Singer Confidence 7470 Instruction Manual
Hide thumbs Also See for Confidence 7470:
Table of Contents

Advertisement

IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS

When using an electrical appliance, basic safety precautions should always be followed, including the following.
Read all instructions before using this sewing machine.
DANGER-
To reduce the risk of electric shock:
1. This sewing machine should never be left unattended when plugged in. Always unplug this sewing machine from the electric
outlet immediately after using and before cleaning.
WARNING-
To reduce the risk of burns, fire, electric shock, or injury to persons:
1. Do not allow to be used as a toy. Close attention is necessary when this sewing machine is used by or near children.
2. Use this sewing machine only for its intended use as described in this manual. Use only attachments recommended by the
manufacturer as contained in this manual.
3. Never operate this sewing machine if it has a damaged cord or plug, if it is not working properly, if it has been dropped
or damaged, or dropped into water. Return the sewing machine to the nearest authorized dealer or service center for
examination, repair, electrical or mechanical adjustment.
4. Never operate the sewing machine with any air openings blocked. Keep ventilation openings of the sewing machine and foot
control free from the accumulation of lint, dust, and loose cloth.
5. Never drop or insert any object into any opening.
6. Do not use outdoors.
7. Do not operate where aerosol (spray) products are being used or where oxygen is being administered.
8. To disconnect, turn switch to the off ("0") position, then remove plug from outlet.
9. Do not unplug by pulling on cord. To unplug, grasp the plug, not the cord.
10. Keep fingers away from all moving parts. Special care is required around the sewing machine needle.
11. Never sew with a damaged needle plate as this can cause needle to break.
12. Do not use bent needles.
13. Do not pull or push fabric while stitching. It may deflect the needle causing it to break.
14. Switch the sewing machine off ("0") when making any adjustments in the needle area, such as threading needle, changing
needle, threading bobbin, or changing presser foot, etc.
15. Always unplug sewing machine from the electrical outlet when removing covers, lubricating, or when making any other user
servicing adjustments mentioned in the instruction manual.
Moving parts-To reduce risk of injury, switch off before servicing. Close cover before operating
CAUTION-
machine.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
FOOT CONTROL
Use Yamamoto Electric Model YC-485EC with this sewing machine.
POLARIZED PLUGS CAUTION (USA only)
This appliance has a polarized plug (one blade wider than the other). To reduce the risk of electric shock, this plug is intended
to fit in a polarized outlet only one way. If the plug does not fit fully in the outlet, reverse the plug. If it still does not fit, contact a
qualified electrician to install the proper outlet. Do not modify the plug in any way.
This appliance complies with EEC Directive 89/336/EEC covering the electromagnetic
compatibility.
This equipment is marked with the recycling symbol. It means that at the end of the life of the equipment you must
dispose of it separately at an appropriate collection point and not place it in the normal domestic unsorted waste
stream. This will benefit the environment for all.
(European Union only)
® SINGER is a registered trademark of The Singer Company Ltd or its affiliates.
This product is for household use, or equivalent.
©
Copyright
2005
All Rights Reserved.
1

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the Confidence 7470 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Angela Staples
February 28, 2025

Can anyone help with what's showing on my machine when i try to sew please? The machine beeps and this shows.

User image 67c2036276c7a
1 comments:
Mr. Anderson
February 28, 2025

When the Singer Confidence 7470 sewing machine beeps and displays an error message, it means an incorrect operation has been made. The machine will stop operating. To fix the issue, follow the instructions provided with the error message. Examples include selecting a stitch pattern if none is selected or checking the bobbin winder and moving it to the left if it is in operation.

This answer is automatically generated

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Singer Confidence 7470

  • Page 1: Important Safety Instructions

    This will benefit the environment for all. (European Union only) ® SINGER is a registered trademark of The Singer Company Ltd or its affiliates. © Copyright 2005 All Rights Reserved.
  • Page 2 être mélangé à vos ordures ménagères, mais doit être déposé dans un point de collecte prévu pour les déchets des équipements électriques et électroniques. Votre geste préservera l’environnement. (union européenne seulement) ® SINGER est une marque déposée de The Singer Company Ltd ou de ses filiales. © 2005...
  • Page 3: Table Of Contents

    İÇİNDEKİLER 1. MAKİNENİZİ TANIMA Esnek (rikrak) dikişler -------------------------------------------- 50 - 59 Düz esnek (rikrak) dikiş, SürŞle Dikiş, Civankaşı dikiş, Makinenin tanıtılması ---------------------------------------------- 6 - 7 Rik-rak dikiş, Nervür dikiş, Battaniye dikişi, Aksesuarlar ----------------------------------------------------------- 8 - 9 Bal peteği dikişi, Süsleme dikişi, Merdiven dikişi, Makinenin ayarlanması...
  • Page 4 TABLE OF CONTENTS Stretch stitches --------------------------------------------------- 50 - 59 1. KNOWING YOUR SEWING MACHINE Machine identification ---------------------------------------------- 6 - 7 Straight stretch stitch, Overedge stitch, Feather stitch, Ric-rac stitch, Pin stitch, Blanket stitch, Honeycomb stitch, Accessories ----------------------------------------------------------- 8 - 9 Setting up your machine --------------------------------------- 10 - 11 Entredeux stitch, Ladder stitch, Double overlock stitch, Spool pins, Presser foot lifter --------------------------------- 12 - 13...
  • Page 5 TABLE DES MATIÈRES 1. VOTRE MACHINE À COUDRE Points extensible ------------------------------------------------- 50 - 59 Description de la machine ---------------------------------------- 6 - 7 Point droit extensible, Point surjet extensible, Point plume, Accessoires ----------------------------------------------------------- 8 - 9 Point ric rac, Point épingle, Point languette, Point nid d’abeille, Point entredeux, Point d’échelle, Préparation de la machine ------------------------------------- 10 - 11 Porte-bobine, Levier du pied presseur ---------------------- 12 - 13...
  • Page 6: Maki̇neni̇zi̇ Tanima

