Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

Quick Links

Register your new Bosch now:
www.bosch-home.com/welcome
MSM 67190GB
en Instruction manual
ms Arahan pengendalian
‫إرشادات االستخدام‬
ar
zf
使用說明書
zh
使用说明书

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Bosch MSM?67190GB

  • Page 1 Register your new Bosch now: www.bosch-home.com/welcome MSM 67190GB en Instruction manual ms Arahan pengendalian ‫إرشادات االستخدام‬ 使用說明書 使用说明书...
  • Page 2 en  English  ms  Bahasa Melayu  ‫العربية‬ ar     繁體中文 zf  简体中文 zh ...
  • Page 3: Table Of Contents

    For your safety Contents Congratulations on the purchase of your new  Bosch appliance.  For your safety ..........3 In doing so, you have opted for a modern,  Overview ............5 high-quality domestic appliance.  Operation ............. 6 You can find further information about our  Cleaning ............8 products on our web page. Troubleshooting ........... 9 Recipes and tips........... 9 Disposal............10 Guarantee ..........10 For your safety Before use, read these instructions carefully in order to become  familiar with important safety and operating instructions for this  appliance. If the instructions for correct use of the appliance are not observed,  the manufacturer’s liability for any resulting damage will be excluded.  This appliance is designed for processing normal household  quantities in the home or similar quantities in non-industrial  applications. Non-industrial applications include e.g. use in employee  kitchens in shops, offices, agricultural and other commercial  businesses, as well as use by guests in boarding houses, small  hotels and similar dwellings. Use the appliance for processing normal quantities of food for  domestic use. The appliance is only suitable for cutting or mixing food.
  • Page 4 For your safety Do not use the appliance if the power cord and / or appliance are  damaged. Always disconnect the appliance from the supply if it is left  unattended and before assembling, disassembling or cleaning. Do not place the power cord over sharp edges or hot surfaces. To prevent injury, a damaged power cord must be replaced by the  manufacturer or his customer service or a similarly qualified person. Only our customer service may repair the appliance. Before replacing accessories or additional parts, which move during  operation, switch off the appliance and disconnect from the power  supply. Safety instructions for this appliance A Risk of injury A Electric shock risk Do not use the hand blender with damp hands and do not operate it  at no load. Do not immerse the appliance in liquid above the blender foot-base  unit connection point. Never immerse the base unit in liquids and do  not clean in the dishwasher. Caution when processing hot liquids.  Liquids may splash during processing. Never place blender foot on hot surfaces or use in very hot food.  Leave hot food to cool down to at least 80 °C before processing with  the blender! Before using the hand blender in a cooking pot, take the  pot off the hotplate. A Risk of injury from sharp blades / rotating drive! Before replacing accessories or additional parts, which move during ...
  • Page 5: Overview

    Overview Never insert the whisk into the base unit without the gear attachment.  Never immerse the gear attachment in liquids and do not clean under  flowing water or in the dishwasher. Never work with the hand blender / blender foot in the bowl of the  multifunction accessory. The blender jug is not suitable for use in the microwave. The bowl of  the multifunction accessory are not microwave-safe. Never immerse the lid of the multifunction accessory in liquids and do  not wash in the dish washer. Recommendation: Never switch on the appliance for longer as you  need to processing the ingredients. A Explanation of the symbols on the appliance or accessory Caution! Rotating tools.   Do not place fingers in the feed tube Overview 8 Blender jug Using the blender jug will prevent the  Please fold out the illustrated pages.  ingredients from splashing. Figure 9 Lid Place the lid on the blender jug to keep in  1 Base unit the processed food. 2 Power cord 3 Speed control Whisk: Operating speed can be adjusted step-...
  • Page 6: Operation

    Operation Operation After using the appliance:   ■ Remove mains plug. Warning!   ■ Press the release buttons and remove  The bottom of the receptacle which you use  the blender foot from the base unit. must not have any bumps or recesses. Whisk   ■ Before using the appliance for the first  The whisk is suitable for whipping cream,  time, clean all parts of it. beating egg whites and milk froth (from hot  Blender foot (max. 70 °C) and cold milk (max. 8 °C)) as  The blender foot is suitable for blending  well as for preparing sauces and desserts. mayonnaise, sauces, mixed drinks, baby  W Risk of scalding! food, cooked fruit and vegetables. For  When processing hot milk, use a tall, narrow  puréeing soups. It is recommended to use  receptacle for blending. Hot milk may splash  the supplied blender jug. However, other  and scald you. suitable receptacles can also be used. Figure C: Figure B:  ...
  • Page 7 Operation When working with the multifunction    ■ To add more ingredients, release the    a ccessory, the base unit may be switched  ON button. Wait until the tool comes to a  on only when the lid has been attached and  standstill. screwed on tight.   ■ Remove the pusher and add ingredients  through the feed tube. Warning!   ■ Release the ON button after processing. Multifunction accessory must be completely  assembled before use! After using the appliance:   ■ Remove mains plug. Caution!   ■ Press the release buttons and remove  Before cutting meat, remove gristle, bones  the base unit from the attachment. and sinews. The multifunction accessory is    ■ Turn lid clockwise and remove from the  not suitable for cutting very hard food (coffee  bowl.
  • Page 8: Cleaning

