Download Print this page

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 47

Quick Links

Advertisement

loading

Summary of Contents for Black+Decker AS36LN

  • Page 2 Български (Превод на оригиналните инструкции) Hrvatski (Prijevod izvornih uputa) Česky (Přeloženo z původního návodu) Dansk (Oversættelse af de originale instruktioner) Nederlands (Vertaling van de originele instructies) English (Original instructions) Suomi (Alkuperäisten ohjeiden käännös) Français (Traduction des instructions d'origine) Deutsch (Übersetzung der Originalanleitung) Magyar (Fordítás az eredeti kezelési utasítás alapjan készült) Italiano...
  • Page 5 БЪЛГАРСКИ Предназначение и хладилници. Съществува повишен риск от токов удар, ако тялото ви е заземено. Вашият BLACK+DECKER компактен винтоверт c. Не излагайте електроинструментите на е предназначен за завинтване и за пробиване дъжд и мокри условия. Проникването на дърво, метал, пластмаси и зидария. Този...
  • Page 6 БЪЛГАРСКИ d. Махнете всички регулиращи или гаечни e. Поддържайте електроинструментите. ключове преди да включите електроин- Проверявайте за размествания струмента. Прикрепени към въртящи се в свързванията на подвижните звена, части на електроинструмента гаечни или за счупване на части и всички други ус- регулиращи...
  • Page 7 БЪЛГАРСКИ 6. Сервизиране ♦ Предназначението е описано в това a. Сервизирането на вашия електроин- ръководство. Използването на аксесоар, струмент трябва да се извършва само приспособление или изпълнението на от квалифицирано лице, като се използ- каквато и да е операция с този инструмент, ват...
  • Page 8 захранващ кабел. пиктограми: ♦ Използвайте само вашето зарядно Предупреждение! За да се намали устройство от BLACK+DECKER за зареж- риска от нараняване, потребителят дане на батерията в инструмента, с който трябва да прочете инструкциите в е предоставена. Други батерии могат да...
  • Page 9 БЪЛГАРСКИ Характеристики от неправилна употреба, продължителна употреба и др. 1. Превключвател оn/off (вкл./изкл.) 2. Плъзгач за напред/назад Дори и с прилагането на съответните 3. Прозорче за напред/назад разпоредби за безопасност и използването 4. Държач за бургия на предпазни средства, съществуват 5.
  • Page 10 БЪЛГАРСКИ Прозорчето за напред/назад (3) показва Завинтване с помощта на винтодържача (фиг. посоката на въртене със стрелка. F1 - F3) ♦ За да изберете въртене напред, натиснете Винтодържача (7) може да се използва с плъзгача за напред/назад (2) в позиция отверка...
  • Page 11 зависи от правилната грижа за инструмента събиране и рециклиране на продуктите на и от редовното почистване. BLACK+DECKER, след като вече не могат да бъдат в експлоатация. За да се възползвате Предупреждение! Преди извършването от тази услуга, моля, върнете вашия продукт...
  • Page 12 Звуково налягане (L ) 63,1 dB(A), колебание като се свържете с локалния офис на (K) 3 dB(A), BLACK+DECKER на адреса, посочен в това Aкустична мощност (L ) 73,1 dB(A), колебание ръководство. Отделно от това, на нашия уеб (K) 3 dB(A) сайт...
  • Page 13 за да регистрирате новият си продукт на Вlack & Decker и да получавате новини за нови продукти и специални оферти. Допълнителна информация за марката BLACK+DECKER и за нашата гама от продукти е на разположение на www.blackanddecker.co.uk Stanley BLACK+DECKER Phoenicia Business Center...
  • Page 14 HRVATSKI Namjena i oštrih ili pokretnih dijelova. Oštećeni ili zapleteni kabel povećat će rizik od električnog Ovaj kompaktni odvijač BLACK+DECKER udara. predviđen je za rad s vijcima te za bušenje drva, e. Pri radu s električnim alatom na otvorenom metala, plastike i zidova. Ovaj je alat predviđen upotrijebite produžni kabel pogodan za...
  • Page 15 HRVATSKI prašine može smanjiti opasnosti vezane uz c. Kad akumulator nije u upotrebi, držite ga prašinu. podalje od ostalih metalnih predmeta poput spajalica za papir, ključeva, čavala, vijaka ili 4. Upotreba i čuvanje električnih alata drugih manjih metalnih predmeta koji mogu a.
  • Page 16 što je vrijeme od isključivanja ♦ Svoj punjač BLACK+DECKER punjač koristite alata do potpunog zaustavljanja i vrijeme od isključivo za punjenje akumulatora u alatu uz uključivanja do postizanja pune radne brzine.
  • Page 17 Ako je kabel napajanja oštećen, mora ga i sigurnosnih uređaja, određene stalno prisutne zamijeniti proizvođač ili ovlašteni servis tvrtke rizike nije moguće izbjeći, a to su: BLACK+DECKER, radi izbjegavanja opasnosti. ♦ Ozljede uzrokovane dodirivanjem ♦ Upozorenje! Ne pokušavajte jedinicu punjača rotirajućih/pokretnih dijelova.
  • Page 18 HRVATSKI Odabir smjera vrtnje (crtež D) Rad s vijcima pomoću držača vijaka Za bušenje i pritezanje vijaka upotrijebite vrtnju (sl. F1 - F3) "prema naprijed" (u smjeru kazaljki na satu). Za Držač vijaka (7) može se rabiti s nastavcima oslobađanje vijaka ili zaglavljenog nastavka za odvijača od 1”...
  • Page 19 HRVATSKI Bušenje Ako ustanovite da je Vaš BLACK+DECKER ♦ Lagani pritisak uvijek primijenite u ravnoj liniji proizvod potrebno zamijeniti ili ako za njime više s nastavkom za bušenje. nemate potrebe, ne odbacujte ga kao uobičajeni ♦ Neposredno prije nego nastavak za bušenje otpad iz kućanstva.
  • Page 20 Vdc 3,6 Brzina bez opterećenja min-1 180 Ray Laverick Maks. moment Nm 4,8 Engineering Manager Držač nastavaka mm 6,35 (1/4”) BLACK+DECKER Europe, 210 Bath Road, Slough, Masa kg 0,4 Berkshire, SL1 3YD United Kingdom 07/10/2014 Akumulator Napon V 3,6 Jamstvo...
  • Page 21 HRVATSKI Ne zaboravite registrirati svoj proizvod! www.blackanddecker.co.uk/productregistration Svoj proizvod registrirajte na internetu putem stranice www.blackanddecker.co.uk/ productregistration ili vaše podatke i šifru proizvoda pošaljite predstavništvu tvrtke BLACK+DECKER u vašoj zemlji.
  • Page 22 HRVATSKI JAMSTVENA IZJAVA RADOVI I DIJELOVI KOJI NISU PREDMET ♦ Jamčimo da navedeni proizvod koji smo JAMSTVA isporučili nema nedostataka ili grešaka u kon- 1. Oštećena i kvarovi nastali: strukciji ili tvorničkoj montaži. ♦ Prilikom nepravilnog sastavljanja uređaja ♦ Jamstveni rok je 24 mjeseci od dana kupnje. od strane kupca Jamčimo da će navedeni proizvod koji smo ♦...
  • Page 23 Pokud do nářadí vnikne Váš kompaktní akumulátorový šroubovák voda, zvýší se riziko úrazu elektrickým proudem. BLACK+DECKER je určen pro šroubování a vrtání d. S napájecím kabelem zacházejte opatrně. do dřeva, kovů, plastů a lehkého zdiva. Tento výro- Nikdy nepoužívejte napájecí kabel k přená- bek je určen pouze pro spotřebitelské...
  • Page 24 ČEŠTINA f. Vhodně se oblékejte. Nenoste volný oděv 5. Použití akumulátorového nářadí a jeho údrž- nebo šperky. Dbejte na to, aby se Vaše vlasy, oděv a rukavice dostaly do kontaktu a. Nabíjejte pouze v nabíječce určené výrob- s pohyblivými částmi. Volný oděv, šperky cem.
