Dyson AM 10 Operating Manual
Hide thumbs Also See for AM 10:

Advertisement

OPERATING MANUAL
Important!
Weekly and monthly cleaning required.
Important
! Nettoyage hebdomadaire et mensuel requis.
Wichtig!
Wöchentliche und monatliche Reinigung erforderlich.
Belangrijk!
Wekelijkse en maandelijkse reiniging vereist.
¡Importante!
Es necesario limpiar la máquina semanal y mensualmente.
Importante
È necessaria la pulizia settimanale e mensile.
Важно!
Необходимо проводить еженедельную и ежемесячную очистку.
Pomembno!
Obvezni sta tedensko in mesečno čiščenje.
Register
Your free 2 year guarantee today.
Enregistrez-vous
dès aujourd'hui pour votre garantie de 2 ans gratuite.
Registrieren
Sie Ihre kostenlose 2-Jahres-Garantie.
Registreer
vandaag nog uw tweejarige garantie.
Registre
hoy su garantía de dos años gratuita.
Registra
oggi la tua garanzia gratuita di 2 anni.
Зарегистрируйте
свою 2-летнюю гарантию уже сегодня.
Registrirajte
dveletno brezplačno garancijo še danes!

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Dyson AM 10

  • Page 1 OPERATING MANUAL Important! Weekly and monthly cleaning required. Important ! Nettoyage hebdomadaire et mensuel requis. Wichtig! Wöchentliche und monatliche Reinigung erforderlich. Belangrijk! Wekelijkse en maandelijkse reiniging vereist. ¡Importante! Es necesario limpiar la máquina semanal y mensualmente. Importante È necessaria la pulizia settimanale e mensile. Важно! Необходимо...
  • Page 2: Table Of Contents

    Gracias por haber elegido Dyson Merci d'avoir choisi Dyson Grazie per aver scelto Dyson Vielen Dank, dass Sie sich für Dyson entschieden haben. Благодарим Вас за выбор Dyson Hartelijk dank dat u voor Dyson hebt gekozen Hvala, ker ste izbrali Dyson...
  • Page 3 Refilling the tank Rellenar el depósito Remplissage du réservoir Riempimento del serbatoio Auffüllen des Tanks Наполнение резервуара De tank bijvullen Ponovno polnjenje rezervoarja Cleaning – important! Limpieza – ¡Importante! Nettoyage – important ! Pulizia – Importante Reinigung – wichtig! Очистка – важно! Reinigen –...
  • Page 4: Merci D'avoir Choisi Dyson

    Pour toute für einen Zeitraum von 2 Jahren gemäß unseren of the guarantee. If you have any questions about your Dyson question concernant votre appareil Dyson, appeler le Service Garantiebestimmungen Garantie auf alle Teile und Arbeiten.
  • Page 5 Centro Assistenza Dyson tenendo a portata di geef uw serienummer en gegevens over waar/wanneer u Dyson con su número de serie y los detalles de dónde y mano il numero di serie dell’apparecchio e le informazioni het product gekocht heeft door. De meeste vragen kunnen cuándo compró...
  • Page 6 Potem ko registrirate vašo 2-letno garancijo, bo za vašo Ваше устройство Dyson находится на гарантийном napravo Dyson veljala 2-letna garancija v skladu s обслуживании в течение 2 лет с момента покупки, garancijskimi pogoji. Če imate kakršnih koli vprašanj o svoji в...
  • Page 8: Important Safety Instructions

    21. Turn off all controls before unplugging. 4. This Dyson appliance can be used by 22. Unplug when not in use for extended children aged from 8 years and above and...
  • Page 9 25. Do not use on soft surfaces, such as a bed, children without supervision. where openings may become blocked. 5. Use only as described in this Dyson 26. Do not place the appliance in an area Operating Manual. Do not carry out any where it is accessible to children.
  • Page 10: Consignes De Sécurité Importantes

    éloignée des enfants et personnes handicapées, et quand il est incorrect pourrait entraîner un choc ne pas avaler la pile. Si la pile est avalée, laissé allumé sans surveillance. électrique ou un incendie. 4. Cet appareil Dyson peut être utilisé par les...
  • Page 11 23. Pour le remplissage, suivez les instructions télécommande. fournies dans ce mode d’emploi Dyson. 8. Convient UNIQUEMENT aux N’utilisez pas d’eau chaude. environnements secs. N’utilisez pas cet 24.
  • Page 12: Wichtige Sicherheitshinweise