    Cleaning Cleaning Figure E:   ■ Place bowl on a smooth and clean work  Base unit and tools surface.   ■ Insert the required insert into the carrier  Warning! disc. Note the form and the location  Never immerse the base unit in liquids and  (Fig. E-1)! do not clean in the dishwasher. Do not use a    ■ Take hold of carrier disc by the recessed  steam cleaner! Surfaces may be damaged.  grips and insert into the bowl. Do not use abrasive cleaning agents.   ■ Place lid on the bowl and turn all the way  Info: If processing e.g. red cabbage or  anti-clockwise. carrots, the plastic parts will become    ■ Place the base unit on the attachment  discoloured by a red film which can be ...
  • Page 9: Troubleshooting

    Troubleshooting Troubleshooting Vegetable soup Tool: Blender foot Fault  Appliance switches off during use. 300 g potatoes  200 g carrots  Remedial action  1 small stick of celery  The overload protection feature has been  2 tomatoes  activated. 1 onion    ■ Switch off the appliance and pull out the  50 g butter  mains plug. 2 l water    ■ Leave the appliance to cool down for  Salt, pepper to taste approx. 1 hour in order to deactivate the    ■ Skin and seed the tomatoes. overload protection device.   ■ Chop up cleaned and washed vegeta-   ■ Switch on appliance again. bles and sauté in the hot butter. If the fault cannot be eliminated, please    ■ Add water and salt. contact customer service.
  • Page 10: Disposal

    Disposal Disposal Dispose of packaging in an environ- mentally-friendly manner. This    a ppliance is labelled in accordance  with European Directive 2012/19/EU  concerning used electrical and    e lectronic appliances (waste electrical  and electronic equipment – WEEE).  The guideline determines the frame- work for the return and recycling  of used appliances as applicable  throughout the EU. Please ask your  specialist retailer about current    d isposal facilities. Guarantee The guarantee conditions for this appliance  are as defi   ned by our representative in the  country in which it is sold. Details regarding  these conditions can be obtained from  the dealer from whom the appliance was  purchased. The bill of sale or receipt must  be produced when making any claim under  the terms of this guarantee. Changes reserved.
  • Page 11: Untuk Keselamatan Anda

    Untuk keselamatan anda Kandungan Tahniah kerana membeli peralatan Bosch  baru anda.  Dengan ini, anda telah memilih peralatan  Untuk keselamatan anda ......11 Gambaran keseluruhan ......14 domestik yang moden dan bermutu tinggi.  Anda boleh mendapatkan maklumat lanjut  Pengendalian ..........14 Pembersihan ..........17 tentang produk kami di halaman web kami. Penyelesaian masalah  ....... 18 Resipi dan tip ..........18 Arahan tentang pelupusan  ......19 Syarat-syarat waranti ......... 19 Untuk keselamatan anda Sebelum penggunaan, sila baca arahan ini dengan teliti untuk  membiasakan diri dengan arahan penting tentang keselamatan dan  pengendalian peralatan ini. Jika arahan bagi penggunaan peralatan yang betul tidak dipatuhi,  liabiliti pengeluar bagi apa-apa kerosakan yang terjadi akan  dikecualikan. Peralatan ini direka bentuk untuk memproses kuantiti isi  rumah biasa di rumah atau kuantiti yang serupa dalam penggunaan  bukan perindustrian. Penggunaan bukan perindustrian termasuklah,  contohnya penggunaan dalam dapur pekerja di kedai, pejabat,  pertanian dan perniagaan komersial yang lain, dan juga digunakan ...
  • Page 12 Untuk keselamatan anda Sambung dan kendalikan peralatan hanya mengikut spesifikasi pada  plat kadaran. Gunakan di dalam bangunan sahaja. Jangan gunakan peralatan jika kord kuasa dan/atau peralatan telah  rosak. Sentiasa cabut palam peralatan daripada bekalan, jika ia  ditinggalkan tanpa dijaga dan sebelum memasang, menyahpasang  atau membersihkannya. Jangan letakkan kord kuasa pada pinggir yang tajam atau permukaan  yang panas. Untuk mengelakkan kecederaan, kord kuasa yang rosak mestilah  digantikan oleh pengeluar atau perkhidmatan pelanggannya atau  orang yang sama kelayakannya. Hanya perkhidmatan pelanggan kami boleh membaiki peralatan. Sebelum menukar aksesori atau bahagian tambahan, yang bergerak  ketika pengendalian, matikan peralatan dan cabut palam daripada  bekalan kuasa. Arahan keselamatan untuk peralatan ini A Risiko kecederaan A Risiko kejutan elektrik Jangan menggunakan pengadun tangan dengan tangan yang  lembap dan jangan mengendalikannya tanpa beban. Jangan merendam peralatan di dalam cecair melebihi titik  sambungan tapak pengadun-unit asas. Jangan rendam unit asas  dalam cecair dan jangan membasuhnya dalam mesin pembasuh  pinggan mangkuk. Awas apabila memproses cecair panas. Cecair  boleh terpercik semasa pemprosesan. Jangan meletakkan tapak pengadun di atas permukaan yang  panas atau menggunakannya untuk makanan yang sangat panas.  Biarkan makanan panas menyejuk kepada sekurang-kurangnya  80 °C sebelum diproses dengan pengadun! Sebelum menggunakan  pengadun tangan dalam periuk, angkat periuk daripada plat panas. A Risiko kecederaan daripada bilah tajam/pemacu berputar! Sebelum menukar aksesori atau bahagian tambahan, yang bergerak ...
  • Page 13 Untuk keselamatan anda Perhatikan bentuk dan lokasi sisipan apabila mensisipkannya ke  dalam cakera pembawa. Pegang cakera pembawa pada pemegang  berlekuk yang ditetapkan sahaja. Jangan meletakkan jari di dalam  tiub suapan. Hanya gunakan penolak apabila menambah lebih  banyak ramuan. Ketika mengendalikan aksesori multifungsi, unit asas hanya boleh  dihidupkan sekiranya tudung telah dipasang dan diskru dengan  ketat. Jangan menyentuh bilah dengan tangan kosong. Bersihkannya  dengan berus. A Penting! Kendalikan pengadun tangan dengan aksesori asal sahaja. Jangan  memasang atau menanggalkan aksesori sehingga unit asas telah  berhenti sepenuhnya. Jangan mensisipkan pemukul ke dalam unit asas tanpa alat tambah  gear. Jangan rendamkan alat tambah gear di dalam cecair dan  jangan membasuhnya di bawah air yang mengalir atau di dalam  mesin pembasuh pinggan mangkuk. Jangan sesekali menggunakan pengadun tangan/tapak pengadun di  dalam pemotong universal. Jag pengadun tidak sesuai untuk bagi penggunaan di dalam ketuhar  gelombang mikro. Mangkuk akesori multifungsi tidak sesuai untuk  ketuhar gelombang mikro. Jangan sesekali merendam tudung aksesori multifungsi ke dalam  cecair dan jangan bersihkannya di dalam mesin pembasuh pinggan  mangkuk. Cadangan: Jangan hidupkan peralatan lebih lama daripada masa  yang anda perlukan untuk memproses ramuan. A Penjelasan tentang simbol pada peralatan atau aksesori Peringatan! Alat berputar.   Jangan meletakkan jari di dalam tiub suapan.
  • Page 14: Gambaran Keseluruhan