  • Page 25 ČEŠTINA ♦ Při pracovních operacích, u kterých Při stanovení vystavení se vibracím k určení bez- by mohlo dojít ke kontaktu pracovního pečnostních opatření podle normy 2002/44/EC nástroje se skrytými elektrickými vodiči, k ochraně osob pravidelně používajících elektrické držte elektrické nářadí vždy za izolované nářadí...
  • Page 26 Nabíjecí základnu (9) je možné umístit na pracovní něn výrobcem nebo v autorizovaném servisu stůl nebo připevnit ke zdi, kde bude zajištěno místo BLACK+DECKER, aby bylo zabráněno mož- k uložení a nabíjení nářadí. Šrouby a příchytky do ným rizikům. zdi nejsou součástí balení.
  • Page 27 ČEŠTINA Volba utahovacího momentu (obr. E) ♦ Poranění způsobená kontaktem s rotujícími nebo pohyblivými díly nářadí. Toto nářadí je vybaveno speciální objímkou, která ♦ Poranění způsobená při výměně jakýchkoliv umožňuje nastavení momentu pro různé šroubova- dílů, řezných nástrojů nebo příslušenství. cí...
  • Page 28 Šroubování ♦ Používejte vždy správný typ a rozměr šroubo- Údržba vací násady. Váš výrobek / nářadí BLACK+DECKER napájený ♦ Pokud lze šrouby jen těžce dotahovat, potřete z akumulátoru / napájecím kabelem byl navržen pro snížení tření šroub tekutým mýdlem. tak, aby měl dlouhou životnost společně s minimál- ♦...
  • Page 29 Místní sběrny odpadů, recyklační stanice nebo prodejny vám poskytnou informace o správné Nabíječka 9056423* likvidaci elektro odpadů z domácnosti. Vstupní napětí BLACK+DECKER poskytuje službu odběru a re- Výstupní napětí cyklace výrobků BLACK+DECKER po uplynutí Proud mA 100 doby jejich technické životnosti. V rámci této Přibližná...
  • Page 30 ČEŠTINA Ray Laverick Engineering Manager BLACK+DECKER Europe, 210 Bath Road, Slough, Berkshire, SL1 3YD United Kingdom 07/10/2014 Záruka Společnost BLACK+DECKER důvěřuje kvalitě svého vlastního nářadí a poskytuje kupujícímu mi- mořádnou záruku. Tato záruka je nadstandardní a v žádném případě nepoškozuje Vaše zákonná...
  • Page 31 DANSK Anvendelsesområde d. Undgå at ødelægge ledningen. Undgå at bære, trække eller afbryde el-værktøjet ved Din BLACK+DECKER skruetrækker er designet at rykke i ledningen. til skrueopgaver i træ, metal, plastik og murværk. Beskyt ledningen mod varme, olie, skarpe Værktøjet er kun beregnet til privat brug.
  • Page 32 DANSK støvopsamling nedsætter risikoen for kan øge risikoen for personskader og er personskader som følge af støv. forbundet med brandfare. c. Batterier, der ikke er i brug, må ikke komme 4. Brug og vedligeholdelse af el-værktøj i berøring med andre metalgenstande som a.
  • Page 33 Advarsel! Forsøg aldrig at udskifte af vibrationseksponeringen betænke, den måde opladerenheden med et almindeligt netstik. værktøjet anvendes på inklusive alle dele af Din BLACK+DECKER lader må kun benyttes til ♦ arbejdscyklussen såsom tidspunkter, hvor batterier af samme slags som dem, der fulgte værktøjet er slukket eller kører i tomgang, ud over...
  • Page 34 Restrisici. ♦ udskiftes af producenten eller et autoriseret Der kan opstå yderligere restrisici under brugen BLACK+DECKER servicecenter for at undgå af værktøjet, som ikke kan medtages i vedlagte ulykker. sikkerhedsadvarsler. Disse risici kan opstå pga. Advarsel! Forsøg aldrig at udskifte ♦...
  • Page 35 DANSK Lad værktøjet sidde i opladeren i 12 timer. Skruetrækkeranvendelse ♦ Den røde indikatorlampe lyser, når enheden Vridmomentområde: lavt oplades og forbliver rød, så længe der er strøm på vridmoment for små skruer og opladeren. højt vridmoment for store skruer Det røde lys slukker ikke, når enheden er fuldt opladt.
  • Page 36 Lav et prøvehul ved at benytte en kørner i ♦ centrum af det hul, som skal bores, for således Hvis du en dag skal udskifte dit BLACK+DECKER at forbedre nøjagtigheden. produkt, eller hvis du ikke skal bruge det længere, må du ikke bortskaffe det sammen med Tilbehør...
  • Page 37 Tekniske data BLACK+DECKER. AS36LN H2 Spænding Ubelastet hastighed Maks. vridmoment Bitholder 6,35 (1/4“) Ray Laverick Vice-President Global Engineering Vægt BLACK+DECKER Europe, 210 Bath Road, Slough, Berkshire, SL1 3YD Batteri Storbritannien Spænding 18/02/2011 Batteritype Li-Ion AHr-type 1,3/1,5 Reservedele / reparationer Reservedele kan købes hos autoriserede...
  • Page 38 DANSK Hvis et BLACK+DECKER produkt går i stykker på grund af materiel skade og/eller fabrikationsfejl eller på anden måde ikke fungerer i overensstemmelse med specifi kationen, inden for 24 måneder fra købsdatoen, påtager BLACK+DECKER sig at reparere eller ombytte produktet med mindst muligt besvær for kunden.
  • Page 39 Gebruik volgens bestemming b. Voorkom aanraking van het lichaam met geaarde oppervlakken, bijvoorbeeld buizen, Uw BLACK+DECKER schroefmachine is bedoeld verwarmingen, fornuizen en koelkasten. De voor het in- en uitdraaien van schroeven en kans op een elektrische schok is groter als uw voor het boren in hout, metaal, kunststoffen en lichaam geaard is.
  • Page 40 NEDERLANDS van het gereedschap met uw vinger aan de gebroken zijn of dat de werking van het schakelaar of het gereedschap ingeschakeld gereedschap niet op enige andere wijze op de stroomvoorziening aansluiten kan tot nadelig wordt beïnvloed. Laat beschadigde ongelukken leiden. delen repareren voordat u met het d.
  • Page 41 NEDERLANDS Dit garandeert de veiligheid van het gebruik van het apparaat door een persoon die gereedschap. verantwoordelijk is voor hun veiligheid. Houd toezicht op kinderen om te voorkomen ♦ dat zij met het apparaat gaan spelen. Aanvullende veiligheidsinstructies voor elektrisch gereedschap Vibratie Waarschuwing! Aanvullende De verklaarde trillingsafgifte in het gedeelte van...
  • Page 42 ♦ Laat een beschadigd netsnoer vervangen door de huid of de ogen, volgt u de onderstaande ♦ de fabrikant of een erkend BLACK+DECKER instructies op. Servicecentrum om gevaren te voorkomen. Waarschuwing! De accuvloeistof kan ernstig Waarschuwing! Vervang de oplader nooit letsel of schade aan eigendommen veroorzaken.
  • Page 43 NEDERLANDS Steek de stekker van de oplader (8) in het De accu opladen (fi g. A) ♦ stopcontact. Plaats de machine op het oplaadstation (9). ♦ Plaats de machine op het oplaadstation en Steek de stekker van de oplader (8) in het ♦...
  • Page 44 De prestaties van uw machine hangen af van diepte te laten draaien. welke accessoire u gebruikt. BLACK+DECKER en Piranha accessoires zijn ontwikkeld om te voldoen aan hoge kwaliteitseisen en ontworpen om de De LED (5) wordt automatisch geactiveerd prestaties van uw machine te verbeteren.
