Page 2
Navodila za uporabo Instructions for Use Gebrauchsanweisung...
Page 3
OPOZORILA! Aparat lahko uporabljajo otroci stari 8 let in starejši in osebe z zmanjšanimi fizičnimi, čutnimi ali mentalnimi sposobnostmi ali s pomanjkanjem izkušenj oz. znanjem če so pod nadzorom ali poučeni glede uporabe aparata na varen način in da razumejo možne nevarnosti.
Page 4
PREDSTAVITEV Spoštovani kupec, zahvaljujemo se Vam, ker ste izbrali sanitarno toplotno črpalko Gorenje. Zaupanje ste izkazali enemu najbolj izpopolnjenih aparatov te vrste. Materiali, konstrukcija in preizkusi so usklajeni s standardi, ki urejajo to področje.
Vedno lahko pokličete pooblaščene serviserje za občasno vzdrževanje. Na razpolago so Vam s svojimi izkušnjami. PODROČJE UPORABE Ta aparat je namenjen pripravi tople sanitarne vode v gospodinjstvu in pri drugih porabnikih, kjer dnevna potrošnja tople vode (40 °C) ne presega 150 l do 250 l. Aparat mora biti priključen na hišno napeljavo sanitarne tople vode in ogrevalni krog centralnega ogrevanja objekta, za svoje delovanje potrebuje električno napajanje.
Page 6
Slika 1: Shematski prikaz toka energije skozi agregat toplotne črpalke DIMENZIJE C ** D ** E ** * - DIN norma ** - NF norma TC100ZW 1342 G 1/2 G 3/4 Slika 2: Priključne in montažne mere toplotne črpalke (mm)
NAMESTITEV TOPLOTNE ČRPALKE Toplotno črpalko je potrebno priključiti na ogrevalni krog centralnega ogrevanja objekta. Toplotno črpalko morate namestiti v prostor, kjer ne zmrzuje. Pri izbiri mesta namestitve bodite pozorni tudi na trdnost stene, da lahko prenaša težo toplotne črpalke skupaj s težo vode v kotlu.
Page 8
Slika 4: Prikaz možne namestitve toplotne črpalke PRIKLJUČITEV NA VODOVODNO OMREŽJE Dovod in odvod sanitarne vode sta na ceveh toplotne črpalke barvno označena. Dovod hladne sanitarne vode je označen modro, odvod tople sanitarne vode pa rdeče. Toplotno črpalko lahko priključite na hišno vodovodno omrežje brez redukcijskega ventila, če je tlak v omrežju nižji od 0,6 MPa (6 bar).
Page 9
Slika 5: Zaprti (tlačni) sistem Legenda: 1 - Tlačne mešalne baterije 5 - Preizkusni nastavek 2 - Ekspanzijska posoda 6 - Redukcijski ventil tlaka 3 - Varnostni ventil 7 - Zaporni ventil a - Preizkusni ventil b - Nepovratni ventil H - Hladna voda 4 - Lijak s priključkom na odtok T - Topla voda...
PRIKLJUČITEV NA ELEKTRIČNO OMREŽJE Pred priključitvijo v električno omrežje je potrebno v toplotno črpalko vgraditi priključno vrvico minimalnega preseka vsaj 1,5 mm (H05VV-F 3G 1,5 mm ). Da to lahko storite, morate s toplotne črpalke odstraniti zaščitni pokrov. Pokrov je pritrjen z dvema vijakoma (Sl.
Page 11
UPRAVLJANJE TOPLOTNE ČRPALKE Toplotno črpalko upravljate preko LCD zaslona občutljivega na dotik (Sl. 9). S pritiskom kjerkoli na zaslon se le-ta osvetli. Pri osvetljenem zaslonu so polja za upravljanje aktivna. Po priključitvi toplotne črpalke na vodovodno, ogrevalno in električno omrežje, ter z vodo napolnjenim kotlom, je le-ta pripravljena na delovanje.
Page 12
ponovno aktivira njegovo osvetlitev. V primeru poskusa vklopa pri temperaturah ogrevalne vode izven območja delovanja toplotne črpalke poglejte poglavje "Delovanje pri nižjih temperaturah". Z daljšim pritiskom na polje 9, toplotno črpalko izklopite. Aparat ne deluje, na zaslonu je vidno le polje 9. (Če boste toplotno črpalko za dalj časa izklopili, morate ob nevarnosti zamrznitve vodo iz nje iztočiti).
Page 13
Vklop načina delovanja "TURBO" V kolikor v kratkem času potrebujete več tople vode kot jo lahko sproti ogreje toplotna črpalka, na zaslonu pritisnite polje 13 (vklop "TURBO" delovanja). Hkrati delujejo toplotna črpalka in električna grela. Na zaslonu so prikazani simboli 14, 16 in 20.