    Gerät unbeaufsichtigt Gerät nicht eigenständig auseinander, Ersatzteil an der richtigen Stelle angebracht in Betrieb ist. da es aufgrund eines falschen werden. 4. Dieses Dyson Gerät kann von Kindern ab 8 Zusammensetzens zu Stromschlag oder Jahren und Personen mit eingeschränkten...
  • Page 13 Auffüllen, Reinigen und vor Service- nassen Oberflächen verwenden. Nicht oder Wartungsarbeiten. in Badezimmern, Waschbereichen oder 23. Beim Auffüllen nur wie in dieser Dyson ähnlichen Räumen verwenden. Das Bedienungsanleitung beschrieben Gerät nie an Orten abstellen, wo es in vorgehen. Kein heißes Wasser verwenden.
  • Page 14: Belangrijke Veiligheidsinstructies

    Dyson Helpdesk. afstandsbediening uit de buurt van 15. Neem contact op met de Dyson Helpdesk kinderen en om het inslikken van de batterij OM HET RISICO VAN BRAND, ELEKTRISCHE wanneer onderhoud of reparatie vereist is.
  • Page 15 LEES EN BEWAAR DEZE wordt toegelicht of door de Dyson elektrische schokken of beschadiging van INSTRUCTIES Helpdesk wordt geadviseerd. het apparaat kan leiden.
  • Page 16 Si se ingiriese la pila, póngase en de Dyson. No desmonte el aparato, ya que accesorios, cargadores o adaptadores de contacto con los servicios sanitarios.
  • Page 17 7. No permita que el aparato se utilice como indicaciones incluidas en el manual de un juguete. Se debe prestar especial instrucciones de Dyson. No utilice agua atención cuando lo usen niños o se utilice caliente. cerca de ellos. Los niños menores de 3 24.
  • Page 18 Per evitare rischi, se radiazioni UV-C. Anche in piccole dosi le il cavo si danneggia deve essere sostituito radiazioni UV-C possono danneggiare gli da Dyson, da suoi agenti dell'assistenza o AVVERTENZA occhi e la pelle. da persone ugualmente qualificate.
  • Page 19 Manuale d'uso di un adulto. I bambini devono essere Dyson. Non utilizzare acqua calda. sorvegliati per controllare che non giochino 24. Posizionare l'apparecchio sempre su una con l'apparecchio o con il telecomando.
  • Page 20 36. Riziko dušení - Tento dálkový ovladač nenoste dálkové ovládání v kapse a Dyson, její servisní zástupce nebo osoby obsahuje malou baterii. Skladujte jej nebuďte delší dobu v blízkosti ventilátoru. se stejnou kvalifikací, aby se zabránilo mimo dosah dětí...
  • Page 21 PŘEČTĚTE A USCHOVEJTE k obsluze. Přístroj nerozebírejte ani Dyson. Nepoužívejte horkou vodu. nepoužívejte bez smyčkového zesilovače. 24. Přístroj vždy pokládejte na pevný, TENTO TYP PŘÍSTROJE JE URČEN POUZE K 7. Zabraňte tomu, aby si s tímto přístrojem vodorovný...
  • Page 22 Sæt ikke genstande ind i 4. Dette Dyson apparat bør kun benyttes af indtagsristen eller udblæsningen, da dette børn fra 8 år og personer med nedsatte kan forårsage elektrisk stød, brand eller fysiske eller mentale funktioner eller beskadige apparatet.
  • Page 23 Dyson anbefaler, at svømmebassin. dette apparat kun benyttes samme med 9. Benyt ikke apparatet i områder, hvor den strømforsyning, der fulgte med ved...
  • Page 24 TÄRKEITÄ TURVALLISUUSOHJEITA ENNEN TUOTTEEN KÄYTTÖÄ LUE KAIKKI OHJEET JA VAROITUSMERKINNÄT, JOTKA ON MAINITTU TÄSSÄ KÄYTTÖOHJEESSA TAI MERKITTY LAITTEESEEN Sähkölaitteen käytössä tulee aina noudattaa perusvarotoimenpiteitä, joihin kuuluvat muun muassa seuraavat: VAROITUS 13. Älä käytä laitetta, mikäli sen virtajohto tai 35. Jos jokin osa vaihdetaan, vaihto-osa on pistotulppa on vaurioitunut.
  • Page 25 Ennen 6. Varmista ennen käyttöä, että laite 23. Älä täytä laitetta muulla kuin tässä Dyson- kuin käynnistät laitteen uudelleen, tarkista on koottu täysin ohjeiden mukaisesti. käyttöohjeessa kuvatulla tavalla. Älä käytä ja poista mahdolliset tukokset, anna kuivua Laitetta ei saa purkaa eikä...
  • Page 26 που αντιστοιχεί στην σήμανση της βάσης. χρησιμοποιούνται, για όλα τα εργαλεία, 14. Εάν η συσκευή δεν λειτουργεί σωστά, έχει H Dyson συνιστά η συσκευή αυτή να τα αξεσουάρ, τους φορτιστές ή τους υποστεί δυνατό χτύπημα ή πτώση, έχει χρησιμοποιείται μόνο με το τροφοδοτικό που...
  • Page 27 τη συσκευή τον δακτύλιο. να πέσει σε μπανιέρα ή άλλο δοχείο περιγράφεται στο εγχειρίδιο λειτουργίας κοντά σε πηγές κοντά σε νερού. Μην χρησιμοποιείτε ή αποθηκεύετε της Dyson. Μην χρησιμοποιείτε ζεστό νερό. θερμότητας. ακάλυπτες τη συσκευή σε χώρους όπου μπορεί να φλόγες.
  • Page 28 A kihúzáshoz a dugaszt fogja a fűtőtestet felügyelet nélkül hagyják. meg, ne a kábelt. 4. Ezt a Dyson készüléket 8 éven felüli 17. Ne nyújtsa a zsínórt, ne deformálja. Tartsa gyermekek, illetve csökkent fizikai,...
  • Page 29 FELHASZNÁLÁSRA ALKALMAS leszerelt hőlégbefúvóval. huzamosabb ideig nem használja. 7. Tilos a készülékkel játszani. Ha gyermekek 23. Az újratöltés kizárólag a Dyson kezelési használják, vagy gyermekek közelében kézikönyvében leírt módon történhet. Tilos használják, mindig a megfelelő a készüléket forró vízzel feltölteni.