  • Page 45 NEDERLANDS Onderhoud BLACK+DECKER biedt de mogelijkheid tot inzamelen en recyclen van afgedankte Uw BLACK+DECKER machine met/zonder snoer BLACK+DECKER producten. is ontworpen om gedurende langere periode te Om gebruik van deze service te maken, dient u het functioneren met een minimum aan onderhoud.
  • Page 46 U kunt ook een lijst van onze Neem voor meer informatie contact op met servicecentra en meer informatie m.b.t. onze BLACK+DECKER via het volgende adres of zie de klantenservice vinden op het volgende Internet- achterzijde van de handleiding.
  • Page 47: Intended Use

    ENGLISH Intended use entangled cords increase the risk of electric shock. Your BLACK+DECKER compact screwdriver has e. When operating a power tool outdoors, use been designed for screwdriving applications and an extension cord suitable for outdoor use. for drilling in wood, metal, plastics and masonry.
  • Page 48 ENGLISH power tool will do the job better and safer at If contact accidentally occurs, fl ush with the rate for which it was designed. water. If liquid contacts eyes, additionally b. Do not use the power tool if the switch seek medical help.
  • Page 49 Use your BLACK+DECKER charger only to of all parts of the operating cycle such as the times ♦...
  • Page 50 To remove a bit, pull the bit shaft out of the bit ♦ ♦ replaced by the manufacturer or an authorised holder (4). BLACK+DECKER Service Centre in order to avoid a hazard. Residual risks. Warning! Never attempt to replace the charger ♦...
  • Page 51 ENGLISH Selecting the direction of rotation (fi g. D) Screwdriving using the screw holder For drilling and for tightening screws, use forward (fi g. F1 - F3) (clockwise) rotation. For loosening screws The screw holder (7) can be used with 1” and 2” or removing a jammed drill bit, use reverse screwdriver bits.
  • Page 52 Should you fi nd one day that your BLACK+DECKER Use a block of wood to back up workpieces ♦ product needs replacement, or if it is of no further use that may splinter.
  • Page 53: Ec Declaration Of Conformity

    07/10/2014 Battery type Li-Ion Guarantee Capacity 1.3/1.5 BLACK+DECKER is confi dent of the quality of its products and offers an outstanding guarantee. This Charger 9056423* guarantee statement is in addition to and in no way Input voltage prejudices your statutory rights.
  • Page 54 SUOMI Käyttötarkoitus pistorasiasta. Pidä johto loitolla kuumuudesta, öljystä, terävistä reunoista BLACK+DECKERin kompakti ruuvinväännin on ja liikkuvista osista. Vahingoittuneet tai tarkoitettu ruuvaamiseen sekä puun, metallin, sotkeutuneet johdot kasvattavat sähköiskun muovin ja betonin poraamiseen. Kone on vaaraa. tarkoitettu kotikäyttöön. e. Käyttäessäsi sähkötyökalua ulkona, käytä ainoastaan ulkokäyttöön soveltuvaa Turvaohjeet jatkojohtoa.
  • Page 55 SUOMI 4. Sähkötyökalujen käyttö ja hoito pienistä metalliesineistä, jotka voivat a. Älä ylikuormita sähkötyökalua. oikosulkea akun koskettimet. Akun Käytä kyseiseen työhön tarkoitettua kosketinten välinen oikosulku saattaa aiheuttaa sähkötyökalua. Sopivaa sähkötyökalua palovammoja tai johtaa tulipaloon. käyttäen työskentelet paremmin ja varmemmin d. Väärästä käytöstä johtuen saattaa tehoalueella, jolle sähkötyökalu on tarkoitettu.
  • Page 56 Varoitus! Älä koskaan yritä vaihtaa laturia turvatoimenpiteet säännöllisesti sähkötyökaluja normaaliin verkkovirtapistokkeeseen. työssä käyttävien henkilöiden suojelemiseksi, ♦ Käytä BLACK+DECKER -laturia ainoastaan tärinälle altistumisen arvion tulee ottaa huomioon laitteen mukana toimitetun akun lataamiseen. varsinaiset käyttöolosuhteet ja työkalun Muunlaiset akut saattavat räjähtää aiheuttaen käyttötavan, johon sisältyy kaikkien käyttöjakson...
  • Page 57 SUOMI Sähköturvallisuus ♦ Kiinnittääksesi terän työnnä terän akseli terän pidikkeeseen (4). Laturi on kaksoiseristetty; siksi erillistä ♦ Poistaaksesi terän vedä akseli terän maadoitusta ei tarvita. Tarkista aina ennen pidikkeestä (4). laitteen käyttöä, että verkkojännite vastaa arvokilvessä ilmoitettua jännitettä. Jäännösriskit. ♦ Jos sähköjohto on vaurioitunut, se saadaan Jäännösriskit ovat mahdollisia, jos käytät vaihtaa vain valtuutetussa BLACK+DECKERin...
  • Page 58 SUOMI Pyörimissuunnan valitseminen (kuva D) ♦ Vedä ruuvin pidike (7) pois työkalusta (kuva F1). Käytä eteenpäin (myötäpäivään) suuntautuvaa ♦ Aseta ruuvi ruuvin pidikkeeseen (kuva F2). pyörimisliikettä poraamiseen ja ruuvien ♦ Paina ruuvin pidikettä ruuviin päin ja varmista, kiristämiseen. Käytä taaksepäin (vastapäivään) että...
  • Page 59 ♦ Vähennä koneen painamista juuri ennen kuin kanssa. terän kärki tulee ulos työstökappaleen toiselta puolelta. Kun BLACK+DECKER -koneesi on käytetty ♦ Käytä puunpalaa työstökappaleen alla loppuun, älä hävitä sitä kotitalousjätteen mukana. halkeilun estämiseksi. Tämä tuote on kerättävä erikseen.
  • Page 60 Suurin mahdollinen BLACK+DECKER -yhtiön puolesta. vääntömomentti Terän pidike 6,35 (1/4“) Paino Ray Laverick Akku Engineering Manager BLACK+DECKER Europe, 210 Bath Road, Slough, Jännite Berkshire, SL1 3YD Akun tyyppi Li-Ion Iso-Britannia AHr-luokitus 1,3/1,5 07/10/2014 Laturi...
  • Page 61 Edellytyksenä takuun saamiselle on, että ostaja jättää koneen ja ostokuitin jälleenmyyjälle tai valtuutetulle huoltoliikkeelle viimeistään 2 kuukauden kuluessa vian ilmenemisestä. Tiedot valtuutetuista huoltoliikkeistä saa ottamalla yhteyttä BLACK+DECKER Oy:hyn sekä internetistä osoitteesta www.2helpU.com, jossa on myös takuuehdot. Voit vierailla verkkosivullamme www.blackanddecker.fi rekisteröidäksesi uuden BLACK+DECKER-tuotteesi ja saadaksesi tietoa uusista tuotteista ja erikoistarjouksista.
  • Page 62 Utilisation prévue radiateurs, fours et réfrigérateurs. Il y a un risque élevé d’électrocution si votre corps est Votre tournevis compact BLACK+DECKER a été relié à la terre. conçu pour la pose de vis et pour le perçage du c. N’exposez pas l’outil électroportatif à la bois, du métal, des matières plastiques et de la...
  • Page 63 FRANÇAIS doigt sur l’interrupteur ou les brancher avec n’y a pas de pièces cassées ou l’interrupteur en position de marche est une endommagées susceptibles de nuire au source d’accidents. bon fonctionnement de l’outil. S’il est d. Enlevez tout outil ou clé de réglage avant endommagé, faites réparer l’outil avant de de mettre l’outil en marche.
  • Page 64 FRANÇAIS Avertissements de sécurité additionnels Vibration Les valeurs des émissions de vibrations pour les outils électriques mentionnées dans les données techniques et Attention ! Avertissements de sécurité la déclaration de conformité ont été mesurées supplémentaires pour les perceuses et conformément à la méthode de test normalisée perceuses à...