    Gambaran keseluruhan Gambaran keseluruhan Pengendalian Amaran! Sila lipat keluar halaman ilustrasi. Bahagian bawah bekas yang anda gunakan  Rajah mestilah tidak ada bonggol atau lekuk. 1 Unit asas   ■ Sebelum menggunakan peralatan  2 Kord kuasa buat pertama kali, bersihkan semua  3 Kawalan kelajuan bahagiannya. Kelajuan kendalian boleh diubah tanpa  berjenjang diantara kelajuan minimum  Tapak pengadun (●) dan maksimum (12) (hanya dengan  Tapak pengadun ini sesuai untuk mengadun  konjungsi butang 4a). mayonis, sos, minuman campuran,  4 Butang ON makanan bayi serta buahan dan sayuran  a Kelajuan boleh kawal  yang telah dimasak. Untuk memurikan sup.  (dengan kawalan kelajuan 3) Adalah disyorkan untuk menggunakan  b Kelajuan turbo ...
  • Page 15 Pengendalian Info: Untuk mengelakkan bahan daripada  Selepas menggunakan peralatan: terpercik, jangan tekan butang ON sehingga    ■ Cabut palam sesalur. tapak pengadun telah terbenam di dalam    ■ Tekan butang pelepas dan tanggalkan  ramuan. Sentiasa matikan pengadun tangan  unit tapak dari alat tambah gear. sebelum mengeluarkannya dari makanan    ■ Tanggalkan pemukul dari alat tambah  yang diproses. gear.   ■ Lepaskan butang ON selepas  Aksesori multifungsi pemprosesan. Aksesori multifungsi ini adalah sesuai untuk  Selepas menggunakan peralatan memotong dan mencincang makanan.   ■ Cabut palam sesalur. W Risiko kecederaan daripada bilah   ■ Tekan butang pelepas dan tanggalkan  tajam/pemacu berputar! tapak pengadun dari unit asas.
  • Page 16 Pengendalian Cakera pembawa dengan sisipan Rajah D:   ■ Letakkan mangkuk pada permukaan  cakera kerja yang rata dan bersih. Alat tambah penghirisan – kasar   ■ Sisipkan bilah universal. Tetapkan kawalan kelajuan pada kelajuan    ■ Tambah makanan. minimum bagi pemotongan:  Amaran! timun, lobak, kentang. Bilah universal mestilah berkedudukan tegak  Alat tambah penghirisan – halus di dalam mangkuk supaya tudang dapat  Tetapankan kawalan kelajuan pada kelajuan  ditempatkan dengan betul (Rajah D-3). minimum untuk pemotongan:    ■ Letakkan tudung di atas mangkuk dan  timun, lobak, kentang.
  • Page 17: Pembersihan

    Pembersihan   ■ Pegang cakera pembawa pada  Info: Jika memproses kubis merah atau  pemegang berlekuk dan masukkan ke  lobak merah misalnya, bahagian plastik  dalam mangkuk. berubah warna dengan saput merah, ini    ■ Letakkan tudung di atas mangkuk dan  boleh dihilangkan dengan beberapa titis  pusing sepenuhnya ke arah lawan jam. minyak masak.   ■ Letakkan unit asas pada alat tambah dan    ■ Tanggalkan palam sesalur! kunci pada kedudukannya.   ■ Lapkan unit asas dengan kain lembap    ■ Sisipkan palam sesalur. dan kemudian lap kering.   ■ Tetapkan kelajuan yang dikehendaki    ■ Jag pengadun boleh dibersihkan di  dengan kawalan kelajuan. dalam mesin pembasuh pinggan    ■ Pegang unit tapak dan aksesori  mangkuk.
  • Page 18: Penyelesaian Masalah