  • Page 30 Dyson Helpline. eller defibrillator, må dere ikke putte 15. Kontakt Dyson Helpline når det er fjernkontrollen i lommen eller plassere den nødvendig med service eller reparasjoner. nært enheten. Ikke demonter produktet siden det kan føre 2.
  • Page 31 Hvis ledningen er Ikke dra i Må ikke op- Må ikke Må ikke bæres UV-C-emitter. Ikke stirr inn i lyskilden. ledningen. pbevares i brukes i nær- i viftehodet. skadet, må den byttes ut av Dyson, nærheten av heten av åpen varmekilder. ild.
  • Page 32 Te ostrzeżenia dotyczą urządzenia, a aby uniknąć niebezpieczeństwa, należy urządzenia wyłącznie z dostarczonym z nim w odpowiednich przypadkach mają zlecić jego wymianę firmie Dyson lub zasilaczem. zastosowanie także do wszystkich narzędzi, autoryzowanemu serwisowi albo osobom o 33. Urządzenie zawiera emiter UV- końcówek, ładowarek oraz wtyczek i gniazd...
  • Page 33 W celu odłączenia z tego urządzenia firmy Dyson jedynie urządzenia od zasilania należy pociągnąć 36. Ryzyko zakrztuszenia się - ten pilot zawiera pod nadzorem osoby odpowiedzialnej za wtyczkę, nie za kabel.
  • Page 34 é deixado a funcionar sem cabo. Mantenha o cabo afastado de vigilância. superfícies quentes. 4. Este aparelho da Dyson pode ser utilizado 18. Não tape o cabo com carpetes nem por crianças a partir dos 8 anos de idade,...
  • Page 35 Será necessária especial descrito neste manual de instruções da atenção quando for usado por crianças ou Dyson. Não utilize água quente. próximo delas. As crianças com menos de 24. Coloque sempre o aparelho numa 3 anos devem ser afastadas, a não ser que superfície firme, plana e nivelada.
  • Page 36 Эти предупреждения относятся к устройству, кабеля должен осуществлять специалист 33. Данное устройство содержит источник УФ а также к любым съемным приспособлениям, Dyson, сервисный агент Dyson излучения. Использование устройства не принадлежностям, зарядным устройствам и или специалист соответствующей по назначению или повреждение корпуса...
  • Page 37 используйте его. Обратитесь в Сервисную 34. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Данное устройство ИЛИ ПОЛУЧЕНИЯ ТРАВМЫ: Службу Dyson для ремонта или замены. содержит источник УФ излучения. Не 3. Необходимо принимать особые меры смотрите прямо на источник света. 15. При необходимости проведения предосторожности, когда устройство...
  • Page 38 BÅDE APPARATEN OCH FJÄRRKONTROLLEN undvikande av skada eller olyckshändelse 36. Risk för elektriskt stöt – denna fjärrkontroll INNEHÅLLER MAGNETER. bytas ut av Dyson, företagets representant är utrustad med ett litet batteri. Håll eller annan yrkeskunnig person. fjärrkontrollen borta från barn och se till 1.
  • Page 39 Dyson badkar, en dusch eller en swimmingpool. rekommenderar att den här apparaten 9. Den får inte användas på platser där bara används med medföljande...
  • Page 40 če je naprava med odprtine ali reže ne vstavljajte ničesar, saj delovanjem brez nadzora. lahko to povzroči električni udar ali požar 4. To napravo Dyson smejo uporabljati otroci ali poškoduje napravo. od starosti 8 let dalje ali osebe z omejenimi...
  • Page 41 Pred ponovnim vklopom 5. Sesalec Dyson uporabljajte v skladu z 23. Napravo polnite izključno tako, kot je odstranite morebitne zamašitve, počakajte, navodili. Ne izvajajte drugih postopkov kot opisano v tem Dysonovem priročniku za...
  • Page 42 19. Olası bir yangını önlemek için, herhangi bir önlem almak gerekir. açıklık veya çıkış tıkalıyken kullanmayın ve 4. Dyson cihazı, gözetim altında veya cihazın toz, hav, saç ve hava akışını azaltabilecek kullanılmasından sorumlu ve tehlikelerin diğer maddeleri buralardan uzak tutun.
  • Page 43 6. Kullanmadan önce cihazın tamamen işlemlerinden önce fişi prizden çıkarın. emin olun. talimatlara göre monte edildiğinden emin 23. Dolum işlemini yalnızca bu Dyson Kullanım olun. Halka amplifikatörü yerleştirilmeden Kılavuzunda açıklanan şekilde yapın. Sıcak BU TALİMATLARI önce cihazı sökmeyin veya kullanmayın.
  • Page 44 ‫אין למקם את המכשיר באזור שבו הוא יהיה נגיש‬ ‫לא יבצעו פעולות ניקוי ותחזוקה של המכשיר ללא‬ .‫לילדים‬ .‫השגחה‬ ‫יש לשאת את המכשיר מהבסיס, ולא מהמגבר‬ ‫יש להשתמש במכשיר רק כפי שמתואר במדריך‬ .‫בצורת לולאה‬ ‫. אין לבצע עבודות‬Dyson ‫למשתמש זה של חברת‬...
  • Page 45 ‫חזקה, נפל, ניזוק, הושאר בחוץ או נפל למים, אין‬ ‫קרא ושמור הוראות אלה‬ ‫להשתמש בו, ויש ליצור קשר עם מוקד התמיכה‬ .Dyson ‫של‬ ‫ נועד לשימוש ביתי‬Dyson ‫מכשיר זה של חברת‬ ‫ כאשר יש‬Dyson ‫צור קשר עם מוקד התמיכה של‬ ‫אין לשאת‬ ‫אסור‬ ‫אסור להשאיר‬ ‫אסור למשוך‬...
  • Page 46: Know Your Humidifier

