Download Print this page
Gorenje TC200SGNE Instructions For Use Manual
Gorenje TC200SGNE Instructions For Use Manual

Gorenje TC200SGNE Instructions For Use Manual

Tc 200-300 split
Hide thumbs Also See for TC200SGNE:

Advertisement

Available languages

Available languages

Quick Links

UPUTE ZA UPORABU
INSTRUCTIONS FOR USE
TC 200-300 SPLIT

Advertisement

loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the TC200SGNE and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Gorenje TC200SGNE

  • Page 1 UPUTE ZA UPORABU INSTRUCTIONS FOR USE TC 200-300 SPLIT...
  • Page 2 UPOZORENJA Uređaj smiju upotrebljavati djeca starija od 8 godina, starije osobe i osobe sa smanjenim tjelesnim, osjetnim ili mentalnim sposobnostima ili s nedovoljno iskustva odnosno znanja samo pod nadzorom ili podučeni o uporabi aparata na siguran način i uz razumijevanje mogućih opasnosti.
  • Page 3: Skladištenje I Transport

    Spremite ovu knjižicu kako biste ju mogli pogledati kada budete u dilemi glede rada ili održavanja. Upute za postavljanje i uporabu dostupne su i na našim internet-stranicama http://www.gorenje.com ili na nacionalnim stranicama u rubrici servis odnosno podrška.
  • Page 4 TEHNIČKA SVOJSTVA UREĐAJA KLJUČ TIPA UNUTARNJE JEDINICE TC 301 S GNE NE = Unutarnja jedinica G = Ugrađen grijač Toplinska crpka s odvojenim agregatom i jednim izmjenjivačem Tipovi TC200SGNE TC201SGNE TC300SGNE TC301SGNE TC306SGNE TC302SGNE Profil uporabe Razred energetske učinkovitosti Energetska učinkovitost grijanja vode ηwh...
  • Page 5 POSTAVLJANJE TOPLINSKE CRPKE Instalaciju treba obaviti sukladno važećim propisima prema uputama proizvođača. Mora ju obaviti stručno osposobljen monter. Unutarnja jedinica - kotao Unutarnju jedinicu - kotao morate postaviti u prostor u kojem ne smrzava. Preporučamo postavljanje koje omogućuje što kraće plinske veze.
  • Page 6 Vanjska jedinica - agregat Vanjsku jedinicu - agregat dobro pričvrstite u vodoravni položaj svornjakom i maticom ø 10 ili ø 8 na betonski ili čvrst nosač. Pritom uvažavajte sljedeća upozorenja: • Ako je napravljena nadstrešnica koja štiti jedinicu od izravnih sunčevih zraka ili kiše, osigurajte nesmetan protok zraka. •...
  • Page 7 Alata za montažu • Pokazatelj nivoa (libela) • Izvijač • Električna bušilica sa šupljom krunom za bušenje (ø65 mm) • Alat za porubljivanje • Momentni ključevi: 15 Nm 1/4" (6,35 mm), 25 Nm 3/8" (9,52 mm) • Ključ (polusklopka) • Šestokutni ključ odgovarajućih mjera •...
  • Page 8 PRIKLJUČENJE NA DRUGE IZVORE GRIJANJA Spremnik tople vode s toplinskom crpkom omogućuje pripremu sanitarne vode preko jednoga ili dva izmjenjivača topline s različitim izvorima energije (npr. centralno grijanje, sunčeva energija…). Mogućnost povezivanja spremnika tople vode s različitim izvorima grijanja prikazana je na sl. 5. Sl.
  • Page 9 PRIKLJUČENJE CIJEVI ZA RASHLADNI MEDIJ Glavni uzrok puštanja rashladnoga sredstva jest loše obavljeno porubljivanje. Postupak pravilnoga porubljivanja: Priprema cijevi i spojnih kabela • Za plinski spoj između vanjske i unutarnje jedinice koristite bakrene cijevi promjera 1/4’’ x 0,6 mm (Ф6.35 mm x 0,6 mm) i 3/8’’...
  • Page 10 Porubljivanje • Čvrsto držite bakrenu cijev u alatu. Mjere su prikazane u tablici dolje. Sl. 9: Porubljivanje A [mm] Vanjski promjer Maks. Min. 1/4’’ (Ф6.35 mm) 3/8’’ (Ф9.52 mm) Zatezanje priključka • Poravnajte središte cijevi. • Rukom zategnite matice s rubom, zatim ih zategnite ključem i momentnim ključem, kako je prikazano na slici 10. Sl.
  • Page 11 VAKUMIRANJE Zrak i vlaga u rashladnome sustav stvaraju nepoželjan učinak, poput ovoga: • Podizanje tlaka sustava. • Povećanje radnoga toka. • Smanjenje učinkovitosti grijanja. • Vlaga može smrznuti u rashladnoj instalaciji i blokirati kapilare. • Voda može prouzrokovati koroziju na dijelovima rashladnoga sustav. Zbog toga unutarnju jedinicu - kotao i instalaciju između unutarnje i vanjske jedinice - agregata treba pregledati, odnosno provjeriti da ne pušta, i to tlačnom provjerom, kao i ukloniti sva strana tijela i vlagu iz sustava.
