É S I S TA N C E M AT É...
  • Page 43 Un esempio nuovo e affascinante di questa tradi- zione IWC è ora in suo possesso. Le porgiamo le nostre più vive congratulazioni, unitamente all’augurio di trascorrere col suo orologio tempi segnati da momenti così...
  • Page 44 B I G P I L O T ’ S WAT C H B I G D AT E Il suo orologio IWC le indica l’ora in ore, minuti e secondi, la data e la riserva di carica nella parte posteriore del movimento. Il movi- mento meccanico dispone, a carica completa, di un’autonomia...
  • Page 45 — 4 5 — Lancetta delle ore Corona a vite Lancetta dei minuti Grande datario Piccola lancetta dei secondi B I G P I L O T ’ S W AT C H B I G D AT E...
  • Page 46 — 4 6 — L E F U N Z I O N I D E L L A C O R O N A Posizione normale (avvitata) X  —   Posizione di carica 0  —   Regolazione della data 1  —   Regolazione dell’ora 2  —   L A P O S I Z I O N E N O R M A L E Quest’orologio dispone di una corona a vite.
  • Page 47 — 4 7 — regolarmente ogni giorno in modo completo, fino a raggiungere la massima riserva di carica. Premendola in posizione X e ruotan- dola contemporaneamente verso destra, la corona si avviterà e si bloccherà nuovamente. Quando indossa l’orologio, faccia sempre in modo che la corona si trovi in posizione X.
  • Page 48 — 4 8 — catamente indietro esattamente sul trattino che indica i minuti. Questo procedimento assicura l’immediato avvio della lancetta dei minuti al momento dell’azionamento del movimento. Per far partire la lancetta dei secondi, prema sulla corona riportandola in posizione 0. Nella regolazione dell’ora faccia attenzione allo scatto della data, che avviene sempre a mezzanotte (ore 24).
  • Page 49 — 4 9 — – Ruoti in avanti le lancette fino a quando il datario non scatta sulla data del giorno corrente. Ora le lancette si trovano tra le ore 0 e le ore 1 del mattino. – Ora ruoti in avanti le lancette finché non oltrepasseranno l’ora approssimativa e poi le faccia arretrare fino all’ora esatta;...
  • Page 50 Nel caso in cui la precisione di marcia dovesse improvvisamente subire delle variazioni la preghiamo di rivolgersi a un rivenditore IWC autorizzato (Official Agent), il quale provvederà a verificare il magnetismo del suo orologio. B I G P I L O T ’ S W AT C H B I G D AT E...
  • Page 51 — 5 1 — L’ I M P E R M E A B I L I TÀ I dati sull’impermeabilità degli orologi IWC sono indicati in bar e non in metri. Sebbene sia spesso utilizzata nell’industria orolo- giera, l’indicazione in metri può infatti non coincidere con la profondità...
  • Page 52 — 5 2 — Raccomandazione: ogni volta che il suo orologio IWC viene aperto e sottoposto a manutenzione, il rivenditore IWC auto­ rizzato (Official Agent) deve effettuare un nuovo controllo dell’imper meabilità. AV V E R T E N Z A Se il suo orologio è...
  • Page 53 A tale scopo potrà rivolgersi a un rivenditore IWC autorizzato (Official Agent) o direttamente al servizio clienti di IWC a Schaffhausen. B I G P I L O T ’ S W AT C H B I G D AT E...
  • Page 54 — 5 4 — I M AT E R I A L I D E L L A C A S S A M AT E R I A L E R E S I S T E N Z A R E S I S T E N Z A P E S O D E L L A C A S S A...
  • Page 57 Un hermoso ejemplo de esta tradición de IWC es ahora suyo. Reciba nuestra más cordial enhorabuena y nuestros mejores deseos de que pase con su reloj un tiempo que quizás no se pueda describir con mayor exactitud que aquí.
  • Page 58 G R A N R E L O J D E AV I A D O R G R A N F E C H A Su reloj IWC le señalará el tiempo en horas, minutos y segundos, la fecha, así como la reserva de marcha en la parte posterior del movimiento.
  • Page 59 — 5 9 — Aguja de las horas Corona atornillada Minutero Indicación de la gran fecha Pequeño segundero G R A N R E L O J D E A V I A D O R G R A N F E C H A...
  • Page 60 — 6 0 — L A S F U N C I O N E S D E L A C O R O N A Posición normal (atornillada) X  —   Posición para dar cuerda 0  —   Ajuste de la fecha 1  —   Ajuste de la hora 2  —  ...
  • Page 61 — 6 1 — debería darle toda la cuerda de forma regular y a diario hasta llegar a la máxima reserva de marcha. Empujando la corona hasta la posición X y girándola al mismo tiempo hacia la derecha, volverá a enroscarla fijamente. A l llevar puesto el reloj, la corona deberá...
  • Page 62 — 6 2 — minuto correspondiente. Procediendo de esta forma, se asegu- rará que, al ponerse en marcha el movimiento, el minutero avance sin retraso alguno. Para poner en marcha el segundero, vuelva a meter la corona en la posición 0. Al ajustar la hora, tenga en cuenta el cambio de la fecha que siempre tiene lugar a media- noche (24 horas).