    1. Know your humidifier Description de votre humidificateur Parti dell’umidificatore Aufbau Ihres Luftbefeuchters Сведения об увлажнителе воздуха Ken uw luchtbevochtiger Seznanite se z vlažilnikom Descripción de su humidificador Remote control Télécommande Fernbedienung Afstandsbediening Mando a distancia Telecomando Loop Пульт управления Anneau Daljinski upravljalnik Luftring...
  • Page 47 Loop release button Inlet Bouton de libération de l’anneau Prise d’alimentation Luftring-Freigabetaste Lufteinlass Knop voor losklikken van ring Inlaat Botón para soltar el aro Entrada Base Tasto di rilascio del circuito Ingresso Base Кнопка фиксации кольца Впускное отверстие Basiseinheit Gumb za sprostitev obroča Vstopna odprtina UV-C emitter Basis...
  • Page 48: Getting Started

    2. Getting started Guide de démarrage Per iniziare Inbetriebnahme Приступая к использованию Beginnen Prvi koraki Inicio...
  • Page 49 Unscrew the cap and fill the tank to the top. Replace the cap Place the tank on top of the base. Ensure the base is on a level Place the loop amplifier on top of the tank. Push down until and screw until hand tight.
  • Page 50 2. Getting started Guide de démarrage Per iniziare Inbetriebnahme Приступая к использованию Beginnen Prvi koraki Inicio...
  • Page 51 Plug into the socket and base. A small blue LED on the Switch ‘ON’. The water treatment procedure automatically After 3 minutes the appliance will start to humidify. back of the appliance lights up to confirm that the appliance starts. Water passes over a UV-C emitter to ensure that it is The display will show the target humidity setting.
  • Page 52: How To Use