    1. MAKİNENİZİ TANIMA MAKİNENİN TANITILMASI 1. İplik kılavuzu 2. Horoz 3. İplik gerginliği ayarlama düğ-mesi 4. Alın kapağı 5. İplik kesici 6. Yardımcı tabla (Aksesuar kutusu) 7. Masura sarma mili 8. Masura sarma stoplayıcısı 9. Geri dikiş düğmesi 10. Yatay makara pimi 11.
  • Page 7: Knowing Your Sewing Machine Machine Identification

    1. KNOWING YOUR SEWING 1. VOTRE MACHINE À COUDRE MACHINE MACHINE IDENTIFICATION DESCRIPTION DE LA MACHINE 1. Guide-fil 1. Thread guide 2. Releveur de fil 2. Thread take-up 3. Réglage tension du fil supérieur 3. Thread tension control 4. Face cover 4.
  • Page 8: Aksesuarlar

    AKSESUARLAR 1. İğneler 2. Masuralar (toplam 4 adet, 1 tanesi makinede) 3. Yardımcı makara pimi. 4. Makara pimi tespit diskleri (2) 5. Makara pimi kapağı (mini) 6. Makara pimi kapağı (küçük) 7. Makara pimi kapağı (büyük) 8. İlik açıcı/Fırça/Dikiş Sökme Aparatı 9.
  • Page 9: Accessories

    ACCESSORIES ACCESSOIRES 1. Needles 1. Aiguilles 2. Bobbins (4 total - 1 in machine) 2. Canettes (total 4 - 1 dans la machine) 3. Auxiliary spool pin 3. Porte-bobine auxiliaire vertical 4. Spool pin felt discs (2) 4. Rondelle feutre 5.
  • Page 10: Makinenin Ayarlanması

    MAKİNENİN AYARLANMASI Makineyi ilk defa kullanmadan önce iğne Güç/Işık düğmesini kapa- tın p l a k a s ı a l a n ı n d a k i y a ğ f a z l a l ı k l a r ı n ı (“OFF”...
  • Page 11: Setting Up Your Machine

    SETTING UP YOUR MACHINE PRÉPARATION DE LA MACHINE Be sure to wipe off any surplus oil from needle plate area Installez votre machine sur une surface bien plane. before using your machine the first time. Votre machine à coudre a été huilée à fond par l’usine. Il est donc indispensable, avant de commencer à...
  • Page 12: Makara Pimleri, Baskı Ayağı Kaldırma Kolu

    MAKARA PİMLERİ Normal iplik makarası için YATAY MAKARA Makara Spool PİMİ Bobine İplik makarasını pimin üzerine yerleştirin ve ipli-ğin düzgün Makara pimi tespit diskleri Spool pin felt discs akması için bir makara kapağı ile sabitleyin. Eğer makaranın Rondelle feutre bir iplik tespit çentiği varsa, çentik sağa doğru ayarlanmalıdır. Kullanılan makaranın tipine ve büyüklüğüne uygun bir Dikey makara pimi Vertical spool pin...
  • Page 13: Spool Pins, Presser Foot Lifter

    PORTE-BOBINE SPOOL PINS HORIZONTAL SPOOL PIN for normal PORTE-BOBINE HORIZONTAL pour la thread spool bobine normale Place thread spool on the pin and secure with a spool cap to Placez la bobine sur la tige et fixez-y un couvre-fil pour ensure smooth flow of thread.
  • Page 14: Serbest Kol Dikişine Dönüş-Türme

    SERBEST KOL DİKİŞİNE DÖNÜŞ-TÜRME Makineniz bir düz yatak veya serbest kol modeli olarak kullanılabilir. Yardımcı tabla takılmışken makine, standart bir düz yatak modeli gibi geniş bir çalışma alanı sunar. Yardımcı tablayı çıkarmak için, her iki elinizle iyice tutun ve şekilde gösterildiği gibi sola doğru çekerek çıkartın. Tablayı takmak için, yerine oturuncaya kadar itin.
  • Page 15: Converting To Free-Arm Sewing

    UTILISATION DU BRAS LIBRE CONVERTING TO FREE-ARM SEWING Your machine can be used either as a flat-bed or as a free- Cette machine peut s’utiliser aussi bien sous la forme d’une base plane que celle d’un bras libre. arm model. En conservant la table de rallonge en place, vous disposez With the extension table in position, it provides a large working surface as a standard flat-bed model.
  • Page 16: Masuranın Sarılması

    MASURANIN SARILMASI 15 J Sınıfı masuraları kullandığınızdan emin olun. 1. İplik makarasını makara piminin üzerine yerleştirin ve makara pimi kapağı ile sabitleyin. İpliği makaradan çekin ve şekilde gösterildiği gibi iplik kılavuzlarından geçirin. 2. İpliğin ucunu, şekilde gösterildiği gibi masura deliğinden geçirin.
  • Page 17: Winding The Bobbin

    WINDING THE BOBBIN PRÉPARATION DE LA CANETTE Be sure to use Class 15 J bobbins. Utilisez que la canette 15 J. 1. Placez une bobine de fil en place sur un porte-bobine et 1. Place a spool of thread on the spool pin, and secure it with fixez-la bien à...
  • Page 18: Masura Ipliğinin Takılması

    MASURA İPLİĞİNİN TAKILMASI 1. Volanı kendinize doğru çevirerek iğneyi en yüksek konuma kaldırın. 2. Açma düğmesini sağa doğru iterek masura kapağı plakasını açın. Masura kapağı yeterince yukarı doğru kalkarak kapağı sökmenizi sağlayacaktır. 3. İpliği çektiğinizde masura saatin tersi yönünde dönecek şekilde masurayı...
  • Page 19: Threading The Bobbin Thread