  • Page 63 — 6 3 — – Ahora haga avanzar las agujas más allá de la hora aproximada y, a continuación, ajuste el reloj a la hora exacta haciéndolas retroceder; si es por la tarde, deberá hacerlas pasar otra vez por las 12 horas (mediodía). –...
  • Page 64 En caso de un cambio súbito de la precisión de la marcha, dirí- jase a un concesionario autorizado por IWC (Official Agent) para averiguar si su reloj presenta magnetismo. G R A N R E L O J D E A V I A D O R G R A N F E C H A...
  • Page 65 L A H E R M E T I C I D A D A L A G U A Los datos de la hermeticidad al agua en los relojes IWC se expresan en bar y no en metros. Los datos en metros, que...
  • Page 66 — 6 6 — Recomendación: tras cada apertura y servicio de su reloj IWC, su concesionario autorizado por IWC (Official Agent) deberá siempre llevar a cabo nuevamente una comprobación de la hermeti- cidad al agua. A D V E R T E N C I A Si su reloj está...
  • Page 67 Diríjase para ello a un concesionario autori- zado por IWC (Official Agent) o directamente al Servicio Posventa de IWC en Schaffhausen. G R A N R E L O J D E A V I A D O R G R A N F E C H A...
  • Page 68 — 6 8 — L O S M AT E R I A L E S D E C A J A M AT E R I A L R E S I S T E N C I A R E S I S T E N C I A P E S O D E L A C A J A...
  • Page 71 Um belo e novo exemplo desta tradição da IWC está agora na sua posse: por isso, gostaríamos de o felicitar cordialmente, exprimindo os nossos melhores desejos para um bom tempo em companhia do seu relógio que talvez não possa...
  • Page 72 G R A N D E R E L Ó G I O AV I A D O R D ATA G R A N D E O seu relógio IWC indica­lhe o tempo em horas, minutos e segundos e, também, a data e a reserva de marcha no verso do movimento.
  • Page 73 — 7 3 — Ponteiro das horas Coroa de rosca Ponteiro dos minutos Indicação da data em grande formato Pequeno ponteiro dos segundos G R A N D E R E L Ó G I O A V I A D O R D ATA G R A N D E...
  • Page 74 — 74 — A S F U N Ç Õ E S D A C O R O A Posição normal (enroscada) X  —   Posição para dar corda 0  —   Acerto da data 1  —   Acerto do tempo 2  —   A P O S I Ç Ã O N O R M A L Este relógio possui uma coroa de rosca.
  • Page 75 — 7 5 — dade a corda completa ao seu relógio, até este atingir a reserva de marcha máxima. Empurrando a coroa para dentro, para a posição X, e rodando­a simultaneamente para a direita, esta volta a ficar totalmente enroscada e travada. Durante o uso do relógio, a coroa tem de estar sempre na posição X.
  • Page 76 — 7 6 — cione a seguir o ponteiro dos minutos movendo­o ligeiramente para trás, de forma a ficar exatamente no traço dos minutos a acertar. Este procedimento garante que, no momento em que iniciar o movimento, o ponteiro dos minutos continua a mover- ­se sem causar um atraso.
  • Page 77 — 7 7 — – Mova os ponteiros para diante, até que o dia de hoje apareça na indicação da data. Os ponteiros estão agora entre as 0 e 1 hora da manhã. – Mova agora os ponteiros para além da hora aproximada, rodando­os depois para trás até...
  • Page 78 ímanes fortes. Em caso de alteração súbita da precisão da marcha, contacte um concessionário IWC oficial e autorizado (Official Agent) para verificar se o seu relógio foi magnetizado. G R A N D E R E L Ó G I O A V I A D O R D ATA G R A N D E...
  • Page 79 Para garantir uma estanqueidade perfeita do seu relógio, este deverá ser examinado, pelo menos, uma vez por ano num posto de assistência técnica da IWC. Um tal exame terá de ser reali- zado igualmente após situações em que o relógio foi exposto a esforços extraordinários.
  • Page 80 — 8 0 — Recomendação: Depois de cada abertura e assistência do seu relógio IWC, o seu concessionário IWC oficial e autorizado ( Official Agent) terá de efetuar novamente um teste de resis- tência à água. N O TA Se o seu relógio estiver equipado com uma bracelete de pele, têxtil ou de cauchu com forro de pele ou têxtil, evite o contacto da...
  • Page 81 Para isso, dirija­se a um concessionário IWC oficial e autorizado (Official Agent) ou dire- tamente aos Serviços de Atendimento a Clientes da IWC em Schaffhausen. G R A N D E R E L Ó G I O A V I A D O R D ATA G R A N D E...
  • Page 82 — 8 2 — O S M AT E R I A I S D A C A I X A R E S I S T Ê N C I A R E S I S T Ê N C I A M AT E R I A L D A C A I X A P E S O A R I S C O S...
  • Page 84 Fax +41 (0)52 235 75 01 info@iwc.com www.iwc.com © Copyright 2017 IWC Schaffhausen, Branch of Richemont International SA Printed in Switzerland B I G P I L O T ’ S W AT C H B I G D AT E...

This manual is also suitable for:

5105