  • Page 65 Attention ! Le liquide de batterie peut causer doit être remplacé par le fabricant ou par un des blessures ou des dégâts. En cas de contact centre de réparation agréé BLACK+DECKER avec la peau, rincez abondamment à l’eau. En afi n d’éviter tout accident.
  • Page 66 FRANÇAIS Installation et retrait d’un foret de perçage Attention ! Ne chargez pas la batterie à une température ambiante inférieure à 10 °C ou ou de vissage (fi g. C) supérieure à 40 °C. Cet outil utilise des forets de vissage et de perçage avec une queue hexagonale de 6,35 mm.
  • Page 67 Témoin DEL l’accessoire que vous utilisez. Les accessoires Le témoin DEL (5) s’active automatiquement BLACK+DECKER et Piranha sont conçus selon lorsque la gâchette est enfoncée. Le témoin les normes de haute qualité pour améliorer DEL s’allume également lorsque la gâchette est les performances de votre outil.
  • Page 68 12-16 de collecter et de recycler les produits BLACK+DECKER lorsqu’ils ont atteint la fi n de leur Niveau de pression acoustique selon EN 60745 : cycle de vie. Pour pouvoir profi ter de ce service, Pression acoustique (L ) 63,1 dB(A), incertitude veuillez retourner votre produit à...
  • Page 69 Royaume Uni 07/10/2014 Garantie BLACK+DECKER est confi ant dans la qualité de ses produits et vous offre une garantie très étendue. Ce certifi cat de garantie est un document supplémentaire et ne peut en aucun cas se substituer à...
  • Page 70 DEUTSCH Bestimmungsgemäße Verwendung b. Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten Oberfl ächen von Rohren, Heizungen, Ihr BLACK+DECKER Kompaktschrauber wurde Herden und Kühlschränken. Es besteht ein für Schraubaufgaben sowie für das Bohren in erhöhtes Risiko eines elektrischen Schlags, Holz, Metall, Kunststoff und Mauerwerk konstruiert.
  • Page 71 DEUTSCH Stecker in die Steckdose stecken und/oder Anweisungen nicht gelesen haben. Geräte das Akkupaket im Werkzeug stecken, das sind gefährlich, wenn Sie von unerfahrenen Werkzeug aufnehmen oder tragen. Wenn Personen benutzt werden. Sie beim Tragen des Elektrowerkzeugs den e. Halten Sie Geräte in einem einwandfreien Finger am Schalter haben oder das Werkzeug Zustand.
  • Page 72 DEUTSCH 6. Service Sicherheit anderer Personen a. Lassen Sie Ihr Gerät nur von qualifi ziertem Dieses Gerät darf nicht von Personen ♦ Fachpersonal und nur mit Original- (einschließlich Kindern) mit eingeschränkten Ersatzteilen reparieren. Damit wird körperlichen, sensorischen oder geistigen gewährleistet, daß die Sicherheit des Geräts Fähigkeiten verwendet werden.
  • Page 73 übereinstimmt. Einstellring 7. Schraubenhalter Achtung! Tauschen Sie das Ladegerät auf keinen Fall gegen einen Netzstecker aus. Abb. A Verwenden Sie Ihr BLACK+DECKER ♦ 8. Ladegerät Ladegerät nur zum Laden von Akkus des im 9. Ladestation Lieferumfang enthaltenen Typs. 10. Ladeanzeige Andere Akkus könnten platzen und Sach- und...
  • Page 74 DEUTSCH Montage Verletzungen, die durch längeren Gebrauch ♦ eines Geräts verursacht werden. Legen Sie bei längerem Gebrauch regelmäßige Anbringen der Ladestation an der Wand Pausen ein. (Abb. A & B) Beeinträchtigung des Gehörs. ♦ Die Ladestation (9) kann auf eine Arbeitsfl äche Gesundheitsrisiken durch das Einatmen ♦...
  • Page 75 DEUTSCH Wahl der Drehmoments (Abb. E) Drücken Sie den Schraubenhalter in Richtung ♦ Schraube und achten Sie dabei darauf, Dieses Werkzeug ist mit einem Ring zur dass Schrauberklingenspitze und Schraube Einstellung des Drehmoments bei verschiedenen vollständig ineinander eingreifen (Abb. F3). Schraub- und Bohrarbeiten ausgestattet.
  • Page 76 über den normalen Hausmüll zu gewährleisten. entsorgt werden. Zubehör Sollte Ihr BLACK+DECKER Produkt eines Tages erneuert werden müssen, oder falls Sie es nicht Die Leistung Ihres Geräts hängt vom verwendeten weiter verwenden wollen, so darf es nicht über den Zubehör ab.
  • Page 77 Richtlinien 2014/30/EU und 2011/65/EU. Weitere Technische Daten Informationen AS36LN H2 Wenden Sie sich für weitere Informationen bitte an Spannung folgende BLACK+DECKER Anschrift bzw. an die Leerlaufdrehzahl hinten im Handbuch angegebene Anschrift. Maximales Drehmoment Der Unterzeichnete ist für die Zusammenstellung Bit-Halter 6,35 (1/4“)
  • Page 78 Verkäufer bzw. der Vertragswerkstatt ein Kaufnachweis vorzulegen. Der Kaufnachweis muß Kaufdatum und Gerätetyp bescheinigen. Die Adresse des zuständigen Büros von BLACK+DECKER steht in dieser Anleitung, darüber läßt sich die nächstgelegene Vertragswerkstatt ermitteln. Außerdem ist eine Liste der Vertragswerkstätten und aller Kundendienststellen von BLACK+DECKER sowie der zuständigen Ansprechpartner im Internet zu...
  • Page 79 MAGYAR Rendeltetésszerű használat érje. Ha víz kerül az elektromos szerszámba, az növeli az elektromos áramütés veszélyét. Black & Decker kompakt csavarozója csavaro- d. Óvatosan kezelje a tápkábelt. Az elektromos zásra, fa, fém, műanyag és falazat fúrására hasz- kéziszerszámot soha ne vigye és ne húzza nálható.
  • Page 80 MAGYAR egyensúlyát. Így jobban tudja uralni a szerszá- g. Az elektromos szerszámot, tartozékokat és mot váratlan helyzetekben. szerszámbefogókat a használati utasításnak f. Öltözzön megfelelően. Ne viseljen laza megfelelően használja, a munkakörülmé- ruházatot vagy ékszert. Haját, ruháját és nyek és az elvégzendő feladat fi gyelembe kesztyűjét tartsa távol a mozgó...
  • Page 81 MAGYAR tet végez, amelynél a tartozék rejtett kábeleket körülményeket, illetve, hogy a szerszámot milyen vagy a készülék saját kábelét vá-ghatná el. Az módon használják, beleértve, hogy fi gyelembe kell „élő“ (áram alatt lévő) vezetékkel való érintke- venni a munkafolyamat minden részét, pl. azokat zés elektromossá...
  • Page 82 MAGYAR Összeszerelés Figyelmeztetés! Ne próbálja a töltőt szokásos hálózati csatlakozóval helyettesíteni. ♦ A BLACK+DECKER csak annak az akku- A töltő talapzat felszerelése a falra mulátornak a töltésére használja, amelyet (A és B ábra) a szerszámhoz mellékeltünk. Más akkumulátor A töltő talapzat (9) elhelyezhető munkalapon vagy felrobbanhat, ami személyes sérülést és anyagi...
  • Page 83 MAGYAR Használat Ha még nem tudja, melyik beállítás lenne meg- felelő, a következőképpen járjon el: Figyelmeztetés! Hagyja a szerszámot saját tem- - állítsa a gallért (6) a legalacsonyabb nyoma- pójában dolgozni. Ne terhelje túl. tékértékre. ♦ Első használat előtt az akkumulátort legalább - Hajtsa be az első...
  • Page 84 áttöri az anyagot. Ha egy nap úgy találja, hogy az Ön ♦ Olyan munkadarabnál, amely hasadhat, hasz- BLACK+DECKER készüléke cserére szorul vagy náljon fát alátétként. a továbbiakban nincs rá szüksége, ne dobja ki ♦ A pontosság fokozása érdekében pontozóval a háztartási hulladékkal együtt.