    Penyelesaian masalah Penyelesaian masalah Sup sayur Alat: Tapak pengadun Rosak  Peralatan mati semasa pengendalian. 300 g kentang  200 g lobak  Langkah pemulihan  1 batang saderi kecil  Ciri perlindungan .beban lampau telah  2 biji tomato  diaktifkan. 1 biji bawang    ■ Matikan peralatan dan tanggalkan palam  50 g mentega  sesalur. 2 l air    ■ Biarkan peralatan untuk sejuk selama  Garam, lada secukup rasa kira-kira 1 jam bagi menyahaktifkan    ■ Buangkan kulit dan biji tomato. peranti perlindungan beban lampau.   ■ Cincang sayuran yang telah dibersihkan    ■ Hidupkan peralatan sekali lagi. dan dibasuh dan saute ke dalam  Jika kerosakan tidak dapat dibaiki, sila  mentega panas.
  • Page 19: Arahan Tentang Pelupusan

    Arahan tentang pelupusan Arahan tentang pelupusan Alat ini bersesuaian dengan garis  panduan Eropa 2012/19/EU tentang  alat-alat tua elektrik dan elektronik  (waste electrical and electronic  equipment - WEEE).  Garis panduan tersebut memberi  rangka rujukan yang berlaku di  seluruh Eropa untuk penerimaan  balik dan penggunaan alat-alat tua.  Sila bertanya wakil penjual anda  atau pihak berkuasa tempatan  anda tentang cara-cara pelupusan  semasa. Syarat-syarat waranti Syarat-syarat jaminan untuk perkakas ini  adalah seperti yang ditakrifkan oleh wakil  kami di negara tempat ia dijual. Butir-butir tentang syarat-syarat ini boleh  didapati daripada wakil penjual tempat  perkakas dibeli. Bil jualan atau resit mestilah ditunjukkan  apabila anda hendak membuat apa-apa  tuntutan di bawah terma-terma jaminan ini. Tertakluk pada pindaan.