    3. How to use Mode d’emploi Istruzioni di utilizzo Verwendung Эксплуатация Gebruiksaanwijzing Uporaba Modo de empleo...
  • Page 53 1. On/off 4. Ventilator-/vochtigheidsknop AAN/UIT schakelt het значение уровня влажности ниже текущего в 2. Airflow apparaat heen en weer van de luchtbevochtigingsstand помещении." 3. Sleep timer To set the sleep timer, press and hold the naar de ventilatorstand. 6. Автоматический режим Устройство автоматически 5.
  • Page 54 3. How to use Mode d’emploi Istruzioni di utilizzo Verwendung Эксплуатация Gebruiksaanwijzing Uporaba Modo de empleo...
  • Page 55 1. Humidity percentage 1. Процент влажности 2. Automatic Mode 2. Автоматический режим 3. On/off Press and hold the power button on the appliance 3. Вкл./выкл. Нажмите и удерживайте кнопку питания to adjust the humidity setting. на устройстве для настройки уровня влажности. Blue light indicates that the AM10 is in humidity mode.
  • Page 56 4. Refilling the tank Remplissage du réservoir Riempimento del serbatoio Auffüllen des Tanks Наполнение резервуара De tank bijvullen Ponovno polnjenje rezervoarja Rellenar el depósito...
  • Page 57 Remove the cap and fill tank (no other part) to the top with Replace the tank and loop amplifier. Switch ‘ON’: the water When animation sequence shows, the tank is empty. Unplug cold tap water. Replace the cap, tank and loop amplifier. Use treatment procedure starts.
  • Page 58 Cleaning – important! Nettoyage – important ! Pulizia – Importante Reinigung – wichtig! Очистка – важно! Reinigen – belangrijk! Čiščenje – pomembno! Limpieza – ¡Importante! Cleaning procedures must be routinely followed to ensure Los procedimientos de limpieza se deben llevar a cabo de Some cleaning chemicals are harmful to the appliance that the humidifier continues to operate efficiently.
  • Page 59 D’autres solutions de nettoyage sont disponibles. Vérifiez aparato y no se recomienda su uso. El uso de los siguientes qu’elles sont adaptées à une utilisation avec les plastiques productos anulará la garantía. No utilice: alcohol y mezclas Soluzione detergente et utilisez-les conformément aux instructions du fabricant. de ácidos fuertes, disolventes (acetona) y productos basados Sono disponibili altre soluzioni detergenti.
  • Page 60 Once a week Une fois par semaine Una volta a settimana Einmal pro Woche Раз в неделю Een keer per week Enkrat tedensko Una vez a la semana...
  • Page 61 Empty the water. Rinse and wipe over all surfaces. Empty the trough and wipe over all surfaces. Small Turn the appliance into standby mode/‘OFF’. Repeat if necessary. spillages may occur. Do not rinse under the tap or put in the Unplug from the mains electricity supply.
  • Page 62 Once a month (and Une fois par mois (et avant/après Una volta al mese (e prima/dopo le rangement de l’appareil) lo stoccaggio) before/after storage) Einmal pro Monat (und vor/nach Раз в месяц (а также до и после der Aufbewahrung) хранения) Een keer per maand Enkrat na mesec (en voor/na opslag)
  • Page 63 Turn the appliance into standby mode/‘OFF’. Unclip the loop amplifier surround: pull from the lower Using a damp cloth, wipe over both sections with the Unplug from the mains electricity supply. edge by hand, gently but firmly. citric acid solution. Do not put in a dishwasher or rinse under the tap.
  • Page 64 Once a month (and Une fois par mois (et avant/après Una volta al mese before/after storage) le rangement de l’appareil) (e prima/dopo lo stoccaggio) Einmal pro Monat (und vor/nach Раз в месяц der Aufbewahrung) (а также до и после хранения) Een keer per maand Enkrat na mesec (en voor/na opslag)
  • Page 65 Empty the water tank. To release the water chimney, twist the To remove the seal, pinch the securing tabs together and pull To attach the loop amplifier surround, lie flat and align the dial a quarter of a turn. Lift out. Clean thoroughly by immersing out.
  • Page 66 Once a month (and Une fois par mois (et avant/après Una volta al mese before/after storage) le rangement de l’appareil) (e prima/dopo lo stoccaggio) Einmal pro Monat (und vor/nach Раз в месяц (а также до и после der Aufbewahrung) хранения) Een keer per maand Enkrat na mesec (en voor/na opslag)
  • Page 67 Empty the trough of any water, small spillages may occur. Non sciacquare sotto il rubinetto né inserire in lavastoviglie. Pour in the recommended citric acid solution. Replace the cap While not dangerous, care should be taken to avoid water Riempire la vaschetta con la soluzione di acido citrico and shake tank for 30 seconds.
  • Page 68 Once a month (and Une fois par mois (et avant/après Una volta al mese before/after storage) le rangement de l’appareil) (e prima/dopo lo stoccaggio) Einmal pro Monat (und vor/nach Раз в месяц der Aufbewahrung) (а также до и после хранения) Een keer per maand Enkrat na mesec (en voor/na opslag)
  • Page 69 Re-assemble. Wipe the exterior with a lint-free microfibre Algunos productos químicos de limpieza podrían dañar el cloth. Switch ‘ON’: the water treatment procedure starts. After aparato y no se recomienda su uso. El uso de los siguientes 3 minutes the appliance will start to humidify. productos anulará...
  • Page 70 6. What do the Signification des voyants Significato delle luci lights mean? Was bedeuten die LEDs? Значения индикаторов Wat betekenen de lampjes? Kaj pomenijo lučke? Significado de las luces Water treatment: The AM10 is Tratamiento del agua. El AM10 Tank is empty: Switch Serbatoio Tilted: The base treating the water.
  • Page 71 Please call the helpline. AM10 is too cold. Increase room temperature Please call the helpline. If power button flashes 3 times when switching on, Blue light indicates White light indicates to 5°C or above. If problem persists, please call check that the AM10 has been assembled correctly. that the AM10 is in that the AM10 is in Veuillez contacter...
  • Page 72: Using Your Humidifier