  • Page 85 , Csavarozás ütés nélkül (a ) 0,549 m/s BLACK+DECKER képviselet segítségével érheti h, S bizonytalanság (K) 1,5 m/s el. Emellett a szerződött BLACK+DECKER szervi- zek listája, illetve az eladásutáni szolgáltatásaink CE megfelelőségi nyilatkozat és azok elérhetőségének részletes ismertetése GÉPI BERENDEZÉSEKRE VONATKOZÓ...
  • Page 86 MAGYAR Az Önhöz legközelebb eső hivatalos már- kaszervizt a kézikönyvben megadott helyi BLACK+DECKER képviselet segítségével érheti el. Emellett a szerződött BLACK+DECKER szervi- zek listája, illetve az eladásutáni szolgáltatásaink és azok elérhetőségének részletes ismertetése a következő internetes címen megtalálható: www.2helpU.com. Kérjük, látogassa meg a www.blackanddecker.
  • Page 87 A jótállás a fogyasztó törvényből eredő jogait nem érinti. (jelentősebb részére), valamint a kijavítás következményeként jelentkező hiba tekintetében újból kezdődik. 1) A Stanley BLACK+DECKER Hungary Kft. kötelezettséget vállal arra, c) Ha a fogyasztási cikk a vásárlástól (üzembe helyezéstől) számított hogy a jótállás keretében végzett javításokat a 49/2003. (VII.30.) három munkanapon belül meghibásodik, a fogyasztó...
  • Page 88 Uso previsto infi ltrazione di acqua in un elettroutensile aumenta il rischio di scosse elettriche. L’avvitatore compatto BLACK+DECKER è stato d. Non esporre il cavo a sollecitazioni. Non progettato per inserire ed estrarre viti e per forare usare il cavo per trasportare o trainare legno, metalli, plastica e muratura.
  • Page 89 ITALIANO e. Non sporgersi. Mantenere sempre un buon Mantenere affi lati e puliti gli utensili equilibrio evitando posizioni malsicure. In da taglio. Se sottoposti alla corretta questo modo è possibile controllare meglio manutenzione, gli utensili da taglio con taglienti l’elettroutensile in situazioni inaspettate. affi...
  • Page 90 ITALIANO Utilizzare le impugnature ausiliarie fornite Attenzione! Il valore delle vibrazioni durante ♦ con l’elettroutensile. La perdita di controllo l’uso dell’elettroutensile può differire dai valori può causare lesioni. dichiarati a seconda del modo in cui viene Eseguendo lavori in cui l’accessorio usato l’elettroutensile.
  • Page 91 Centro di assistenza Attenzione! Il fl uido delle batterie può causare autorizzato BLACK+DECKER, onde evitare lesioni o danni agli oggetti. In caso di contatto con rischi. l’epidermide, sciacquare immediatamente con Attenzione! Non cercare di utilizzare una ♦...
  • Page 92 ITALIANO Per utilizzare una punta, inserire il codolo della Selezione del senso di rotazione (fi g. D) ♦ punta nel relativo supporto (4). Per trapanare e avvitare, selezionare il senso di Per togliere una punta, estrarre il codolo dal rotazione in avanti (senso orario). Per svitare o per ♦...
  • Page 93 Questo apparecchio/elettroutensile con fi lo detergente o sapone come lubrifi cante. o a batteria BLACK+DECKER è stato progettato Usare il blocco dell’alberino per allentare viti per funzionare a lungo con un minimo di ♦...
  • Page 94 Tensione di rete dell’acquisto di un nuovo prodotto. Tensione di uscita Amperaggio BLACK+DECKER offre ai suoi clienti un servizio per la raccolta differenziata e la possibilità di Tempo approssimato riciclare i prodotti BLACK+DECKER che hanno di carica 12-16 esaurito la loro durata in servizio.
  • Page 95 AS36LN Per individuare il tecnico autorizzato più vicino, rivolgersi alla sede BLACK+DECKER locale, BLACK+DECKER dichiara che i prodotti descritti presso il recapito indicato nel presente manuale. nella sezione “dati tecnici” sono conformi con: Altrimenti un elenco completo di tutti i tecnici...
  • Page 96 NORSK Bruksområder d. Unngå uforsvarlig behandling av ledningen. Elektroverktøyet må aldri bæres eller Din kompaktskrutrekker fra BLACK+DECKER er trekkes etter ledningen, og trekk heller beregnet på skrutrekking og boring i tre, metall, ikke ut støpselet ved å rykke i ledningen.
  • Page 97 NORSK deg om at disse er tilkoblet og brukes på b. Bruk kun riktig type batterier for riktig måte. Bruk av støvavsug reduserer farer elektroverktøyene. i forbindelse med støv. Bruk av andre batterier kan medføre skader og brannfare. 4. Aktsom håndtering og bruk av c.
  • Page 98 Bruk din BLACK+DECKER lader kun sammen ♦ verktøyet brukes på. Dette inkluderer alle deler av med det batteriet som blir levert med verktøyet.
  • Page 99 ♦ ut av fabrikanten eller et autorisert sikkerhetsadvarslene som følger med. Disse BLACK+DECKER servicesenter for å unngå risikoene kan bli forårsaket av feil bruk, langvarig fare. bruk osv. Advarsel! Du må aldri forsøke å bytte laderen Selv om de relevante sikkerhetsbestemmelsene ♦...
  • Page 100 NORSK Velge rotasjonsretning (fi g. D) Skruing med skrueholder (fi g. F1 - F3) Til drilling og tilstramming av skruer skal verktøyet Skrueholderen (7) kan brukes med 1” og 2” rotere forover (med klokken). For å løsne skruer skrutrekkerbits. eller fjerne en blokkert drillbit bruker du rotasjon Skrueholderen kan ikke brukes med bakover (mot klokken).
  • Page 101 Like før boret bryter gjennom på den andre ♦ siden av arbeidsstykket, slipper du trykket litt. Bruk en trebit under arbeidsstykket for å unngå Hvis du fi nner ut at BLACK+DECKER-produktet ♦ at arbeidsstykket splintres. ditt må skiftes ut, eller hvis du ikke lenger har bruk For bedre presisjon: lag en fordypning med en for det, må...
  • Page 102 D 1,5 m/s Skrutrekking uten slag (a ) 0,549 m/s , usikkerhet Hvis et BLACK+DECKER produkt går i stykker på h, S (K) 1,5 m/s grunn av material- og/eller fabrikasjonsfeil eller har mangler i forhold til spesifi kasjonene, innen Samsvarserklæring for EU...
  • Page 103 fi nnes også tilgjengelig på Internet, adresse: www.2helpU.com Vennligst stikk innom våre nettsider på www.blackanddecker.no for å registrere ditt nye BLACK+DECKER-produkt og forå holde deg oppdatert om nye produkter og spesialtilbud. Du fi nner mer informasjon om BLACK+DECKER og produktutvalget vårt på www.blackanddecker.no...
  • Page 104 Wiertarko-wkrętarka akumulatorowa d. Ostrożnie obchodź się z kablem. Nigdy nie BLACK+DECKER jest przeznaczona do wkręcania używaj go do przenoszenia elektronarzędzia i wykręcania wkrętów, a także do wiercenia otwo- ani do wyjmowania wtyczki kabla z gniaz- rów w drewnie, metalach, tworzywach sztucznych...
  • Page 105 POLSKI kontroli nad elektronarzędziem 5. Obsługa i konserwacja elektronarzędzi w nieoczekiwanych sytuacjach. akumulatorowych f. Zakładaj odpowiednią odzież ochronną. a. Akumulatory ładuj tylko w ładowarkach Nie noś luźnej odzieży ani biżuterii. Włosy, przewidzianych do tego celu przez produ- odzież i rękawice trzymaj z dala od rucho- centa.