Page 14
Na polju 5 se prikaže napis 1OF, polje 12 utripa. S pritiskom na polje + ali – nastavite čas izklopa toplotne črpalke. Ponovno pritisnite na polje 12. Na polju 5 se prikaže napis 1ON, polje 12 utripa. ...
vklopa/izklopa: toplotna črpalka vključena – poleg polja 9 so na zaslonu vidna tudi druga polja toplotna črpalka izključena – na zaslonu je vidno le polje 9 preverjanje sistema: preverjanje sistema deluje – kontrolno polje 20 je prikazano preverjanje sistema ne deluje – kontrolno polje 20 ni prikazano vklop alternativnega vira –...
Page 16
Napaka Opis napake Rešitev E004 Zmrzovanje. Napaka se pojavi, če je Kličite servis. temperatura v toplotni črpalki nižja od 4 °C. E005 Pregrevanje Odklopite toplotno črpalko iz (temperatura > 85 °C, odpoved električnega omrežja, kličite servis. elektronskega regulatorja). E006 Napaka delovanja Mg anode. Kličite servis (toplotna črpalka normalno deluje).
Page 17
TEHNIČNE LASTNOSTI TC100ZW Določeni profil obremenitve 1), 2) Razred energijske učinkovitosti Energijska učinkovitost pri ogrevanju 149,8 1), 2) vode (ƞwh) 1), 2) Letna poraba električne energije [kWh] 1), 2) Dnevna poraba električne energije [kWh] 1,638 Nastavitev temperature termostata Vrednost "smart"...
Page 18
WARNINGS! The appliance may be used by children older than 8 years old, elderly persons and persons with physical, sensory or mental disabilities or lacking experience and knowledge, if they are under supervision or taught about safe use of the appliance and if they are aware of the potential dangers.
Page 19
INTRODUCTION Dear Customer, Thank you for purchasing this Gorenje product. This heat pump for heating sanitary water is one of the most advanced appliances in its class. Its material, design and testing were made in compliance with related applicable standards.
Page 20
Of course, you can always contact any of our experienced authorised servicing technicians for occasional maintenance. This unit is designed for production of sanitary water in households and at premises where daily consumption of hot water (40 °C) does not exceed 150 l to 250 l. The unit must be connected to the domestic hot water supply mains and the central heating circuit;...
Page 21
Fig. 1: Chart of energy flow through the heat pump unit DIMENSIONS C ** D ** E ** * - DIN norm ** - NF norm TC100ZW 1342 G 1/2 G 3/4 Fig. 2: Connection and installation dimensions of the heat pump [mm]...
INSTALLATION OF THE HEAT PUMP The heat pump must be connected to the heating circuit of the central heating of the building. The heat pump must be installed in a frost-free room. When selecting the place for installation, pay attention to the strength of the wall to be able to carry the weight of the heat pump together with the weight of the water in the boiler.
Page 23
Fig. 4: Possible installation of a heat pump CONNECTION TO WATER SUPPLY MAINS Inlet and outlet of sanitary water are color-coded on the heat pump pipes. The cold sanitary water inlet is marked blue and the hot sanitary water inlet is marked red. The heat pump is designed for connection to indoor water supply mains without using the relief valve if the pressure in the supply mains is lower than 0.6 MPa (6 bar).
Fig. 5: Closed (pressure) system Legend: 1 - Pressure mixer taps 5 - Checking fitting 2 - Expansion tank 6 - Pressure reduction valve 3 - Safety valve 7 - Closing valve a - Test valve b - Non-return valve H - Cold water 4 - Funnel with outlet connection T - Hot water...
Page 25
CONNECTING THE HEAT PUMP TO THE POWER SUPPLY NETWORK Before connecting to the power supply network, install a power supply cord in the heat pump, with a min. diameter of 1.5 mm (H05VV-F 3G 1.5 mm ). To do this, remove the protective cover from the heat pump. The cover is attached using two screws (Fig.
HEAT PUMP OPERATION The heat pump can be operated using an LCD touch screen (Fig. 9). If you press anywhere on the screen, the screen lights up. When the screen is lit up, the operation fields are active. After the heat pump has been connected to the water supply mains, heating network, power supply network, and a water-filled boiler, it is ready for operation.
Page 27
Within 60 seconds after the last pressing anywhere on the display, the display illumination is turned off; this does not affect the operation of the heat pump. Pressing anywhere on the display reactivates its illumination. When attempting to switch on the unit when the heating water temperature is outside the operation range of the heat pump, see chapter “Operation at lower temperatures”.