  • Page 20 ar – 9 ‫التخﻠﺹ ﻣﻥ الﺟﻬاﺯ‬ ‫ﺷﺭﻭﻁ ﺍﻟﺿﻣﺎﻥ‬ ‫ﻋﺟﻳﻥ ﻓﻁﺎﺋﺭ ﺍﻟﻛﺭﻳﺏ‬ ‫ﺃﺩﺍﺓ ﺍﻟﻌﻣﻝ: ساﻕ الخﻼﻁ‬  ‫يتم تﺣديد شرﻭﻁ الﺿﻣاﻥ لﻬﺫا الﺟﻬاﺯ ﻣﻥ ﻗبﻝ ﻣﻣﺛﻠﻧا‬ ‫052 ﻣﻠيﻠتر ﺣﻠيﺏ‬ .‫ﻓﻲ الدﻭلة التﻲ يتم ﻓيﻬا بيﻊ الﺟﻬاﺯ‬ ‫ﻋدد 1 بيﺿة‬  ‫يﻣﻛﻧﻙ الﺣﺻﻭﻝ ﻋﻠﻰ تﻔاﺻيﻝ ﻫﺫﻩ الشرﻭﻁ ﻣﻥ ﻗبﻝ‬ ‫001 ﺟرام ﻁﺣيﻥ‬  ‫الﻣﻭﺯﻉ الﺫﻱ اشتريت ﻣﻧﻪ الﺟﻬاﺯ. يرﺟﻰ إﺣﺿار‬ .‫52 ﺟرام ﺯبد ﻣﺫاﺏ ﻭﻣبرد‬  ‫ﻓاتﻭرﺓ ﺃﻭ إيﺻاﻝ الشراء ﻓﻲ ﺣاﻝ ﺃﺻاﺏ ﺟﻬاﺯﻙ ﺃﻱ‬  ‫تﻭﺿﻊ ﻛاﻓة الﻣﻛﻭﻧات ﺣسﺏ ترتيبﻬا الﻣﺫﻛﻭر‬   ■ .‫ﻁارﺉ يﻐﻁيﻪ الﺿﻣاﻥ‬  ‫بالﻭﻋاء ﻭتﺿرﺏ بالخﻼﻁ ﺣتﻰ تﺻبﺢ ﻋﺟيﻥ‬ .‫ﻧاﻋم الﻣﻠﻣﺱ‬ .‫ﻧﺣتﻔﻅ بﺣﻘﻧا ﻓﻲ إﺟراء ﺃية تعديﻼت‬ ‫ﻣﺷﺭﻭﺏ ﺧﻠﻳﻁ ﺍﻟﺣﻠﻳﺏ‬ ‫ﺃﺩﺍﺓ ﺍﻟﻌﻣﻝ: ساﻕ الخﻼﻁ‬ ‫1 ﻛﻭﺏ ﺣﻠيﺏ‬ ‫6 ﺣبات ﻓراﻭلة ﻛبيرﺓ‬ ‫ﺃﻭ‬ ‫01 ﺣبات تﻭت شﻭﻛﻲ‬ ‫ﺃﻭ‬ (‫1 ﻣﻭﺯﺓ )تﻘﻁﻊ إلﻰ شراﺋﺢ‬ .‫تﻭﺿﻊ الﻣﻛﻭﻧات ﻓﻲ الﻭﻋاء ﻭتﺿرﺏ بالخﻼﻁ‬   ■ .‫يﺿاﻑ سﻛر ﺣسﺏ الرﻏبة‬...
  • Page 21 ‫ﻧﺻاﺋﺢ ﻹﺯالة العﻁﻝ‬ 8 – ar ‫ﻭﺻﻔﺎﺕ ﻭﻧﺻﺎﺋﺢ‬  ‫ﺿﻊ ساﻕ الخﻼﻁ ﻓﻲ ﻭﺿﻊ رﺃسﻲ بﺣيﺙ تﻛﻭﻥ‬   ■  ‫السﻛيﻥ ﻓﻲ االتﺟاﻩ العﻠﻭﻱ ﻭدﻋﻬا لﻔترﺓ ﻣﻥ الﻭﻗت‬ ‫ﺍﻟﻣﺎﻳﻭﻧﻳﺯ‬  ‫لﺣيﻥ ﺃﻥ تتسرﺏ بﻘايا الﻣاء الﻣتﻭاﺟدﺓ بداخﻠﻬا إلﻰ‬ .‫الخارﺝ‬ ‫ﺃﺩﺍﺓ ﺍﻟﻌﻣﻝ: ساﻕ الخﻼﻁ‬ ‫ﻣﺿﺭﺏ ﺍﻟﺑﻳﺽ‬ (‫ﻋدد 1 بيﺿة )ﺻﻔار ﻭﺯالﻝ البيﺿة‬ ‫1 ﻣﻠعﻘة ﺻﻐيرﺓ ﻣستردﺓ‬ !‫ﺗﻧﺑﻳﻪ‬ ‫1 ﻣﻠعﻘة ﺻﻐيرﺓ خﻝ ﺃﻭ ﻋﺻير ليﻣﻭﻥ‬  ‫شﻔة التﻭﺻيﻝ يﺟﺏ ﻋدم الﻘيام بﺄﻱ ﺣاﻝ ﻣﻥ اﻷﺣﻭاﻝ‬ ‫ﻣﻥ 002 إلﻰ 052 ﻣﻠيﻠتر ﺯيت‬  ‫بﻐﻣرﻫا ﻓﻲ سﻭاﺋﻝ ﻭيﺟﺏ ﻋدم تﻧﻅيﻔﻬا تﺣت ﻣاء‬ ‫ﻣﻠﺣﻕ ﻭﻓﻠﻔﻝ ﺣسﺏ الرﻏبة‬ .‫ﺟارﻱ ﺃﻭ ﻓﻲ ﻏسالة اﻷﻭاﻧﻲ‬ !‫يﺟﺏ ﺃﻥ تﻛﻭﻥ درﺟة ﺣرارﺓ ﻛاﻓة الﻣﻛﻭﻧات ﻣتﻘاربة‬  ‫ﻣﺿرﺏ البيﺽ يﻣﻛﻥ ﺃﻥ يتم تﻧﻅيﻔﻪ ﻓﻲ ﻏسالة‬   ■ .‫تﻭﺿﻊ الﻣﻛﻭﻧات ﻓﻲ الخﻼﻁ‬   ■ .‫اﻷﻭاﻧﻲ‬  ‫يتم إرساء الخﻼﻁ اليدﻭﻱ ﻋﻠﻰ ﻗاﻉ اﻹﻧاء ﻭيتم‬   ■  ‫يﺟﺏ ﻋدم تﻧﻅيﻑ شﻔة التﻭﺻيﻝ إال ﻣﻥ خﻼﻝ‬   ■  (Turbo ‫إﻋﻣاﻝ التشﻐيﻝ )السرﻋة الشديدﺓ‬...