    THREADING THE BOBBIN THREAD ENFILAGE DU FIL DE CANETTE 1. R e l e v e z l ’ a i g u i l l e e n p o s i t i o n h a u t e e n t o u r n a n t 1.
  • Page 20: Üst Ipliğin Takılması

    ÜST İPLİĞİNİN TAKILMASI A. Baskı ayağı kaldırma kolunu yukarı kaldırın. Üst ipliği takmadan önce daima baskı ayağı kaldırma kolunu yukarı kaldırdığınızdan emin olun. (Baskı ayağı kaldırma kolu yukarı kaldırılmazsa, doğru iplik gerginliği elde edilemez.) B. İğne en yüksek konuma kalkıncaya ve horoz görününceye kadar volanı...
  • Page 21: Threading The Top Thread

    THREADING THE TOP THREAD ENFILAGE DU FIL SUPÉRIEUR A. Elevez le pied presseur. Veillez à toujours élever le A. Raise the presser foot lifter. Always be sure to raise the releveur de pied presseur avant d’enfiler le fil supérieur. presser foot lifter before threading the top thread. (If the (Si le releveur de pied presseur n’est pas élevé, vous ne presser foot lifter is not raised, correct thread tension pourrez pas obtenir une tension de fil correcte.)
  • Page 22: Otomatik Iğne Iplik Takma Özelliğini Kullanma

    OTOMATİK İĞNE İPLİK TAKMA ÖZELLİĞİNİ KULLANMA Volanı kendinize doğru çevirerek iğneyi en yüksek konuma kaldırın. 1. Şekilde gösterildiği gibi ipliği iplik kılavuzuna takın. 2. İpliğin ucundan tutarak kolu aşağı çekin. 3. Kolu sonuna kadar çevirin. 4. İpliği kancalı uçtan geçirin ve yukarı doğru çekin. 5.
  • Page 23: Using Automatic Needle Threader

    USING AUTOMATIC NEEDLE THREADER UTILISATION DE L’ENFILEUR DE L’AIGUILLE Raise the needle to its highest position by rotating the hand Amener l’aiguille en position haute en toumant le volant vers wheel towards you. vous. 1. Hook thread to thread guide as illustrated. 1.
  • Page 24: İğne, Iplik Ve Kumaş Tablosu

    14/90 mavi bantlı 16/100 bantlı *Esnek kumaş üzerinde kullanmayın. *En iyi dikiş sonuçları için daima Singer Marka İğneleri kullanın. Daima fişi prizden çekerek makineyi elektrik beslemesinden ayırın. İğnenin değiştirilmesi 1. Volanı kendinize doğru çevirerek iğne milini en yüksek Düz taraf konuma kaldırın.
  • Page 25: Needle, Thread And Fabric Chart

    * Do not use on stretch fabrics. * Non recommandés pour les tissus extensibles. * For best sewing results, always use a Singer Branded Needle. * Pour obtenir les meilleurs résultats de couture, utilisez toujours une aiguille de marque Singer.
  • Page 26: Üst Iplik Gerginliğinin Ayarlanması

    ÜST İPLİK GERGİNLİĞİNİN AYARLANMASI Alt taraf Dikişinizin %90’ı, makinenin üst tarafındaki gergi ayar düğmesi Under side üzerinde “AUTO” yazısı görünerek yapılacaktır. Côté de dessous Dengeli Doğru Faydalı İpucu: AUTO konumunun + veya – tarafına Well balanced doğru hafif bir ayarlama yapmak dikişin görünümünü Correct iyileştirecektir.
  • Page 27: Adjusting Top Thread Tension

    ADJUSTING TOP THREAD TENSION RÉGLAGE DE LA TENSION DU FIL SUPÉRIEUR 90% of your sewing will be done with the word “AUTO” 90% de votre couture sera accomplie avec le mot “AUTO” displayed on the tension control dial on top of the machine. apparaissant sur le cadran de réglage de tension en haut de la machine.
  • Page 28: Kontrol Panelinin Fonksiyonlari

    KONTROL PANELİNİN FONKSİYONLARI Makineyi açtığınızda, düz dikiş seçilir ve LCD ekranda kişisel ayarlamalar için bir menü ekranı görünür. 7. HAFIZA SİLME DÜĞMESİ 1. LCD EKRAN Dikiş bilgileri ekranda görünür ve desene veya moda göre Hafızaya alınan dekoratif & harf dikiş desenleri silinebilir. değişir.
  • Page 29: Functions Of Control Panel

    FUNCTIONS OF CONTROL PANEL FONCTIONS DU PANNEAU DE COMMANDE Lorsque vous allumez la machine, le point droit est sélectionné When the machine is turned on, straight stitch is selected and pop-up screen for individual preference settings appears on et un écran surgissant pour les réglages des préférences the LCD display.
  • Page 30 11. İĞNE DURDURMA POZISYONUNU SEÇME DÜĞMESI Düğmeye basın, gösterge lambası kırmızı yanacak ve dikişi durdurduğunuzda iğne aşağı pozisyonda duracaktır. İğneyi yukarı pozisyonda durdurmak için düğmeye tekrar basın. 12. LCD KONTRAST KONTROL DÜĞMESİ Bu düğme çevrilerek LCD’nin kontrastı ayarlanılabilir. HATA MESAJLARI Yanlış...
  • Page 31: Error Messages

    11. NEEDLE STOP POSITION SELECTOR SWITCH 11. TOUCHE DE POSITION D’ARRÊT D’AIGUILLE Push the switch and LED lamp will be lit red and needle Quand vous toucher cette touche et la lumière LED est rouge, l’aiguille s’arrête à la position basse quand vous will stop at down position whenever you stop sewing.
  • Page 32: Geri Dikiş Düğmesi