    Ensure that water does not enter through the inlets of the If your Dyson appliance needs a service, call the Dyson exposure to water or moisture. appliance. If some water does pass through the inlets, dry Helpline so we can discuss the available options.
  • Page 73 • The repair or replacement of your Dyson appliance (at • Do not attempt to dismantle or charge the batteries. Keep • Once the water treatment cycle completes the appliance is Dyson’s discretion) if it is found to be defective due to away from fire. ready to begin humidification.
  • Page 74 • Appuyez sur le bouton Veille de l’appareil pour le mettre en recommandés par Dyson. • Your information will be held by Dyson and its agents for marche ou l’arrêter. • Les négligences lors de l’utilisation et la manipulation de promotional, marketing and servicing purposes.
  • Page 75 Mode manuel Pour éviter tout effet nocif d’une élimination non contrôlée la propriété de Dyson. 3.1 Pour une période de 2 ans à des déchets sur l’environnement et la santé, recyclez ce • Sélectionnez le taux d’humidité de votre choix (entre 30 et compter de la date d’achat de l’appareil, la garantie couvre...
  • Page 76 (falls ein Teil nicht mehr verfügbar ist • Zum Auffüllen den Tank vollständig leeren (und nach Einleitung oder nicht mehr gefertigt wird, so wird Dyson es mit einem Möglichkeit spülen und trocknen) und anschließend wieder • Bei diesem Gerät handelt es sich um einen Luftbefeuchter funktionstüchtigen Ersatzteil auswechseln).
  • Page 77 Fernbedienung“). Wenn Sie noch immer Probleme mit dem Gerät haben, rufen Der Ventilator läuft mit der niedrigsten Geschwindigkeit Sie bitte den Dyson Kundendienst unter 0800 31 31 31 8 01. Für die nächste Verwendung speichert das Gerät Automatische Abschaltung an. Für Österreich: 0810 333 976 (zum Ortstarif - aus ganz die letzte Einstellung von gewählter Luftfeuchtigkeit...
  • Page 78 Wenn Sie eine Frage zu Ihrem Dyson-Gerät haben, rufen • Selecteer de gewenste luchtvochtigheid (van 30% tot 70%). deze onaangetast. Sie den Dyson Kundendienst an und teilen Sie uns die Als de kamer de geselecteerde luchtvochtigheid behaalt, • U dient een bewijs van levering/aankoop te overleggen Seriennummer Ihres Gerätes mit oder setzen Sie sich...
  • Page 79 Dyson Benelux helpdesk apparaat ingeschakeld worden. • Als het apparaat 5° wordt gekanteld, laat het display een Als u een vraag hebt over uw Dyson het apparaat, bel dan de gekantelde afbeelding zien. Als het apparaat niet binnen Gewenste luchtvochtigheid Dyson Benelux Helpdesk en geef uw serienummer door en 15 minuten wordt rechtgezet, schakelt deze zichzelf ‘UIT’.
  • Page 80 • La garantía cubre toda reparación (incluidas piezas y mano manier om duurzaam hergebruik van materiaalbronnen encenderlo/apagarlo. de obra) de su ventilador Dyson si éste tiene un defecto te bevorderen. Om uw gebruikte apparaat in te leveren • Mantenga pulsado el botón de encendido del aparato...
  • Page 81 Dyson con su número de serie y los detalles de dónde y • El vapor será visible solo en ciertas condiciones (cuando atención al cliente de Dyson.
  • Page 82 Cosa non copre la garanzia? (3 litri), l'apparecchio funziona per un minimo di 10 ore, Dyson non e’ responsabile per i costi di riparazione o di Prima di procedere, si prega di leggere le 'Importanti a seconda dell'impostazione dell'umidità di mandata e di...
  • Page 83 • Smaltire o riciclare la batteria secondo le procedure successivo, l'apparecchio ricorda le ultime impostazioni di di fuori di quelli descritti in questo manuale d’uso Dyson o previste dalle ordinanze o normative locali. livello di umidità di mandata e di velocità del flusso d'aria.
  • Page 84 • Přístroj nestavte do prostoru, kde k němu mají přístup děti. • Telefonicky na Lince pomoci společnosti Dyson. • Přístroj skladujte uvnitř. Nepoužívejte jej ani neskladujte na Tím se potvrdí vlastnictví vašeho ventilátoru Dyson v případě UPOZORNĚNÍ místech, kde jsou teploty nižší než 5 °C. Zajistěte, aby měl pojistné...
  • Page 85 Přístroj funguje po zahřátí na teplotu vyšší než 5 °C. Pokud vlhkost a rychlost proudění vzduchu. se zobrazí jiné chybové zprávy, kontaktujte zákaznickou • Výrobky společnosti Dyson jsou vyrobeny z velmi dobře • Přístroj funguje jen tehdy, pokud je nastavená cílová vlhkost linku společnosti Dyson.