  • Page 22 ar – 7 ‫تﻧﻅيﻑ الﺟﻬاﺯ‬ !‫ﺗﻧﺑﻳﻪ‬  ‫يﺟﺏ ﻣراﻋاﺓ االلتﺯام التام بالﻛﻣيات الﻘﺻﻭﻯ ﻭﻣدد‬  ‫يﺟﺏ إﻓراﻍ الﻭﻋاء ﻗبﻝ ﺃﻥ يﻣتﻠﺊ لدرﺟة ﺃﻥ تﺻﻝ‬ .(G ‫اﻹﻋداد الﻣﻧﺻﻭﺹ ﻋﻠيﻬا ﻓﻲ الﺟدﻭﻝ )ﺍﻟﺻﻭﺭﺓ‬ .‫الﻣﻭاد التﻲ تم تﻘﻁيعﻬا ﺃﻭ بشرﻫا إلﻰ الﻘرﺹ الﺣاﻣﻝ‬ !‫ﺧﻁﺭ ﺍﻹﺻﺎﺑﺔ ﺑﺟﺭﻭﺡ ﻣﻥ ﺧﻼﻝ ﺳﻛﻳﻥ ﺣﺎﺩ‬  ‫بعد االﻧتﻬاء ﻣﻥ إﻋداد الﻣﻭاد الﻐﺫاﺋية يتم التﻭﻗﻑ‬   ■  ‫يﺟﺏ تﻭخﻲ الﺣرﺹ بﺻﻭرﺓ خاﺻة ﻋﻧد التعاﻣﻝ‬ .‫ﻋﻥ الﺿﻐﻁ ﻋﻠﻰ ﺯر ﺍﻟﺗﺷﻐﻳﻝ‬  ‫ﻣﻊ الﻣﻠﺣﻘات! يﺟﺏ ﻣراﻋاﺓ شﻛﻝ ﻭﻭﺿﻊ الﻭليﺟة‬ :‫ﺑﻌﺩ ﺍﻻﻧﺗﻬﺎء ﻣﻥ ﺍﻟﻌﻣﻝ‬  ‫ﻋﻧد ترﻛيبﻬا ﻓﻲ الﻘرﺹ الﺣاﻣﻝ. يﺟﺏ ﻋدم اﻹﻣساﻙ‬  ‫يتم إخراﺝ ﻗابﺱ الﺟﻬاﺯ ﻣﻥ ﻣﻘبﺱ التﻐﺫية بالتيار‬   ■  .‫بالﻘرﺹ الﺣاﻣﻝ إال ﻣﻥ الﻣﻭاﺿﻊ الﻐاﺋرﺓ الﻣعدﺓ لﺫلﻙ‬ .‫الﻛﻬرباﺋﻲ‬  ‫يﺟﺏ ﻋدم إدخاﻝ اليد ﻓﻲ ﻓتﺣة إﺿاﻓة الﻣﻛﻭﻧات. لدﻓﻊ‬  ‫يتم الﺿﻐﻁ ﻋﻠﻰ ﺃﺯرار ﻓﻙ االﻧدﻣاﺝ ﻭيتم إخراﺝ‬   ■  ‫الﻣﻛﻭﻧات بﺻﻭرﺓ الﺣﻘة يﺟﺏ استخدام ﺃداﺓ الﻛبﺱ‬ .‫ﻫيﻛﻝ الﻣﺣرﻙ ﻣﻥ ﻋﻠﻰ ﻏﻁاء التشﻐيﻝ‬ .‫ﻭﺣدﻫا دﻭﻥ ﻏيرﻫا‬  ‫يتم إدارﺓ الﻐﻁاء ﻓﻲ اتﺟاﻩ دﻭراﻥ ﻋﻘرﺏ الساﻋة‬...
  • Page 23 ‫استخدام ساﻕ الخﻼﻁ‬ 6 – ar !‫ﺍﺣﺗﺭﺱ‬  ‫يتم إدخاﻝ ﻗابﺱ الﺟﻬاﺯ ﻓﻲ ﻣﻘبﺱ التﻐﺫية بالتيار‬   ■ .‫الﻛﻬرباﺋﻲ‬  ‫ﻗبﻝ تﻘﻁيﻊ لﺣﻭم يﺟﺏ إﺯالة الﻐﺿاريﻑ ﻭالعﻅام‬  ‫يتم اﻹﻣساﻙ بﻬيﻛﻝ الﻣﺣرﻙ ﻭالﻘﻁاﻋة الﻣتﻧﻭﻋة‬   ■  ‫ﻭاﻷﻭتار ﻣﻧﻬا. الﻣﻠﺣﻕ اﻹﺿاﻓﻲ الﻣتعدد الﻭﻅاﺋﻑ ﻏير‬  ،‫ﺻالﺢ لتﻘﻁيﻊ الﻣﻭاد الﻐﺫاﺋية الﺻﻠبة ﺟ د ً ا )ﺣبﻭﺏ البﻥ‬  ‫االستخدام بﺈﺣﻛام ﻭيتم تشﻐيﻝ الﺟﻬاﺯ )السرﻋة‬ .