    GERİ DİKİŞ DÜĞMESİ Çift amaçlı geri dikiş ve dikiş/punteriz dikiş düğmesi Geri dikiş düğmesi Reverse stitch switch Interrupteur couture arrière * Düz ve zig-zag dikişler için geri dikiş fonksiyonu ( Geri dikiş düğmesine basıldığında geri dikiş yapılır. Geri dikiş düğmesi basılı tutuldukça makine geri dikiş yapmaya devam edecektir.
  • Page 33: Reverse Operation Button

    REVERSE OPERATION BUTTON TOUCHE COUTURE ARRIÈRE Dual purpose reverse/tacking stitch switch Interrupteur de couture arrière/point d’arret * Reverse stitch function for straight and zigzag stitches ( * Fonction couture arrière pour les points droits et zigzags ( Reverse sewing is carried out while the reverse stitch button La couture arrière se produit lorsque l’interrupteur couture is pushed.
  • Page 34: Di̇ki̇şe Başlama

    2. DİKİŞE BAŞLAMA Dikiş seçmek için iki ana kategori bulunur. Birisi Pratik & Sürekli Dikiş Kategorisidir. Bu dikişler, seçildiklerinde sürekli dikiş yaparlar. Bunlar tek desen dikişi yapmazlar ve dikiş sıraları oluşturmak için diğer dikişlerle birleşmezler. İstediğiniz dikişi seçin ve sürekli dikiş yapılacaktır.
  • Page 35: Starting To Sew

    2. STARTING TO SEW 2. DÉMARRAGE DE LA COUTURE There are two main categories available for selecting stitches. II y a deux catégories disponibles pour le choix des motifs. One is the Utility & Continuous Stitch category. These stitches Le premier choix est les points Utilitaires et Continus. Ces points sont continus quand ils sont choisis.
  • Page 36 AYNA GÖRÜNTÜ AYARI Ekranda ayna görüntü simgesi görünürse, ayna görüntü düğmesine basılarak seçilen desenin ayna görüntüsü seçilebilir.  ÇİFT İĞNE AYARI Ekranda çift iğne simgesi görünürse, çift iğne düğmesine basılarak çift iğne modu seçilebilir. Böylece dikiş genişliği otomatik olarak azaltılacak ve iğnelerin kırılması...
  • Page 37 MIRROR IMAGE SETTING RÉGLAGE DE L’IMAGE MIROIR Vous pouvez sélectionner l’image miroir d’un motif sélectionné Mirror image of a selected pattern can be selected by pressing en appuyant sur la touche d’image miroir, si l’icône de l’image the mirror image button, if the mirror image icon appears on miroir apparaît sur l’affichage.
  • Page 38 PRATİK VE SÜREKLİ DİKİŞ DESEN TABLOSU UTILITY AND CONTINUOUS STITCH PATTERN CHART TABLEAU DES MOTIFS DE POINTS ET CONTINU UTILITAIRES Pratik dikiş modu düğmesi Dikey imleç tuşları Çok işlevli düğmeler   Utility stitch mode button Vertical scroll button Multi-function buttons Touche de défilement vertical Touche de mode de point utilitaire Touches multifonctions...
  • Page 39 Grup 7 / Group 7 / Groupe 7 Grup 11 / Group 11 / Groupe 11 Grup 8 / Group 8 / Groupe 8 Grup 12 / Group 12 / Groupe 12 Grup 9 / Group 9 / Groupe 9 Grup 13 / Group 13 / Groupe 13 Grup 10 / Group 10 / Groupe 10...
  • Page 40: Düz Dikiş

    DÜZ DİKİŞ Düz dikiş, çok sık kullanılan bir dikiş türüdür. Dikiş yapmak için, aşağıdaki adımları takip edin. 1. AYARLAMALAR Baskı Ayağı- Genel Amaçlı Ayak İplik gerginliği ayarlama düğmesi – OTOMATİK NOT: Kumaşın ağırlığına göre, gerginliğin hafif “ince ayarlanması” istenebilir. A. İplik gerginliği ayarlama düğmesi B.
  • Page 41: Straight Stitching

    STRAIGHT STITCHING POINT DROIT Straight stitch is most frequently used for all types of sewing. Ceci est le point le plus utilisé pour toute genre de couture. Let’s begin by following the steps below. Apprenez à vous servir correctement de votre machine, en suivant les étapes ci-dessous.
  • Page 42: El Görünümlü Kapitone Dikiş

    FERMUAR DİKME VE BİYELEME Fermuarın sol veya sol tarafını dikmek ya da kordona yakın dikiş yapmak için fermuar ayağını kullann. İğne ayağın sol tarafında İğne ayağın sağ tarafında Needle to left of foot Needle to right of foot Aiguille à gauche du pied Aiguille à...
  • Page 43: Hand-Look Quilt Stitch

    INSERTING ZIPPERS AND PIPING INSÉRER UNE FERMETURE À GLISSIÈRE OU UN BIAIS (GALONNER) Utilisez le pied fermeture glissière, au moyen duquel vous Use zipper foot to sew to the right or left of the zipper or close pouvez piquer aussi bien à gauche qu' à droite, ou aussi au to the cord.
  • Page 44: Zigzag Dikiş

    ZİG-ZAG DİKİŞ Alt taraf Under side AYARLAMALAR : Baskı Ayağı- Genel Amaçlı Ayak Côté de dessous : İplik gerginliği ayarlama düğmesi – OTOMATİK İpliğe, kumaşa, dikişin tipine ve dikiş hızına göre üst iplik alt tarafta görünebilir ancak masura ipliği asla kumaşın üst tarafında görünmemelidir.
  • Page 45: Zigzag Stitching

    ZIGZAG STITCHING POINT ZIGZAG SETTINGS :Presser foot - General Purpose Foot RÉGLAGES :Pied presseur - Pied universel :Réglage tension du fil supérieur - AUTO :Thread tension control - AUTO Le fil supérieur peut paraître sur l’envers, en fonction du fil, du The top thread may appear on the bottom depending on the tissu et de la vitesse de couture, mais le fil de la canette ne thread, fabric, type of stitch and sewing speed, but the bobbin...
  • Page 46: Gizli Dikiş