Page 28
Switching on the "TURBO" mode If you need more warm water than the heat pump can heat up in a short period of time, press field no. 13 (switches on the "TURBO" mode). The heat pump and heater work simultaneously. The screen shows symbols no. 14, 16 in 20. When the temperature reaches 55 °C the heating pump returns to the mode used before the "TURBO"...
Page 29
To set the time, press field no. 12. On the field no. 5, the text 1OF appears and field no. 12 starts to blink. By pressing fields + or – set the time of shutdown. Press field no. 12 again. ...
heat pump: heat pump is heating water – control field no. 16 is displayed heat pump is not heating water – control field no. 16 is not displayed on/off: heat pump is on – next to field no. 9 other fields are also visible on the screen heat pump is off –...
Page 31
Error Description of error Solution E004 Freezing. The error appears if the Call the service. temperature in the heat pump is below 4 °C. E005 Overheating (temperature > 85 °C, Unplug the heat pump from the electronic regulator failure). power supply. Call the service. E006 Mg anode error.
TECHNICAL CHARACTERISTICS Type TC100ZW Declared load profile 1), 2) Energy efficiency class 1), 2) Water heating energy efficiency (ƞwh) 149,8 1), 2) Annual electricity consumption [kWh] 1), 2) Daily electricity consumption [kWh] 1,638 Thermostat temperature settings [°C] Value of "smart"...
Page 33
HINWEISE! Das Gerät kann von 8-jährigen und älteren Kindern und Personen mit begrenzten physischen, sinnlichen und psychischen Fähigkeiten oder mit ungenügend Erfahrungen bzw. Kenntnis benutzt werden, falls sie dabei kontrolliert werden oder über die sichere Anwendung des Gerätes belehrt worden sind und dass sie die eventuelle damit verbundene Gefahr verstehen.
Page 34
darf in keiner Frostumgebung installieren werden. Die einwandfreie Funktion des Sicherheitsventils müssen Sie selber regelmäßig kontrollieren. Sie müssen den Kalk entfernen und das Sicherheitsventil auf Blockade zu prüfen. Zwischen Wärmepumpe und Sicherheitsventil darf kein Schliessventil installiert werden, so dass die Funktion des Sicherheitsventils nicht blockiert wird! Die Elemente in der elektronischen Steuerungseinheit sind auch nach der Betätigung des Ausschaltfeldes (9) der...
Page 35
Verehrte Kundin, verehrter Kunde! Wir danken Ihnen, dass Sie sich für den Kauf unserer Brauchwasser-Wärmepumpe Gorenje entschieden haben. Damit haben Sie Ihr Vertrauen einem der technisch ausgeklügelten Geräte erwiesen. Werkstoffe, Konstruktion und Prüfungen sind mit den Normen abgestimmt, die diesen Bereich betreffen.
aufzubewahren. Der Typ Ihrer Wärmepumpe ist auf dem Typenschild angegeben, das an der Unterseite des Geräts zwischen den Anschlussrohren für Brauchwasser angebracht ist. Überprüfen Sie nach der Entfernung der Verpackung deren Inhalt. Wenden Sie sich im Zweifelsfall an Ihren Lieferanten. Lassen Sie Verpackungsteile (Klammern, PVC- Säcke, Styropor u.Ä.) nicht im Zugriffsbereich von Kindern liegen, weil diese potentielle Gefahrenquellen darstellen.
Page 37
DIMENSIONEN C ** D ** E ** * - DIN Norm TC100ZW 1342 G 1/2 G 3/4 ** - NF Norm Bild 2: Anschluss- und Installationsmaße der Wärmepumpe (mm) AUFSTELLUNG DER WÄRMEPUMPE Die Wärmepumpe ist an die Zentralheizung des Objektes anzuschließen. Sie ist in einem frostfreien Raum aufzustellen.
Page 38
Zur Lärm- und Vibrationsminderung durch die Wände in Räume, wie Schlafräume, Erholungsräume sind folgende Vorkehrungen zu berücksichtigen: - Einbau von flexiblen Verbindungen für die hydraulischen Anschlüsse - Schwingungsisolation für die Wand-Absaugöffnung - Schwingungsisolation gegen die Wand vorsehen Bei Betrieb wird zur Erwärmung des Brauchwassers die Energie aus der Zentralheizung des Objektes genutzt.
Page 39
ANSCHLUSS AN DAS WASSERVERSORGUNGSNETZ Die Rohrmarkierung für den Brauchwasser Vor- und Rücklauf ist für Vorlauf blau und für Rücklauf rot. Sie können die Wärmepumpe an das hauseigene Wasserversorgungsnetz ohne Druckminderventil anschließen, wenn der Druck im Netz niedriger ist als 0,6 MPa (6 bar). Im Gegenfall ist der Einbau eines Druckminderventils notwendig, welches gewährleistet, dass der Druck am Zufluss in den Warmwasserspeicher den Nenndruck nicht übersteigt.