  • Page 12 PRIKLJUČENJE NA ELEKTRIČNU MREŽU Priključenje toplinske crpke na električnu mrežu valja obaviti sukladno standardima za električne instalacije. Između unutarnje jedinice - kotla i trajne instalacije mora biti ugrađena naprava za odvajanje svih polova od električne mreže sukladno nacionalnim instalacijskim propisima. LEGENDA Priključni kabel Termički osigurač...
  • Page 13 Veza između unutarnje jedinice – kotla i vanjske jedinice – agregata • Crpki je priložen signalni kabel za spajanje vanjske jedinice - agregata i unutarnje jedinice - kotla koji prenosi informaciju iz senzora temperature. • Priključni kabel za povezivanje unutarnje jedinice - kotla i vanjske jedinice - agregata nije priložen! Kabel mora zadovoljavati minimalnu kvalitetu H05RN-F promjera od 1,0 do 1,5 mm •...
  • Page 14 UPRAVLJANJE TOPLINSKOM CRPKOM Toplinskom crpkom upravljate preko LCD ekrana osjetljivog na dodir (Slika 16). Ekran zasvijetli pritiskom na bilo koje mjesto na njemu. Kad je ekran osvijetljen polja za upravljanje su aktivna. Nakon priključenja toplinske crpke na vodovodnu i električnu mrežu te punjenja kotla vodom, uređaj je spreman za rad. Toplinska crpka zagrijava vodu u području 10 °C - 55 °C.
  • Page 15 Podešavanje vremena i dana u tjednu • Dulje pritisnite na polje 12, dok se u polju 7 ne prikaže treperavi broj dana u tjednu. • Pritiskom na polje + ili – podesite broj dana u tjednu (1.. ponedjeljak, …, 7.. nedjelja). •...
  • Page 16 Podešavanje vremenskog načina rada U vremenskom načinu rada podesite vrijeme uključenja i isključenja grijanja vode. Za svaku kombinaciju vremenskog razdoblja moguće je podesiti do tri vremenska perioda u kojima toplinska crpka neće zagrijavati vodu. a) Podešavanje vremenskih perioda • Dulje pritisnite na polje 11 (polja 7 i 11 počnu treperiti). •...
  • Page 17 Struktura servisne razine Na Sl. 20 prikazana je struktura raspodjele servisnih razina. Sl. 20: Struktura raspodjele servisne razine Instalaterska razina (kod 1166) Nakon pravilnog unosa koda za instalaterski meni omogućen je pristup sljedećim parametrima: • :00 verzija programskog koda • :21 podešavanje brzine ventilatora 20, 25, ..., 95, 100 (funkcija je neaktivna) •...
  • Page 18 Uključenje/isključenje ventilatora: • ventilator radi – kontrolno polje 20 je prikazano • ventilator ne radi – kontrolno polje 20 nije prikazano Uključenje prozračivanja – prisilno uključenje ventilatora vanjske jedinice (kratak pritisak na polje 2): • uključenje prozračivanja – kontrolno polje 2 je prikazano Uključenje rezervnog načina (dugi pritisak na polje 2): •...
  • Page 19 Priključenje otkrivanja PV (photovoltaic) Vezu PV modula na toplinsku crpku smije priključiti samo za to osposobljen stručnjak. Na stražnjoj strani toplinske crpke, ispod priključne vrpce, pripremljena je uvodnica za priključak PV funkcije. Mjesto uvodnice prikazano je na Sl. 22. Za priključenje upotrijebite priključnu vrpcu minimalnog presjeka vodiča bar 0,5 mm (H05VV-F 2G 0,5 mm ) i maksimalnog vanjskog presjeka...
  • Page 20 Za više informacija o sustavu odlaganja otpada posjetite svoj centar za odlaganje otpada ili trgovca kod kojeg ste kupili proizvod. PRIDRŽAVAMO PRAVO DO PROMJENA KOJE NE UTJEČU NA FUNKCIONALNOST UREĐAJA. Upute za uporabu dostupne su i na našim internet-stranicama http://www.gorenje.com.
  • Page 21 WARNINGS The appliance may be used by children aged 8 and older and persons with physical, sensory or mental disabilities or lacking experience or knowledge, if they are under supervision or taught about safe use of the appliance and if they are aware of the potential dangers. Children should not play with the appliance.
  • Page 22: Storage And Transport

    Be especially careful when following instructions for potential errors and safe use of the heat pump. Store this booklet for times of doubt upon the functioning or maintenance. The installation manual is available on our webpage http://www.gorenje.com or the webpages per country in the service and support section.
  • Page 23: Technical Characteristics