  • Page 86 Hvis du har et spørgsmål omkring din Dyson ventilator, • Uden fjernbetjening er der kun adgang til et begrænset antal • Brug ikke apparatet, med mindre det er rengjort kan du kontakte Witt A/S på 70 25 23 23 eller dyson. funktioner (se 'Betjening uden fjernbetjening'). efter anvisningerne.
  • Page 87 • Kun laite on käsitellyt veden, se on valmis • Hæld den anbefalede citronsyreopløsning i beholderen. du ringe eller skrive til Witt A/S på 70 25 23 23 eller dyson. aloittamaan ilmankostutuksen. Sæt låget på og ryst beholderne i 30 sekunder. Stil service@witt.dk...
  • Page 88 βλάβη από την έκθεση στο νερό ή την υγρασία. silloin, kun haluttu kosteustaso on saavutettu. • Συνιστάται να τοποθετηθεί κάτω από την συσκευή ένα • Dyson tuulettimen korjauksen tai vaihdon (tästä päättää αδιάβροχο στρώμα ή κάλυμμα. Dyson) jos tuotteessa on todettu vika, joka johtuu Manuaalinen käyttötila...
  • Page 89 υγρασίας και η θερμοκρασία του αέρα. mahdollisesti vahingoittumassa. Jos tuulettimesi tarvitsee huoltoa, ota yhteys Dyson • Μόλις στον χώρο αποκατασταθεί το σωστό επίπεδο • Puhdista laite ja säiliö ohjeiden mukaisesti ennen asiakaspalveluun. Jos tuotteen takuu on voimassa ja υγρασίας, η...
  • Page 90 συσκευής. Αν κάποια ποσότητα νερού περάσει από τις ή επικοινωνήστε με τον έμπορο από τον οποίο αγοράσατε Η Dyson δεν εγγυάται την επισκευή ή αντικατάσταση της εισαγωγές, στεγνώστε το εξωτερικό με πανί και συνεχίστε να το προϊόν. Αυτοί μπορούν να ανακυκλώσουν το προϊόν με...
  • Page 91 • Amikor befejeződik a vízkezelő ciklus, a készülék készen áll • Το μήνυμα βλάβης F3 σημαίνει ότι η συσκευή είναι a párásításra. Αν έχετε απορίες σχετικά με τον ανεμιστήρα Dyson, καλέστε υπερβολικά κρύα. Η συσκευή θα λειτουργήσει όταν τη Γραμμή Εξυπηρέτησης Πελατών της Dyson και αναφέρατε...
  • Page 92 • Egy teljes tartálynyi (azaz 3 liter) hideg csapvízzel a készülék a páratartalom beállított célértékétől és az egyéb környezeti A Dyson nem terhelhető a javítás/csere költségeivel, az alábbi et hjørne, minst 1 m fra veggene og vendt mot midten av rommet.
  • Page 93 Dyson infó vonalat vagy írjon a weboldalunkra , diktálja be/ seg selv PÅ eller AV når det er nødvendig for å bevare • Új elem behelyezésekor kövesse a gyártó utasításait (CR írja meg a készülék sorszámát, a vásárlás időpontját.
  • Page 94 Takk for at du valgte en Dyson-vifte. • Przy pierwszym użyciu na urządzeniu zostanie wyświetlona og før de brukes på nytt. Registrer deg som eier av en Dyson-vifte, slik at vi kan gi deg informacja „70%”, odpowiadająca najwyższemu ustawieniu rask og effektive service.
  • Page 95 Garantien omfatter ikke zewnątrz osuszyć urządzenie szmatką i kontynuować • Nie należy umieszczać urządzenia na pledzie, dywanie, Dyson er ikke ansvarlig for kostnader til reparasjon eller drewnianej podłodze ani żadnej innej powierzchni, która normalną eksploatację. utskifting av et produkt, når dette skyldes: może ulec uszkodzeniu z powodu narażenia na działanie...
  • Page 96 Informacje o utylizacji permanecerá em funcionamento quando a humidade Rozwiązywanie problemów pretendida for alcançada. • Produkty firmy Dyson są wytwarzane z wysokiej jakości • Nie przeprowadzać żadnych napraw innych niż pokazane w materiałów nadających się do recyklingu. Produkt należy Modo Ventoinha instrukcji obsługi Dyson lub zalecane przez infolinię...
  • Page 97 • W przypadku wątpliwości dotyczących zakresu gwarancji Resolução de problemas humidade pretendida esteja acima do nível de humidade prosimy o kontakt z Działem Obsługi Klienta Firmy Dyson. • Não execute qualquer acção de manutenção ou reparação actual do compartimento. Uwaga: przed rozpoczęciem diagnozowania usterek należy para além das indicadas neste Manual de Instruções...
  • Page 98 • Se o piezo ou o emissor UV-C precisarem de ser Вентилятор будет работать на самой низкой скорости um ficheiro, cujo responsável é a DYSON SPAIN, S.L.U, C/ substituídos, contacte a Linha de Assistência da Dyson. воздушного потока — «01». При каждом следующем...
  • Page 99: Эксплуатация