    GİZLİ DİKİŞ Gizli dikiş, genellikle perde, pantolon, etek vs. gibi maddelerin kenar baskısı için kullanılır. Orta-ağır kumaş Ayarlamalar : Baskı ayağı- Gizli dikiş ayağı Medium to heavyweight fabric : İplik Gerginliği Ayarlama Material de peso medio a pesado Düğmesi: OTOMATİK - Normal sert kumaşlar için normal gizli dikiş...
  • Page 47: Blindhem Stitch

    BLINDHEM STITCH POINT INVISIBLE The blindhem stitch is primarily used for hemming curtains, RÉGLAGES :Pied presseur - Pied point invisible trousers, skirts, etc. :Réglage tension du fil supérieur - AUTO Settings : Presser foot - Blind stitch foot : Thread Tension Control: AUTO - Point invisible pour les tissus tissés - Regular blind stitch for normal woven fabrics - Point invisible pour les tissus extensibles...
  • Page 48: Çoklu Zig-Zag Dikiş, Dalgalı Kenar Dikişi

    ÇOKLU ZİG-ZAG DİKİŞ AYARLAMALAR : Baskı Ayağı- Genel Amaçlı Ayak : İplik gerginliği ayarlama düğmesi – OTOMATİK İsminden de anlaşılacağı gibi bu sağlam bir dikiştir ve normal zig-zag dikişlerin sadece bir dikiş yaptıkları yerde bu, üç kısa dikiş yapar. Bu nedenle bu dikiş, bütün kumaş türlerini sürfile yapmak için tavsiye edilir.
  • Page 49: Multi-Stitch Zigzag, Shell Stitch, Fagoting

    MULTI-STITCH ZIGZAG ZIGZAG MULTI-POINT SETTINGS :Presser foot - General Purpose Foot RÉGLAGES :Pied presseur - Pied universel :Thread tension control - AUTO :Réglage tension du fil supérieur - AUTO This is a strong stitch because as its name implies, it makes Pour réparer des déchirures droites ou en angle placez le tissu avec le début de l’accroc sous la partie centrale du pied.
  • Page 50: Esnek (Rikrak) Dikişler

    ESNEK (RİKRAK) DİKİŞLER AYARLAMALAR : Baskı Ayağı- Genel Amaçlı Ayak : İplik gerginliği ayarlama düğmesi – OTOMATİK Esnek (rikrak) dikişler genellikle örgü veya esnek kumaşlarda kullanılır; ancak sıradan dokuma kumaşlarda da kullanılabilir. DÜZ ESNEK (RİKRAK) DİKİŞ Düz esnek (rikrak) dikiş, üç kez ipliği kilitlediğinden dolayı (ileri, geri ve ileri) sıradan düz dikişten çok daha sağlamdır.
  • Page 51: Points Extensible

    POINTS EXTENSIBLE STRETCH STITCHES SETTINGS :Presser foot - General Purpose Foot or Satin RÉGLAGES :Pied presseur - Pied universel ou pour point Stitch Foot bourdon :Réglage tension du fil supérieur - AUTO :Thread tension control - AUTO Stretch stitches are mainly for use on knit, or stretchable Les points extensible sont généralement utilisés pour les tissus élastiques, mais peuvent ètres utilisès sur tissus tissés.
  • Page 52 NERVÜR DİKİŞ Nervür dikiş, pike kenar ve aplike işleri için kullanı lan bir dikiş desenidir. BATTANİYE DİKİŞİ Battaniye dikişi, battaniyelerin üzerine biye geçirmek için kullanılan bir elle nakış dikişidir. Bu çok amaçlı dikiş püskül, kenar, süs eklemek, aplike yapmak ve çekme iplikli gizli dikiş yapmak için de kullanılabilir.
  • Page 53: Blanket Stitch

    The Entredeux stitch is most often sewn with a Wing lors de la couture ancienne. Le point entredeux est souvent Needle (Singer Style 2040) to create holes in the stitch pattern. cousu à l’aide d’une aiguille aile (Style Singer 2040) pour créer des trous dans le motif du point.
  • Page 54 MERDİVEN DİKİŞİ Merdiven dikişi, genellikle çekme iplikli gizli dikiş için kullanılır. Aynı zamanda, farklı veya aynı renkli ince bir bandın dikilmesi için de kullanılabilir. Dikişi ortaya ayarlayarak dekorasyon için özel bir efekt elde edebilirsiniz. Merdiven dikişi aynı zamanda dar kurdele, iplik veya elastik bir şeritle süsleme yapmak için de kullanılabilir.
  • Page 55: Ladder Stitch

    LADDER STITCH POINT D’ÉCHELLE The Ladder stitch is primarily used for drawn thread Le point d’échelle est principalement utilisé pour la couture d’ourlets à fil tiré. Il peut également être utilisé pour effectuer hemstitching. It can also be used for sewing over thin tape in la couture par dessus une mince bande d’une couleur a same or contrasting color.
  • Page 56 MEYİLLİ SÜRFİLE DİKİŞİ Dar ve dökümlü bir dikiş yapmak için tek işlemde dikiş ve sürfile; özellikle yüzme kıyafeti, spor kı-yafeti, T-shirt, esnek naylon bebek kıyafeti, esnek havlu, jarse ve pamuklu jarse için uygundur. MEYİLLİ NERVÜR DİKİŞ Zarif görünümlü masa ve yatak örtülerinin gizli dikişi için mükemmel.
  • Page 57: Slant Overedge Stitch