  • Page 106 POLSKI lowe części narzędzia i wywołać porażenie środków bezpieczeństwa dla ochrony osób za- prądem użytkownika. wodowo, regularnie używających narzędzi trzeba ♦ Trzymaj narzędzie za izolowaną powierzch- też uwzględnić rzeczywiste warunki pracy, a także nię rękojeści podczas cięcia ponieważ jak długo w danym czasie narzędzie pozostawało osprzęt może wywołać...
  • Page 107 Uwaga! W żadnym wypadku nie próbuj przyłączać 6. Pierścień nastawczy trybu pracy/momentu elektronarzędzia bezpośrednio do sieci. obrotowego ♦ Ładowarek BLACK+DECKER używaj tylko do 7. Uchwyt do wkrętów ładowania akumulatorów dostarczonych wraz z elektronarzędziem. Inne akumulatory mogą Rys. A pęknąć, co grozi wyrządzeniem szkód rzeczo- wych 8.
  • Page 108 POLSKI Nawet przy przestrzeganiu odnośnych przepisów ♦ By uzyskać obroty w lewo, przesuń przełącznik bezpieczeństwa i stosowaniu wszystkich urządzeń (2) do tyłu. zabezpieczających nadal występują pewne zagro- ♦ By zablokować wiertarko-wkrętarkę, przełącz- żenia. Zaliczają się do nich: nik kierunku obrotów ustaw w środkowej pozy- ♦...
  • Page 109 Lampka ta świeci wanego wyposażenia dodatkowego. Akcesoria się przy naciśniętym wyłączniku także wtedy, gdy fi rmy BLACK+DECKER i Piranha odznaczają się przełącznik kierunku obrotów w prawo/w lewo (2) najwyższą jakością, a celem ich jest polepszenie znajduje się w środkowej pozycji (zablokowane sprawności narzędzia.
  • Page 110 Ich listę znajdziesz także w Internecie pod adre- sem: www.2helpU.com. Przy bezudarowym wkręcaniu 0,549 m/s niepewność pomiaru 1,5 m/s Akumulatory Akumulatory BLACK+DECKER dają się wie- lokrotnie ładować, ale po ostatecznym zuży- ciu trzeba je fachowo zutylizować zgodnie z przepisami o ochronie środowiska: ♦...
  • Page 111 Deklaracja zgodności z normami UE DYREKTYWA MASZYNOWA AS36LN Firma BLACK+DECKER deklaruje niniejszym, że wyrób nr kat. AS36LN opisany w „Danych technicz- nych” został wykonany zgodnie z następującymi wytycznymi i normami: 2006/42/EC, EN 60745-1, EN 60745-2-2 Te produkty są również zgodne z zapisami dyrektyw 2014/30/EU oraz 2011/65/UE By uzyskać...
  • Page 112 (punkt 6a) może być wydłu- żony o czas niezbędny do importu niezbędnych WARUNKI GWARANCJI: części zamiennych. Produkty marki BLACK+DECKER reprezentują bardzo Klient otrzyma nowy sprzęt, jeżeli: wysoką jakość, dlatego oferujemy dla nich korzystne a) Centralny Serwis Gwarancyjny stwierdzi na piśmie, warunki gwarancyjne.
  • Page 113 ROMÂNĂ Destinaţia de utilizare într-o unealtă electrică va spori riscul de electrocutare. Maşina de înşurubat compactă BLACK+DECKER d. Nu manipulaţi necorespunzător cablul. a fost concepută pentru aplicaţii de înşurubare Nu utilizaţi niciodată cablul pentru şi pentru operaţii de găurire în lemn, metal, transportarea, tragerea sau scoaterea materiale plastice.
  • Page 114 ROMÂNĂ stabilitatea şi echilibrul. Acest lucru permite corespunzător să se blocheze, acestea fi ind un control mai bun al uneltei electrice în mai uşor de controlat. situaţii neaşteptate. g. Utilizaţi unealta electrică, accesoriile Îmbrăcaţi-vă corespunzător. Nu purtaţi şi cuţitele uneltei etc. conform acestor îmbrăcăminte largă...
  • Page 115 ROMÂNĂ cu percuţie. Expunerea la zgomot poate Vibraţiile determina pierderea auzului. Valorile declarate ale emisiilor de vibraţii, ♦ Utilizaţi mânerele suplimentare furnizate menţionate în specifi caţia tehnică şi în declaraţia împreună cu unealta. Pierderea controlului de conformitate au fost măsurate în conformitate poate determina vătămări personale.
  • Page 116 şi deteriorat, acesta trebuie să fi e înlocuit de consultaţi medicul. producător sau de către un Centru de Service BLACK+DECKER autorizat pentru a evita Încărcătoarele pericolul. Încărcătorul dvs. a fost conceput pentru o anumită...
  • Page 117 ROMÂNĂ ♦ Poziţionaţi unealta pe suportul de încărcare roşu nu se va stinge atunci când se obţine asigurându-vă că indicatorul de încărcare (10) o încărcare completă. se aprinde. Încărcătorul poate produce un zgomot de Avertisment! Evitaţi deteriorarea cablului de alimentare şi se poate încălzi în timpul încărcării; alimentare în timpul montării suportului de acest lucru este normal şi nu indică...
  • Page 118 Indicatorul luminos cu LED (5) este activat Performanţa uneltei dvs. depinde de accesoriul automat la apăsarea declanşatorului. LED-ul se utilizat. Accesoriile BLACK+DECKER şi Piranha va aprinde, de asemenea, atunci când se apasă sunt proiectate la standarde înalte de calitate declanşatorul şi când cursorul înainte/înapoi (2) şi concepute pentru a îmbunătăţi performanţa...
  • Page 119 Puteţi verifi ca localizarea celui mai apropiat cablu: agent de reparaţii autorizat contactând biroul ♦ Opriţi şi deconectaţi aparatul/unealta de la BLACK+DECKER la adresa indicată în prezentul priză. manual. Alternativ, o listă a agenţilor de reparaţii ♦ Sau opriţi şi scoateţi bateria din aparat/ BLACK+DECKER autorizaţi şi detalii complete...
  • Page 120 Vă rugăm să vizitaţi site-ul nostru United Kingdom www.blackanddecker.co.uk pentru a înregistra 07/10/2014 noul dvs. produs BLACK+DECKER şi pentru a fi informat cu privire la produsele noi şi ofertele speciale. Informaţii suplimentare despre marca BLACK+DECKER şi despre gama noastră de servicii sunt disponibile la www.blackanddecker.co.uk...
  • Page 121 2. Электробезопасность a. Вилка кабеля электроинструмента Ваша аккумуляторная отвертка должна соответствовать штепсельной BLACK+DECKER предназначена для заво- розетке. Ни в коем случае не видоизме- рачивания винтов, шурупов и сверления от- няйте вилку электрического кабеля. Не верстий в древесине, металле и пластмассе.
  • Page 122 РУССКИЙ ЯЗЫК электроинструмент, если Вы устали, возникновения несчастного случая, свя- а также находясь под действием алко- занного с запыленностью рабочего про- голя или понижающих реакцию лекар- странства. ственных препаратов и других средств. Малейшая неосторожность при работе 4. Использование электроинструментов с электроинструментами может привести и...
  • Page 123 РУССКИЙ ЯЗЫК Использование электроинструмента не по При работе ударными дрелями всегда  назначению может создать опасную ситуа- надевайте противошумные наушники. цию. Воздействие шума может привести к поте- ре слуха. 5. Использование аккумуляторных ин- При работе пользуйтесь дополнитель-  струментов и технический уход ными...
  • Page 124 РУССКИЙ ЯЗЫК ством. Использование не по назначению Дополнительные меры безопасности может привести к серьезной травме и по- при работе с аккумуляторами вреждению инструмента или обрабатыва- и зарядными устройствами емого изделия. Безопасность посторонних лиц Аккумуляторы Ни в коем случае не пытайтесь разобрать Использование...