(Turbo ‫الشديدﺓ‬  ‫الﻔﺟﻝ، ﺟﻭﺯ الﻁيﺏ( ﻭالﻣﻭاد الﻐﺫاﺋية الﻣﺟﻣدﺓ )الﻭاﻛﻪ‬  ‫ﻹﺿاﻓة ﻣﻛﻭﻧات يتم التﻭﻗﻑ ﻋﻥ الﺿﻐﻁ ﻋﻠﻰ ﺯر‬   ■ .(‫ﺃﻭ ﻣا يشابﻬﻬا‬  ‫ﺍﻟﺗﺷﻐﻳﻝ. يﺟﺏ االﻧتﻅار ﺣتﻰ تﻛﻭﻥ ﺃداﺓ العﻣﻝ ﻗد‬ ‫ﺍﻟﺳﻛﻳﻥ ﺍﻟﻣﺗﻌﺩﺩ ﺍﻻﺳﺗﺧﺩﺍﻣﺎﺕ‬ .‫ﺃﺻبﺣت ﻓﻲ ﻭﺿﻊ السﻛﻭﻥ التام‬  ،‫ﺻالﺢ لتﻘﻁيﻊ الﻠﺣﻭم، ﺃﻧﻭاﻉ الﺟبﻥ الﺻﻠﺏ، البﺻﻝ‬  ‫يتم إخراﺝ ﺃداﺓ الﻛبﺱ ﻭيتم تعبﺋة الﻣﻛﻭﻧات ﻋبر‬   ■  ‫اﻷﻋشاﺏ، الﺛﻭم، الﻔﻭاﻛﻪ، الخﺿرﻭات، الﻣﻛسرات‬ .‫ﻓتﺣة إﺿاﻓة الﻣﻛﻭﻧات‬  ‫)البﻧدﻕ، الﺟﻭﺯ، إلﺦ( ﻭالﻠﻭﺯ. يﺟﺏ ﻣراﻋاﺓ االلتﺯام‬  ‫بعد االﻧتﻬاء ﻣﻥ إﻋداد الﻣﻭاد الﻐﺫاﺋية يتم التﻭﻗﻑ‬   ■  ‫التام بالﻛﻣيات الﻘﺻﻭﻯ ﻭﻣدد اﻹﻋداد الﻣﻧﺻﻭﺹ‬...
  • Page 24 ar – 5 ‫استخدام ساﻕ الخﻼﻁ‬ !‫ﺗﻧﺑﻳﻪ‬  ‫يتم تشﻐيﻝ ساﻕ الخﻼﻁ ﻣﻥ خﻼﻝ الﺿﻐﻁ ﻋﻠﻰ‬   ■  ‫يﺟﺏ ﻋدم الﻘيام بﺄﻱ ﺣاﻝ ﻣﻥ اﻷﺣﻭاﻝ بترﻛيﺏ‬ .‫ﺯر ﺍﻟﺗﺷﻐﻳﻝ الﻣرﻏﻭﺏ ﻓيﻪ‬  ‫ﻣﺿرﺏ البيﺽ ﻓﻲ ﻫيﻛﻝ الﻣﺣرﻙ بدﻭﻥ شﻔة التﻭﺻيﻝ‬  ‫ﻣﻌﻠﻭﻣﺔ: ﻋﻧد تشﻐيﻝ الﺟﻬاﺯ يﺟﺏ ﺃﻥ يتم اﻹﻣساﻙ‬ .(C-3 ‫)ﺻﻭﺭﺓ‬  ‫بساﻕ الخﻼﻁ ﻓﻲ ﻭﺿﻊ ﻣاﺋﻝ بﻘدر بسيﻁ، ﻭﺫلﻙ لتﺟﻧﺏ‬ .‫ﺃدخﻝ ﻗابﺱ الﺟﻬاﺯ ﻓﻲ الﻣﻘبﺱ‬   ■  ‫ﺣدﻭﺙ "اﻣتﺻاﺹ ﻋاﺋﻕ لﻠﺣرﻛة" ﻋﻠﻰ ﻗاﻉ إﻧاء‬  ‫باستخدام ﻣﻔتاﺡ تﻧﻅيم سرﻋة الدﻭراﻥ يتم ﺿبﻁ‬   ■  ‫الخﻼﻁ. يﻅﻝ الﺟﻬاﺯ يعﻣﻝ ﻣادام الﺿﻐﻁ ﻋﻠﻰ ﺯر‬  ‫سرﻋة الدﻭراﻥ الﻣرﻏﻭﺏ ﻓيﻬا )ﻧﺻيﺣة: سرﻋة‬ .‫ﺍﻟﺗﺷﻐﻳﻝ ﻣستﻣرً ا‬ .(‫دﻭراﻥ ﻋالية‬  ‫ﻣﻌﻠﻭﻣﺔ: ال تﺿﻐﻁ ﻋﻠﻰ ﺯر ﺍﻟﺗﺷﻐﻳﻝ ﻗبﻝ تﻐﻁيﺱ‬  ‫يتم اﻹﻣساﻙ بﻬيﻛﻝ الﻣﺣرﻙ ﻭإﻧاء الخﻼﻁ بﺈﺣﻛام‬   ■  ‫ساﻕ الخﻼﻁ ﻓﻲ الﻣﻭاد الﻐﺫاﺋية الﻣﻁﻠﻭﺏ إﻋدادﻫا‬ .‫ﻭيتم الﺿﻐﻁ ﻋﻠﻰ ﺯر ﺍﻟﺗﺷﻐﻳﻝ الﻣرﻏﻭﺏ ﻓيﻪ‬  ‫لﻛﻲ تتﺟﻧﺏ ﻭﻗﻭﻉ ﻁرﻁشة. اﻧتبﻪ داﺋ ﻣ ً ا إلﻰ ﺃﻥ تﻭﻗﻑ‬  ‫بعد االﻧتﻬاء ﻣﻥ إﻋداد الﻣﻭاد الﻐﺫاﺋية يتم التﻭﻗﻑ‬   ■ .‫الﺟﻬاﺯ ﻋﻥ الدﻭراﻥ ﻗبﻝ إخراﺟﻪ ﻣﻥ الﻣﻭاد الﻐﺫاﺋية‬...