    SLANT OVEREDGE STITCH SURJET OBLIQUE Seams and overcasts in one operation to produce a narrow, Le surjet sert à la réalisation de couture et surjet en une seule supple seam, particularly suited to swimwear, sportswear, opération. Avec ce point, vous pouvez faire des coutures T-shirts, babywear in stretch nylon, stretch towelling, jersey étroites et souples, parfaitement adaptées aux maillots de and cotton jersey.
  • Page 58: Rütbe Dikişi

    YIRTIK DİKİŞİ Kumaş parçalarını birleştirmek ve bir dekoratif desen yaratmak için kullanılan değişken bir dikiştir. SAĞLAMLAŞTIRILMIŞ SÜRFİLE DİKİŞİ Bu iki dikiş, iç çamaşırı dikerken veya tamir ederken düz bir elastik parça eklemek için mükemmel bir çözümdür. Bunlar aynı zamanda bal peteği deseni ve dikişi bitirmek için de kullanılabilir.
  • Page 59: Chevron Stitch

    THORN STITCH POINT D’ÉPINE C’est un point polyvalent utilisé pour joindre des morceaux de It is a versatile stitch used for joining fabric pieces and as a tissu et l’embellissement. decorative touch. REINFORCED OVEREDGE STITCH POINT SURJET RENFORCÉ This stitch is perfect for attaching flat elastic. It can also be Convient particulièrement bien pour assembler et surfiler en used for smocking and as a seam finish.
  • Page 60: Düğme Dikme

    DÜĞME DİKME AYARLAMALAR : Baskı Ayağı- Genel amaçlı ayak : Kumaş dişlisi düğmesi Kumaşı ve düğmeyi baskı ayağının altına yerleştirin. Baskı ayağını indirin. İğnenin sol ve sağ düğme deliklerinden çıktığından emin olmak için volanı çevirin. Gerekirse, genişliği ayarlayın. 10 çapraz dikiş dikin. Bir düğme altı...
  • Page 61: Sewing On A Button

    SEWING ON A BUTTON POSE DE BOUTONS SETTINGS :Presser foot - General purpose foot RÉGLAGES :Pied presseur - Pied universel :Feed dog control - :Abaisse-griffes d’entraînement - Position your fabric and button under the presser foot. Lower Positionner le tissu et le bouton sous le pied presseur. Abaisser le pied.
  • Page 62: İlik Açma

    İLİK AÇMA Tırnak B İLİK AÇMA AYAĞINI KULLANMA Tab B Languette B Tırnak A tab A Makineniz, düğmenin büyüklüğünü ölçen ve gerekli ilik ebatını Languette A hesaplayan bir sistem tarafından dikilen iki farklı punteriz, anahtar deliği ve yuvarlak uçlu ilik genişliği sunar. Bütün bunlar, tek basit bir adımda yapılır.
  • Page 63: Sewing A Buttonhole

    SEWING A BUTTONHOLE CONFECTION DES BOUTONNIÈRES USING BUTTONHOLE FOOT UTILISATION DU PIED BOUTONNIÈRE Your machine offers two different widths of bartack and Votre machine vous offre deux différentes largeurs de brides de boutonnières avec arrêt et à oeillet cousues au moyen d’un keyhole buttonholes sewn by a system that measures the size of the button and calculates the size buttonhole required.
  • Page 64 5. İliğin konumunu elbise üzerinde dikkatlice işaretleyin. 6. Kumaşı, ayağın altına yerleştirin. Kumaşın alt tarafı ndaki masura ipliğini yaklaşık 10 cm kadar geriye doğru çekin. 7. Kumaş üzerindeki ilik işaretini, ilik ayağı üzerindeki işaretle hizalayın ve ilik ayağını indirin. Kumaş işareti İşaret Fabric marking Mark...
  • Page 65 5. Marquez soigneusement la position de la boutonnière sur 5. Carefully mark the position of buttonhole on your garment. le vêtement. 6. Place the fabric under the foot. Pull out the bobbin thread 6. Placez le tissu sous le pied. Tirez le fil de la bobine sous underneath the fabric to a length of about 4 inches to the le tissu sur une longueur d’environ 10 centimètres vers rear.
  • Page 66 KORDONLU İLİKLER Mahmuz Doldurma kordonunu (kroşe ipliğ i veya ilik bükümlü ipliği) Spur mahmuza takın ve kordonun her iki ucunu ayağın altına doğ- Saliente ru çekip şekilde gösterildiği gibi bağlayın. Zig-zag dikişler kordonu kapatacak şekilde iliği dikin. İşlem bittiğinde, kordonu ayaktan çözün ve fazlalıkları kesin. DİKİLMESİ...
  • Page 67: Buttonholing With Hard-To-Sew Fabrics

    CORDED BUTTONHOLES BOUTONNIÈRES GANSEES (RENFORCEES) Hook filler cord (crochet thread or buttonhole twist) over the Accrocher le cordonnet (fil de passe ou fil de soie) sur la tige spur and pull both ends of the cord forward under the foot and du pied pour boutonnière et tirer les deux extrémitès sous le tie off the cord as shown in the illustration.
  • Page 68: Elle Ilik Açma

    ELLE İLİK AÇMA * Yaklaşık 45 mm uzunluğunda bir otomatik ilik açma ayağı kullanın; ilik açma konunu aşağı indirmeyin; aksi takdirde bir uyarı sesi duyulacaktır. * Daha geniş ilikler açmak için saten ayağını kullanın. * İliğin uzunluğunu elbise üzerinde dikkatlice işaretleyin. Kumaşı, ilik işareti ilik ayağının altına gelecek şekilde yerleştirin.
  • Page 69: Manual Buttonhole

    MANUAL BUTTONHOLE BOUTONNIÈRE MANUELLE * Use the automatic buttonhole foot up to 1 3/4 “(45 mm) in * Utilisez le pied pour boutonnière automatique jusqu’à 45 length, but don’t lower the buttonhole lever or a beep will mm (1 3/4") de long, mais n’abaissez pas le levier pour boutonnière, sinon un bip retentira.
  • Page 70: Harf Dikişi Ve Dekoratif Desenler