  • Page 125 BLACK+DECKER. Используйте Ваше зарядное устройство Внимание! Ни в коем случае не пытайтесь   BLACK+DECKER только для зарядки акку- заменить зарядный блок стандартным мулятора электроинструмента, в комплект сетевым штепселем. поставки которого он входит. Другие акку- муляторы могут взорваться, что приведет...
  • Page 126 РУССКИЙ ЯЗЫК Установка и снятие сверла или отвер- Оставьте инструмент подключенным к за-  рядному устройству в течение 12 часов. точной насадки (Рис. С) Во время зарядки электроинструмента за- Для данного электроинструмента подходят горится красная лампочка, которая будет отверточные насадки и сверла с шестигран- гореть...
  • Page 127 РУССКИЙ ЯЗЫК Если Вы еще не знаете, какую установку Во время заворачивания держатель винтов выбрать, поступите следующим образом: втягивается назад, позволяя винту заворачи- - Установите муфту (6) на самый низкий ваться на нужную глубину. крутящий момент. - Завинтите первый шуруп. Светодиодная...
  • Page 128 чии) и вытряхивайте из него всю накопив- Производительность Вашего электроинстру- шуюся пыль. мента напрямую зависит от используемых Вами принадлежностей. Принадлежности BLACK+DECKER и Piranha изготовлены по са- Защита окружающей среды мым высоким стандартами качества и гаран- Раздельный сбор. Данное изделие тируют высокую эффективность при работе с...
  • Page 129 В 3.6 Тип аккумулятора Li-Ion Емкость Ач 1.3/1.5 Ray Laverick Зарядное устройство 9056423* Engineering Manager Входное напряжение В перем. BLACK+DECKER Europe, 210 Bath Road, Slough, тока Berkshire, SL1 3YD Выходное В пост. United Kingdom напряжение тока 07/10/2014 Выходной ток мА 100 Приблизительное...
  • Page 130 Уважаемый покупатель! 6.1.6. Неблагоприятных атмосферных и иных внешних воздействий на изделие, таких Поздравляем Вас с покупкой высоко- как дождь, снег, повышенная влажность, качественного изделия BLACK+DECKER нагрев, агрессивные среды, несоответствие и выражаем признательность за Ваш выбор. параметров питающей электросети указанным 1.1.
  • Page 131 Nikdy nepoužívajte prívodný kábel na Váš kompaktný akumulátorový skrutkovač prenášanie náradia, na jeho posúvanie BLACK+DECKER je určený na skrutkovanie a a pri odpájaní náradia od elektrickej siete za vŕtanie do dreva, kovov, plastov a ľahkého muri- neho neťahajte. Prívodný kábel držte mimo va.
  • Page 132 SLOVENČINA g. Pokiaľ je zariadenie vybavené adaptérom 5. Použitie akumulátorového náradia a jeho na pripojenie zariadení na zachytávanie údržba a. Nabíjajte iba v nabíjačke určenej výrobcom. prachu, zaistite jeho správne pripojenie Nabíjačka vhodná pre jeden typ akumulátora a riadne fungovanie. Použitie týchto zaria- môže pri vložení...
  • Page 133 SLOVENČINA ♦ Pri pracovných operáciách, pri ktorých Pri stanovení doby vystavenia sa vibráciám by mohlo dôjsť ku kontaktu pracovného a určení bezpečnostných opatrení podľa normy nástroja so skrytými elektrickými vodičmi, 2002/44/EC na ochranu osôb pravidelne použí- držte elektrické náradie vždy za izolované vajúcich elektrické...
  • Page 134 Poškodený prívodný kábel musí byť vymene- Nabíjaciu základňu (9) je možné umiestniť na ný výrobcom alebo v autorizovanom servise pracovný stôl alebo pripevniť na stenu, kde bude BLACK+DECKER, aby sa zamedzilo riziku zaistené miesto na uloženie a nabíjanie prístroja. zranení. Skrutky ♦...
  • Page 135 SLOVENČINA Voľba uťahovacieho momentu (obr. E) ♦ Poranenia spôsobené kontaktom s rotujúci- mi alebo pohyblivými časťami náradia. Toto náradie je vybavené špeciálnou objímkou, ♦ Poranenia spôsobené pri výmene akýchkoľ- ktorá umožňuje nastavenie momentu pre rôzne vek dielov, rezných nástrojov alebo príslu- skrutkovacie a vŕtacie aplikácie.
  • Page 136 Rady pre optimálne použitie náradia Skrutkovanie Údržba ♦ Používajte vždy správny typ a rozmer skrutko- Váš výrobok BLACK+DECKER napájaný akumu- vacej násady. látorom / prívodným káblom bol navrhnutý tak, aby ♦ Pokiaľ sa skrutky priťahujú ťažko, potrite mal dlhú životnosť spoločne s minimálnymi nárok- skrutku mazivom alebo mydlom, aby ste znížili...
  • Page 137 V rámci tejto výhodnej služby vráťte Vaše náradie ktorejkoľvek autorizovanej servisnej poboč- Hladina akustického tlaku podľa normy EN 60745: ke BLACK+DECKER, kde bude toto náradie zhromaždené a s ohľadom na životné prostredie Akustický tlak (L ) 63,1 dB(A), odchýlka (K) 3 dB(A) recyklované.
  • Page 138 SLOVENČINA Ray Laverick Engineering Manager BLACK+DECKER Europe, 210 Bath Road, Slough, Berkshire, SL1 3YD United Kingdom 07/10/2014 Záruka Spoločnosť BLACK+DECKER dôveruje kvalite svojho vlastného náradia a poskytuje kupujúcemu mimoriadnu záruku. Táto záruka je nadštandardná a v žiadnom prípade nepoškodzuje Vaše zákonné...
  • Page 139 SLOVENSKI Namen uporabe omrežja. Poskrbite, da bo kabel na varni oddaljenosti od vročine, olja, ostrih robov Vaš BLACK+DECKER kompaktni izvijač je in premikajočih se delov. Poškodovan ali namenjen odvijanju vijakov in vrtanju v les, kovino zavozlan električni kabel povečuje možnost in plastiko in beton.
  • Page 140 SLOVENSKI g. Če so na voljo priklopne naprave za ki je primeren za polnjenje enega tipa baterije, ekstrakcijo praha in zbiralne naprave, se lahko povzroči nevarnost požara, če ga prepričajte, da so pravilno priklopljene in uporabljate z drugim tipom baterije. da jih uporabljate pravilno.
  • Page 141 Na orodju so nameščene naslednje oznake: ♦ Nikoli ne poskušajte polniti baterij, ki niso Opozorilo! Za zmanjšanje nevarnosti polnilne. poškodb mora uporabnik prebrati ♦ Če se napajalni kabel poškoduje, ga lahko navodila. zamenja le proizvajalec, pooblaščen BLACK+DECKER serviser, da se izognete potencialnim nevarnostim.
  • Page 142 SLOVENSKI ♦ Ne izpostavljajte polnilnika vodi ali dežju. ♦ Privijte vijake v steno tako, da so med seboj ♦ Ne odpirajte polnilnika. oddaljeni z enako razdaljo, kot zareze (13) na ♦ Ne prodirajte polnilnika. hrbtni strani polnilne postaje (9). ♦ Med polnjenjem se morajo orodje/naprava/ Razdalja med zarezami mora biti 75 mm.
  • Page 143 SLOVENSKI Rdeča lučka zasveti, ko se orodje polni. Rdeča Vrtanje/privijanje vijakov lučka bo svetila vse dokler je polnilnik priklopljen ♦ Izberite vrtenje v smeri naprej ali nazaj na omrežno napetost. Rdeča lučka se ne izklopi, s pomočjo drsnika za naprej/nazaj (2). ko je orodje napolnjeno.