    TECHNICAL CHARACTERISTICS INDOOR UNIT TYPE KEY TC 301 SGNE NE = Indoor unit G = installed heater Heat pump with a separate aggregate and single exchanger Type TC200SGNE TC201SGNE TC300SGNE TC301SGNE TC306SGNE TC302SGNE Use profile Energy efficiency class Energy efficiency of water heating ηwh...
  • Page 24 INSTALLATION OF THE HOT WATER STORAGE TANK WITH THE HEAT PUMP Installation must be carried out in accordance with the manufacturer’s instruction by a qualified installation expert. Indoor unit - boiler The indoor unit – boiler must be installed in a frost-free room. It is recommended to choose a place that enables installation with minimum gas pipeline length.
  • Page 25 Outdoor unit - aggregate Mount the outdoor unit – aggregate in a horizontal position using a nut and bolt with a diameter of ø10 or ø8 to a concrete or other solid base. Please take notice of the following warnings: •...
  • Page 26 Tools necessary for the installation • Level indicator (hand level) • Wrench • Electric drill with a hollow bit (ø65 mm) • Flaring tools • Torque wrenches: 15 Nm 1/4" (6.35 mm), 25 Nm 3/8" (9.52 mm) • Spanner (half union) •...
  • Page 27 CONNECTION TO OTHER HEATING SOURCES Hot water storage tank with the heat pump enables water heating via one or two heat exchangers with different energy sources (e.g. central heating, solar energy ...). Connection options to different heating sources are shown below (Fig. 5). Figure 5: Connecting to other heating sources With a temperature decline of an additional heating source and with an enabled water circulation through the heat exchanger proper temperature control of the additional source must be ensured.
  • Page 28 REFRIGERANT PIPES CONNECTION The main reason for refrigerant leakage is poor flaring. The proper flaring procedure is as follows: Preparation of pipes and connecting cables • For gas connection between the outdoor and indoor unit, please use copper pipes with a diameter of 1/4’’ x 0.6 mm (Ф6.35 mm x 0.6 mm) and 3/8’’...
  • Page 29 Flaring • Firmly hold copper pipe in a die (bar) in the dimension shown in the table below. Fig. 9: Flaring A [mm] Outer diameter Max. Min. 1/4’’ (Ф6.35 mm) 3/8’’ (Ф9.52 mm) Tightening the connection • Align the centre of the pipes. •...
  • Page 30 VACUUMING Air and moisture in the refrigerant system have undesirable effects as indicated below: • Pressure in the system rises. • Operating current rises. • Cooling or heating efficiency drops. • Moisture in the refrigerant circuit may freeze and block capillary tubing. •...
  • Page 31 CONNECTION TO THE POWER SUPPLY NETWORK The connection of the heat pump to the mains should be performed in accordance with standards for electrical appliances. An all-poles disconnect switch should be installed between the indoor unit and the mains in accordance with the national installation standards.
  • Page 32: Test Running

    Connecting the indoor and the outdoor unit • A connecting signal cable is enclosed with the heat pump to connect the indoor and the outdoor unit. The cable is used to transfer data from the temperature sensors. • The supply cable that connects the indoor and the outdoor unit is not enclosed! The cable must comply with the minimum quality standard H05RN-F with a cross sectional area of 1.0 to 1.5 mm •...
  • Page 33: Heat Pump Operation

    HEAT PUMP OPERATION The heat pump can be operated using an LCD touch screen (Fig. 16). If you press anywhere on the screen, the screen lights up. When the screen is lit up, the operation fields are active. When the heat pump is connected to the water and power supply mains and the boiler is filled with water, the heat pump is ready to be used.
  • Page 34 Setting the clock and day of the week • Hold field no. 12, until field no. 7 shows a flashing number of the day of the week. • By pressing + or – you can set the number of the day of the week (1 – Monday, …, 7 – Sunday). •...
  • Page 35 Setting the TIMER mode In the TIMER operating mode, you can set the times when the heat pump will start and stop. For each timer combination you can set up to three time periods in which the heat pump will not heat the water a) Setting the timer combinations •...
  • Page 36 Maintenance levels Figure 20 shows the structure of maintenance levels. Figure 20: Maintenance levels structure Installation level (code 1166) After the first code entry for the installation level the programme allows access to the following parameters: • :00 programme code •...
  • Page 37 Fan on/off: • activated – control field 20 is displayed • deactivated – control field 20 is not displayed Start ventilation – forced start of outdoor unit fan (press field no. 2 for a short period of time): • activated – control field 2 is displayed Backup mode on/off (by pressing field no.
  • Page 38 PV detection The connection of the PV module to the heat pump must be performed by a qualified expert. On the back side of the heat pump, under the connection cord, there is a PV connection port. The PV port is shown in figure 22. Use a connection cord (minimum inner cross-section 0,5 mm , H05VV-F 2G 0,5 mm and maximum external cross-section of 10 mm).
  • Page 39: Service And Maintenance

    For more information on waste disposal, please visit your waste collection centre or the store where the product was purchased. WE RESERVE THE RIGHT TO ANY MODIFICATIONS NOT AFFECTING THE FUNCTIONALITY OF THE APPLIANCE. The instructions for use are also available on our website http://www.gorenje.com.
  • Page 40 11/2016 572641...

This manual is also suitable for:

Tc201sgneTc300sgneTc301sgneTc306sgneTc302sgne