    HARF DİKİŞİ VE DEKORATİF DESENLER Burada belirtilen dekoratif dikiş ve harf desenleri tek bir desen olarak veya Sürekli Dikiş Düğmesine basılarak art arda dikilebilir. Bu dikişler ve harfler birleştirilerek bir seferde veya art arda dikilebilen bir sıra oluşturulabilir.  HARF VE DEKORATİF DESENLERİ SEÇME (1) Dekoratif &...
  • Page 71: Letter Sewing And Decorative Patterns

    LETTER SEWING AND DECORATIVE POINTS DÉCORATIFS ET ALPHABETIQUES PATTERNS The Decorative stitch and Letter patterns found here can be Ces points sont disponibles en mode unique ou en mode sewn as a single pattern or sew repeatedly by pressing the continue.
  • Page 72 İMLECİN YERİNİ DEĞİŞTİRME  Desenler seçildiğinde, imleç seçilen desenlerin sağ tarafına geçer. Sol imleç tuşuna basın. İmleç sol tarafa kayacak ve imlecin pozisyonu parlak hale gelecektir. İmleç, aşağıda açıklandığı gibi seçilen desenleri kontrol etmek, desenleri silmek, yerleştirmek veya her bir desenin ayarlarını değiştirmek için kullanılır.
  • Page 73 SHIFTING THE CURSOR DÉPLACEMENT DU CURSEUR Lorsque des motifs sont sélectionnés, le curseur se déplace When patterns are selected, the cursor shifts to the right side sur le côté droit des motifs sélectionnés. Si vous appuyez sur of selected patterns. Press the cursor left button. The cursor will shift to the left and cursor position will be highlighted.
  • Page 74 DEKORATİF DİKİŞ DESENLERİNİN KİŞİSEL AYARLARI  Harf dikiş desenleri dışında, dekoratif dikiş desenlerinin dikiş uzunluğu, genişliği, ayna görüntüsü ve çift iğne ayarları değiştirilebilir: A. DİKİŞ GENİŞLİĞİ VE UZUNLUĞU AYARLARI Bir desen seçildiğinde, makine otomatik olarak varsayılan dikiş uzunluğunda ve genişliğinde dikiş yapacaktır. Varsayılan ayarlamalar parlak haldeki numaralar şeklinde belirtilir.
  • Page 75 INDIVIDUAL PREFERENCE SETTINGS OF RÉGLAGE DES PRÉFÉRENCES PERSONNELLES DECORATIVE STITCH PATTERNS DES MOTIFS DE POINTS DÉCORATIFS Settings of stitch length, width, mirror image and twin needle Les réglages de longueur, largeur de point, image miroir et can be changed for decorative stitch patterns except letter aiguille double peuvent être changés pour les motifs de points décoratifs, à...
  • Page 76 HARF VE DEKORATİF DESEN TABLOSU LETTER AND DECORATIVE PATTERN CHART TABLEAU DES MOTIFS DE POINTS DÉCORATIFS ET ALPHABÉTIQUES Harf ve dekoratif desen modu düğmesi Dikey imleç tuşları Çok işlevli düğmeler   Letter and decorative pattern mode button Vertical scroll buttons Multi-function buttons Touche de couture des points décoratifs et alphabétiques Touches de défilement vertical...
  • Page 77 Grup 12 / Group 12 / Groupe 12 Grup 20 / Group 20 / Groupe 20 Grup 13 / Group 13 / Groupe 13 Grup 21 / Group 21 / Groupe 21 Grup 14 / Group 14 / Groupe 14 Grup 22 / Group 22 / Groupe 22 Grup 15 / Group 15 / Groupe 15 Grup 23 / Group 23 / Groupe 23...
  • Page 78: Dekoratif Desenler

    DEKORATİF DESENLER AYARLAMALAR : Baskı Ayağı- Saten dikiş ayağı : İplik gerginliği ayarlama düğmesi – OTOMATİK 20 farklı dekoratif dikiş tipi bulunur. Aşağıda, bu dikişlerin nasıl kullanılacağı ve nasıl dikileceği ile ilgili örnekler verilmiştir. Diğer dikişleri de aynı şekilde kullanabilirsiniz. * Kullanılacak deseni kontrol etmek için, dikilecek kumaşı...
  • Page 79: Decorative Designs

    DECORATIVE DESIGNS MOTIFS DÉCORATIFS SETTINGS :Presser foot - Satin stitch foot RÉGLAGES :Pied presseur - Pied pour point bourdon :Thread tension control - AUTO :Réglage tension du fil supérieur - AUTO 20 different types of decorative stitches are available. 20 types différents de points décoratifs sont disponibles. Following are examples of how to use and sew these stitches.
  • Page 80: Maki̇neni̇n Bakimi

    Oklarla gösterildiği gibi, yatak yuvasına bir damla dikiş makinesi yağı damlatın. (A, B) NOT: Yağlama yaparken, gösterilen noktalarda sadece SINGER® yağı kullanın. SINGER® özel olarak hazırlanır ve herhangi bir zararlı atık içermez. 5. Mekiği, çıkıntı (3) yayın (4) karşısına gelecek şekilde yerleştirin.
  • Page 81: Caring For Your Machine

    (A, B) flèches (A, B). NOTE: Singer Brand Sewing Machine Oil is suggested. DO NOT use “all purpose” oil as it is not suited for REMARQUE: l’utilisation de l’huile de machine à...
  • Page 82: Di̇ğer Bi̇lgi̇ler

    ÇİFT İĞNE Çift iğne, nervür, çift üst dikiş ve dekoratif dikiş için iki paralel dikiş sırası üretir. Singer Marka 3mm (2025 Tipi) Çift İğnenin kullanı lması tavsiye edilir. İĞNE İPLİĞİNİN TAKILMASI 1. Her bir iplik makarasına bir makara yerleştirin.
  • Page 83: Other Information