  • Page 144 Vedno vzpostavite lahen pritisk v ravni liniji odpadke. s svedrom. ♦ Tik preden sveder prodre skozi drugo stran Če ugotovite, da vaš BLACK+DECKER izdelek obdelovanca, zmanjšajte pritisk na orodje. ne služi več svojemu namenu, ali se vam ne zdi ♦ Uporabite kos lesa za podlogo obdelovancu, več...
  • Page 145 V (enosmerna) 3,6 Hitrost vrtenja brez obremenitve min-1 180 Ray Laverick Največji navor Nm 4,8 Engineering Manager Vpenjalo svedra mm 6,35 (1/4”) BLACK+DECKER Europe, 210 Bath Road, Slough, Teža kg 0,4 Berkshire, SL1 3YD United Kingdom Baterija 07/10/2014 Napetost V 3,6 Garancija...
  • Page 146 SLOVENSKI Prosimo obiščite našo spletno stran www.blackanddecker.co.uk in prijavite vaš novi BLACK+DECKER izdelek, da boste ostali seznanjeni o naših novih izdelkih in posebnih ponudbah. Za več informacij glede blagovne znamke BLACK+DECKER in njegovih izdelkih, obiščite spletno stran www.blackanddecker. co.uk Ne pozabite registrirati kupljenega izdelka! www.blackanddecker.co.uk/productregistration...
  • Page 147 Håll nätsladden på avstånd från värme, olja, Denna kompakta skruvdragare från skarpa kanter och rörliga maskindelar. BLACK+DECKER är avsedd för skruvdragning och Skadade eller tilltrasslade sladdar ökar risken borrning i trä, metall, plast och murverk. för elchock.
  • Page 148 SVENSKA dessa anordningar är rätt monterade c. Håll gem, mynt, nycklar, spikar, skruvar och att de används på korrekt sätt. och andra metallföremål på avstånd Dammuppsamling minskar riskerna för från reservbatterier för att undvika att dammrelaterade olyckor. kontakterna kortsluts. Kortslutning av batteriets kontakter kan leda till brännskador 4.
  • Page 149 Varning! Försök aldrig att ersätta bestämma säkerhetsåtgärder enligt 2002/44/ laddningsenheten med en vanlig nätkontakt. EG för att skydda personer som regelbundet Använd BLACK+DECKER-laddaren endast för använder elverktyg i arbetet, bör en beräkning ♦ att ladda batteriet i det verktyg det medföljde.
  • Page 150 SVENSKA Skjut laddarhållaren över skruvarna så att ♦ Laddaren är endast avsedd för hållaren sitter emot väggen. inomhusbruk. Anslut laddaren till ett nätuttag (8). ♦ Placera verktyget i laddarhållaren och ♦ Läs bruksanvisningen före bruk. kontrollera så att laddningsindikatorn (10) tänds.
  • Page 151 SVENSKA Den röda lampan lyser under laddning och förblir Borrning och skruvdragning röd så länge det fi nns ström till laddaren. Den röda Välj rotation framåt eller bakåt genom att ♦ lampan slocknar inte när laddningen är färdig. använda framåt-/bakåtreglaget (2). Tryck på...
  • Page 152 ♦ Om du någon gång i framtiden behöver ersätta din Reducera verktygets tryck ytterligare strax ♦ BLACK+DECKER-produkt med en ny, eller inte innan borrspetsen tränger ut ur arbetsstyckets längre behöver den, ska du inte kasta den andra sida. i hushållssoporna. Denna produkt skall lämnas till Använd en träbit under arbetsstycket för att...
  • Page 153 Frihandelsområdet. h, D 1,5 m/s Skruvdragning utan belastning (a ) 0,549 m/s Om en BLACK+DECKER produkt går sönder på h, S avvikelse (K) 1,5 m/s grund av material- och/eller fabrikationsfel eller brister i överensstämmelse med specifi kationen, inom 24 månader från köpet, åtar sig EC-förklaring om överensstämmelse...
  • Page 154 2 månader efter det att felet har upptäckts. För information om närmaste auktoriserad verkstad; kontakta det lokala BLACK+DECKER kontoret på den adress som är angiven i bruksanvisningen. En lista på alla auktoriserade verkstäder samt servicevillkor fi nns även tillgängligt på...
  • Page 155 плити та холодильники. Якщо Ваше тіло заземлене, збільшується ризик ураження Ваша компактна викрутка виробництва електричним струмом. компанії BLACK+DECKER розроблена для c. Не залишайте електричні інструменти під використання в якості викрутки та для сверд- дощем або в умовах підвищеної вологості. ління деревини, металу, пластику та цегляної...
  • Page 156 УКРАЇНСЬКА Перенесення інструменту, тримаючи палець якщо вони використовуються некваліфікова- на вимикачі, або підключення живлення ними користувачами. з перемикачем в позиції Увімк. може при- e. Технічне обслуговування електричних звести до нещасного випадку. інструментів. Перевіряйте на відсутність d. Зніміть всі налаштувальні ключі або вирівнювання...
  • Page 157 УКРАЇНСЬКА 6. Обслуговування Безпека сторонніх людей a. Надавайте Ваш електричний інструмент ♦ Цей інструмент не призначений для ви- для обслуговування кваліфікованим спе- користання особами (включаючи дітей) із ціалістом з ремонту та використовуйте зниженими фізичними, сенсорними або ро- тільки ідентичні замінні деталі. Це забез- зумовими...
  • Page 158 4. Тримач біт штепселем. 5. Світлодіодний індикатор ♦ Використовуйте зарядний пристрій 6. Селектор режиму/налаштувальне кільце BLACK+DECKER лише для зарядки батарей крутного моменту того інструменту, з яким він продавався. Інші 7. Тримач гвинта батареї можуть вибухнути, спричинивши травми та пошкодження. Мал. A ♦...
  • Page 159 УКРАЇНСЬКА Збирання ♦ Небезпека для здоров’я через вдихання пилу, що утворюється при використанні ін- Установка основи для зарядки на стіну струменту (наприклад, при роботі з деревом, (мал. A і B) особливо з дубом, березою та ДВП). Основу для зарядки (9) можна розташувати Використання...
  • Page 160 УКРАЇНСЬКА Вибір крутного моменту (мал. Е) Гвинт надійно тримається в тримачі за допо- Цей інструмент оснащений налаштувальним могою магніту. кільцем, яка дозволяє встановити крутний Магніт не працює з гвинтами з кольорових момент для різних задач використання ін- металів. струменту в якості викрутки та дрилю. Великі ♦...
  • Page 161 Продуктивність роботи інструменту залежить від витратних матеріалів, які Ви використову- Якщо якось ви вирішите, що ваш виріб фірми єте. BLACK+DECKER має бути замінено, або він Витратні матеріали виробництва фірм вам більше не потрібний, не викидайте його на BLACK+DECKER та Piranha розроблені з...
  • Page 162 ВAC 230 Ray Laverick Вихідна напруга ВDC 9,5 Engineering Manager Струм мА 100 BLACK+DECKER Europe, 210 Bath Road, Slough, Приблиз. час зарядки год. 12-16 Berkshire, SL1 3YD United Kingdom Рівень звукового тиску згідно з EN 60745: 07/10/2014 Звуковий тиск (L ) 63,1 дБ(A), похибка...
  • Page 163 міститься в Інтернеті за адресою: www.2helpU.com Будь ласка, відвідайте наш сайт www.blackanddecker.co.uk, щоб зареєстру- вати свій новий продукт BLACK+DECKER та отримувати інформацію про нові продукти та спеціальні пропозиції. Для отримання додат- кової інформації про торгову марку BLACK+DECKER та наші продукти...
  • Page 164 Шановний покупцю! електромережі параметрам, вказаним на інструменті. Вітаємо Вас з покупкою високоякісного виробу 6.1.7. Використання аксесуарів, витратних матеріалів компанії BLACK+DECKER та висловлюємо Вам та запчастин, які не рекомендовані або не свою вдячність за Ваш вибір. схвалені виробником. 1.1. Надійна робота цього виробу на протязі всього...
  • Page 168 www.blackanddecker.eu 10/2014 90617266 REV-0...