Page 40
Bild 5: Geschlossenes System (druckfestes System) Legende: 1 - Druckmischbatterien 5 - Prüfstutzen 2 - Expansionsgefäß 6 - Druckminderer 3 - Sicherheitsventil 7 - Absperrventil a - Ablaufrohr b - Rückflussstopp H - Kaltwasser 4 - Ablaufsiphon T - Warmwasser ANSCHLUSS ANS ZENTRALHEIZUNGSSYSTEM Der Heizwasser-Vor- und Rücklauf ist auf der Rückseite der Wärmepumpe gekennzeichnet, Vorlauf mit IN und Rücklauf...
ELEKTRISCHER ANSCHLUSS Vor dem standardmäßigem Anschließen ans Elektronetz ist in die Wärmepumpe ein Anschlusskabel mit minimalem Durchmesser von mindestens 1,5 mm (H05VV-F 3G 1,5 mm ) zu installieren. Sie müssen dazu den mit zwei Schrauben (Bild 7) befestigten Schutzdeckel abnehmen. Zwischen Wärmepumpe und Dauerinstallation ist die Trennvorrichtung für alle Pole vom Elektronetz nach nationalen Installationsvorschriften auszuführen.
BEDIENUNG DER WÄRMEPUMPE Die Wärmepumpe wird über das LCD Betätigungsdisplay (Bild 9) bedient. Durch Berühren einer beliebigen Stelle leuchtet das Display auf und die Bedienfelder werden aktiv. Nachdem die Wärmepumpe an die Wasserleitung, das Heizungs- und Stromnetz und an den mit dem Wasser gefüllten Kessel angeschlossen wurde, ist sie betriebsbereit. Die Wärmepumpe erwärmt das Wasser im Temperaturbereich von 10 °C bis 55 °C, von 55 °C bis 75 °C.
Page 43
Heizwasservorlaufs entsprechend, wird der Kompressor durch Regler aktiviert und die Wärmepumpe arbeitet im Normalbetrieb (die Symbole 16 und 20 werden angezeigt). Die Wärmepumpe ist eingeschaltet und der Bildschirm ist nicht beleuchtet. Der Bildschirm erlischt 60 Sekunden nach der letzten Berührung an einer beliebigen Stelle am Bildschirm, was keinen Einfluss auf den Betrieb der Wärmepumpe hat.
Page 44
Einstellung der Temperatur Betätigen Sie das Feld 5 (Die eingestellte Temperatur blinkt). Durch Betätigung des Feldes + oder – ändern Sie die Einstellung der Temperatur von 10 bis 75 °С (Voreinstellung auf die sparsame Temperatur 55 °С). Die Einstellung wird eingespeichert, wenn Sie das Feld 5 erneut betätigen bzw., wenn das Feld 5 nicht mehr blinkt.
Page 45
a) Einstellung der Zeitperioden Betätigen Sie das Feld 11 für längere Zeit (Felder 7 und 11 beginnen zu blinken). Durch Betätigung des Feldes + oder – wählen Sie zwischen drei Kombinationen der Zeitbetriebsarten: - Zeitbetriebsart für die ganze Woche (im Feld 7 blinken die Nummern 1 bis 7), - Zeitbetriebsart für die Periode von Montag bis Freitag und von Samstag bis Sonntag (im Feld 7 blinken die Nummern von 1 bis 5 und dann die Nummern 6 und - Zeitbetriebsart für jeden einzelnen Tag (im Feld 7 blinken die einzelnen Zahlen...
Funktion Antilegionellen Diese Funktion ist nur bei eingeschalteter Wärmepumpe aktiv, was das Symbol 17 zeigt. Automatisches Einschalten: alle 14 Tage des Betriebes der Wärmepumpe, falls in vergangenen 14 Tagen die Wassertemperatur mindestens 1 Stunde ohne Unterbrechung höher als 65 °C war. ...
Page 47
Wir bitten Sie, eventuelle Fehler an der Wärmepumpe nicht selber zu reparieren, sondern nehmen Sie mit dem nächsten autorisierten Kundendienst Kontakt auf. BETRIEBSSTÖRUNGEN Trotz sorgfältiger Fertigung und Kontrolle kann es zu Betriebsstörungen der Wärmepumpe kommen, welche von einem autorisierten Wartungspersonal behoben werden müssen.
Need help?
Do you have a question about the TC100ZW and is the answer not in the manual?
Questions and answers