    à plat et des effets tucks, double top stitching and decorative sewing. décoratifs. Use of a Singer Brand 3mm (Style 2025) Twin Needle is L’utilisation d’une aiguille jumelée de 3 mm de la marque strongly recommended.
  • Page 84: Düz Dikiş Iğne Pozisyonu

    DÜZ DİKİŞ İĞNE POZİSYONU Düz dikiş dikerken iğnenin pozisyonu, Dikiş Genişliği Ayar düğmesi ile aşağıda gösterildiği gibi 13 farklı konumdan birisine ayarlanabilir. Sola doğru Sağa doğru Toward left Toward right Vers la gauche Vers la droite Genişlik ayar düğmesi Width control Largeur...
  • Page 85: Straight Stitch Needle Position

    STRAIGHT STITCH NEEDLE POSITION RÉGLAGE DE LA POSITION D’ALGUILLE POUR LE POINT DROIT The position of the needle when sewing straight stitch may be adjusted to anyone of 13 different positions with the Stitch En point droit, il est possible de régler l’aiguille en 13 positions en touchant la touche contrôle de largeur.
  • Page 86: Performans Kontrol Li̇stesi̇

    5. PERFORMANS KONTROL LİSTESİ GENEL SORUNLAR Makine dikiş yapmıyor * Açma/kapatma düğmesi kapalı. Düğmeyi açın. Makine sıkıştırıyor/vuruntu yapıyor. * İplik yatakta sıkışmış. Yatağı temizleyin. * İğne hasarlı. İğneyi değiştirin. Kumaş hareket etmiyor * Baskı ayağı indirilmemiş. Baskı ayağını indirin. * Kumaş dişlisi kolu indirilmiş. DİKİŞ...
  • Page 87: Performance Checklist

    5. PERFORMANCE CHECKLIST 5. VÉRIFICATION DES PETITS PROBLÈMES DE COUTURE GENERAL PROBLEMS PROBLÈMES GENERAUX La machine ne coud pas: Machine does not sew. * L’interrupteur est hors fonction. L’activé * Power switch is turned off.- Turn on the switch. * Le levier pour boutonnière n’est pas relevé lorsque vous * Buttonhole lever is not raised when sewing stitch patterns.
  • Page 88: Di̇ki̇ş Uzunluğu Ve Geni̇şli̇ği̇ Hizli Başvuru Tablosu

    6. DİKİŞ UZUNLUĞU VE 6. TABLEAU DE 6. QUICK REFERENCE GENİŞLİĞİ HIZLI TABLE OF STITCH RÉFÉRENCE RAPIDE BAŞVURU TABLOSU LENGTH AND WIDTH DES LONGUEURS ET LARGEURS DE POINTS PRATİK VE SÜREKLİ UTILITY AND MOTIFS DE POINTS DE DİKİŞ DESENLERİ CONTINUOUS STITCH CONTINUS ET PATTERNS UTILITAIRES...
  • Page 89 GENİŞLİK (mm) UZUNLUK (mm) GENİŞLİK (mm) UZUNLUK (mm) DİKİŞ WIDTH LENGTH DİKİŞ WIDTH LENGTH LARGEUR (mm) LONGUEUR (mm) LARGEUR (mm) LONGUEUR (mm) STITCH STITCH OTOMATİK MANUEL OTOMATİK MANUEL OTOMATİK MANUEL OTOMATİK MANUEL POINT POINT AUTO MANUAL AUTO MANUAL AUTO MANUAL AUTO MANUAL AUTO...
  • Page 90 GENİŞLİK (mm) UZUNLUK (mm) GENİŞLİK (mm) UZUNLUK (mm) DİKİŞ WIDTH LENGTH DİKİŞ WIDTH LENGTH LARGEUR (mm) LONGUEUR (mm) LARGEUR (mm) LONGUEUR (mm) STITCH STITCH OTOMATİK MANUEL OTOMATİK MANUEL OTOMATİK MANUEL OTOMATİK MANUEL POINT POINT AUTO MANUAL AUTO MANUAL AUTO MANUAL AUTO MANUAL AUTO...
  • Page 91 HARFLER VE LETTERS AND MOTIFS DE POINTS DEKORATİF DECORATIVE DÉCORATIFS ET ALPHABÉTIQUES DESENLER PATTERNS GENİŞLİK (mm) UZUNLUK (mm) GENİŞLİK (mm) UZUNLUK (mm) DİKİŞ WIDTH LENGTH DİKİŞ WIDTH LENGTH LARGEUR (mm) LONGUEUR (mm) LARGEUR (mm) LONGUEUR (mm) STITCH STITCH OTOMATİK MANUEL OTOMATİK MANUEL OTOMATİK...
  • Page 93 ® www.singer.com.tr Bilgi hatt›: 0216 519 97 70 ÜRET‹C‹ / ‹HRACATÇI F‹RMA: SINGER SOURCING LTD. c/o Singer Logistics Pte. Ltd. 371 Beach Road 03-27 Keypoint Singapore 199597 Tel: +65 6294 7336 Fax: +65 6294 7275 TUV Rheinland Product Safety GmbH Am Grauen Stein D-51105 Köln...
  • Page 94 7470 KULLANIM KILAVUZU INSTRUCTION MANUAL MANUEL D’INSTRUCTION...
  • Page 95 AYAK PEDALI Bu makine ile Yamamoto Elektrikli Model YC-485EC ayak pedalını kullanın. Bu cihaz, elektromanyetik uyumluluk ile ilgili EEC Direktifi 89/336/EEC’ye uygundur. ® SINGER, Singer Company Ltd. şirketinin veya bayilerinin tescilli bir ticari markasıdır. Telif Hakkı © 2005 Tüm Hakları Saklıdır.

Table of Contents

Save PDF