    нависающими поверхностями. Хотя количество воды в лотке незначительно, чтобы • Se continuar a ter problemas com a ventoinha Dyson, por • Не используйте устройство в местах, доступных повредить устройство, следует проявлять осторожность favor ligue para o serviço de atenção ao cliente da Dyson.
  • Page 100 OFF’ (av) av sig själv efter behov för att bibehålla den поддержки компании Dyson. Срок службы nivån. Fläkten fortsätter att gå när målfuktighetsnivån Срок службы вентиляторов Dyson составляет 10 (десять) Гарантия 2 года har nåtts. лет с момента покупки Уважаемый Покупатель! Fläktläge...
  • Page 101 Что покрывается Förvaring • Detta är en ultraljudsluftfuktare med sval dimma. Fuktig luft • Ремонт изделия Dyson в случае заводского брака или fördelas i rummet från luftströmpartiet. при отказе изделия в работе в течение гарантийного • Koppla ur apparaten ur eluttaget när den inte används.
  • Page 102 är möjligt. • Hitrost zraka se samodejno nastavi na '05'. leveransdagen, om den är senare). • Batteriet ska avlägsnas från produkten innan • Allt garantiarbete ska utföras av Dyson eller av denne produkten kasseras. Polnjenje naprave godkänd representant. • Lämna batteriet för återvinning i enlighet med lokala •...
  • Page 103 Tack för att du valde att köpa en dyson-fläkt trenutno ravnijo vlažnosti v prostoru. • Če je oddajnik UV-C zaradi kakršnega koli razloga Vi ber dig registrera dig som ägare av en Dyson-fläkt. Det • Naprava samodejno prilagaja svoje delovanje, zato ne nezaščiten, se naprava izklopi.
  • Page 104 2 letih po nakupu oz. dobavi. Če kateri koli hava oda içerisine halka amplifikatörden neşredilir. Su haznesini temizleme del ni več na voljo ali izven proizvodnje, ga bo Dyson • Buharlama işlemi başlamadan önce, %99.9 bakterisiz • Önerilen sitrik asit çözeltisini hazne içerisine boşaltın.
  • Page 105 çıkacaktır ('OFF'). Dyson. vb. durumların etkisiyle) veya en düşük ayarlarda • Piezo veya UV-C yayıcının değiştirilmesi gerektiğinde, Prijavite se kot lastnik fen-ventilatorja Dyson in zagotovite si görülebilir olacaktır. Dyson Yardım Hattı ile irtibata geçiniz. hitro in učinkovito podporo za vaš fen-ventilator: •...
  • Page 106 Hizmetleri Destek Hattını arayın. Lütfen dyson fan sahi̇ b i̇ olarak kayit olun Dyson fanini terci ̇ h etti ̇ ğ i ̇ n i ̇ z i ̇ ç i ̇ n teşekkürler. Çabuk ve etkin servis aldığınızdan emin olmamız için lütfen bir Dyson fan sahibi olarak kayıt olun.
  • Page 107 Elden çikarma bi̇ l gi̇ s i̇ • Dyson ürünleri yüksek sınıf geri dönüşümlü malzemelerden yapılmıştır. Lütfen bu ürünü sorumlu bir şekilde elden çıkarın ve mümkün olan yerlerde geri dönüşümünü sağlayın.
  • Page 108 .‫הוכנס כהלכה אל תוך השקע‬ . ‫אין להתקין הפוך את הסוללות או לגרום להן לקצ ר‬ .Dyson ‫אם הבעיה ממשיכה, צור קשר עם מוקד שירות הלקוחות של‬ ‫זהו מכשיר אדים קרים מסוג אולטראסוני. אוויר לח מופנה לחלל החדר‬ .‫אין לנסות לפרק את הסוללות או לטעון אותן. יש להרחיק מאש‬...
  • Page 109 ‫נזק הנובע מהפעלה לא נכונה, או טיפול במאוורר, שאינם תואמים את‬ ‫עם מכל מלא של מי ברז קרים (3 ליטרים), המכשיר יפעל למשך‬ . ‫, ו/או שימוש רשלני והזנחת המאוור ר‬Dyson ‫הוראות ההפעלה של‬ ‫01 שעות לפחות; משך הפעולה תלוי בלחות שהוגדרה כיעד ובתנאי‬...

Table of Contents