  • Page 25 ‫ﻧﻅرﺓ ﻋاﻣة‬ 4 – ar ‫ﻧﻅﺭﺓ ﻋﺎﻣﺔ‬ ‫ﻭالﺋﺞ الﻘرﺹ‬ ‫ﻭليﺟة تﻘﻁيﻊ - خشﻥ‬ .‫اﻓتﺢ ﻣﻥ ﻓﺿﻠﻙ ﻛﻠتا الﺻﻔﺣتيﻥ الﻣﺣتﻭيتيﻥ ﻋﻠﻰ الﺻﻭر‬ ‫ﻭليﺟة تﻘﻁيﻊ - ﻧاﻋم‬ :A ‫ﺍﻟﺻﻭﺭﺓ‬ ‫ﻭليﺟة بشر - ﻣتﻭسﻁ الﻧعﻭﻣة‬ ‫ﺗﺟﻬﻳﺯﺓ ﺍﻟﺗﻭﺻﻳﻝ ﺍﻟﺑﻳﻧﻳﺔ‬ ‫ﻭليﺟة ﻗرﺹ بشر - خشﻥ‬ ‫ﺳﻠﻙ ﺗﻭﺻﻳﻝ ﺍﻟﻛﻬﺭﺑﺎء‬ ‫ﻏﻁاء بتﺟﻬيﺯﺓ ﻧﻘﻝ ﺣرﻛة‬ ‫ﻣﻔﺗﺎﺡ ﺗﻧﻅﻳﻡ ﺳﺭﻋﺔ ﺍﻟﺩﻭﺭﺍﻥ‬ ‫ﺃداﺓ ﻛبﺱ‬  ‫سرﻋة العﻣﻝ ﻗابﻠة لﻠﺿبﻁ بدﻭﻥ تدرﺝ ﺛابت ﻓيﻣا‬ ‫ﺍﺳﺗﺧﺩﺍﻡ ﺳﺎﻕ ﺍﻟﺧﻼﻁ‬  ‫بيﻥ سرﻋة الدﻭراﻥ الدﻧيا )●( ﻭسرﻋة الدﻭراﻥ‬ .(4a ‫الﻘﺻﻭﻯ )21( )ﻓﻘﻁ باالرتباﻁ بالﺯر‬ !‫ﺗﻧﺑﻳﻪ‬ ‫ﻣﻔﺗﺎﺡ ﺍﻟﺗﺷﻐﻳﻝ‬  ‫ﻗاﻉ الﻭﻋاء الﺟارﻱ استخداﻣﻪ يﺟﺏ ﺃال يﻛﻭﻥ ﻣسﻁﺢ‬  ‫سرﻋة ﻗابﻠة لﻠتﻧﻅيم )باستخدام ﻣﻔتاﺡ تﻧﻅيم‬ .‫تﻣا ﻣ ً ا ﻭليﺱ بﻪ ﺃﻱ ﻣﻭاﺿﻊ ﻣرتﻔعة ﺃﻭ ﻧاتﺋة‬ (3 ‫سرﻋة الدﻭراﻥ‬...
  • Page 26 ar – 3 ‫ﻣﻥ ﺃﺟﻝ سﻼﻣتﻛم‬  ‫يﺟﺏ ﻣراﻋاﺓ شﻛﻝ ﻭﻭﺿﻊ الﻭليﺟة ﻋﻧد ترﻛيبﻬا ﻓﻲ الﻘرﺹ الﺣاﻣﻝ. يﺟﺏ ﻋدم اﻹﻣساﻙ‬  ‫بالﻘرﺹ الﺣاﻣﻝ إال ﻣﻥ الﻣﻭاﺿﻊ الﻐاﺋرﺓ الﻣعدﺓ لﺫلﻙ. يﺟﺏ ﻋدم إدخاﻝ اليد ﻓﻲ ﻓتﺣة‬  ‫إﺿاﻓة الﻣﻛﻭﻧات. لدﻓﻊ الﻣﻛﻭﻧات بﺻﻭرﺓ الﺣﻘة يﺟﺏ استخدام ﺃداﺓ الﻛبﺱ ﻭﺣدﻫا دﻭﻥ‬ .‫ﻏيرﻫا‬  ‫ﻋﻧد العﻣﻝ بالﻣﻠﺣﻕ اﻹﺿاﻓﻲ الﻣتعدد الﻭﻅاﺋﻑ يﺟﺏ ﻋدم تشﻐيﻝ ﻫيﻛﻝ الﻣﺣرﻙ إال ﻋﻧدﻣا‬  ‫يﻛﻭﻥ الﻐﻁاء ﻣرﻛبا ﻋﻠيﻪ ﻭﻣربﻭﻁا بﺈﺣﻛام. يﺟﺏ ﻋدم لﻣﺱ السﻛيﻥ باﻷيدﻱ الﻣﺟردﺓ. يﺟﺏ‬ .‫استخدام ﻓرشاﺓ ﻹﺟراء التﻧﻅيﻑ‬ !‫ﺗﻧﺑﻳﻪ ﻫﺎﻡ‬  ‫يﺟﺏ ﻋدم تشﻐيﻝ الﺟﻬاﺯ إال بالﻣﻠﺣﻘات التﻛﻣيﻠية اﻷﺻﻠية. يﺟﺏ ﻋدم ترﻛيﺏ ﺃﻭ ﻓﻙ الﻣﻠﺣﻕ‬ .‫اﻹﺿاﻓﻲ إال ﻋﻧدﻣا يﻛﻭﻥ الﺟﻬاﺯ ﻣتﻭﻗﻔ ً ا تﻣاﻣا ﻋﻥ العﻣﻝ‬  ‫يﺟﺏ ﻋدم الﻘيام بﺄﻱ ﺣاﻝ ﻣﻥ اﻷﺣﻭاﻝ بترﻛيﺏ ﻣﺿرﺏ البيﺽ ﻓﻲ ﻫيﻛﻝ الﻣﺣرﻙ بدﻭﻥ‬  ‫شﻔة التﻭﺻيﻝ. شﻔة التﻭﺻيﻝ يﺟﺏ ﻋدم الﻘيام بﺄﻱ ﺣاﻝ ﻣﻥ اﻷﺣﻭاﻝ بﻐﻣرﻫا ﻓﻲ سﻭاﺋﻝ‬ .‫ﻭيﺟﺏ ﻋدم تﻧﻅيﻔﻬا تﺣت ﻣاء ﺟارﻱ ﺃﻭ ﻓﻲ ﻏسالة اﻷﻭاﻧﻲ‬  ‫يﺟﺏ ﻋدم الﻘيام بﺄﻱ ﺣاﻝ ﻣﻥ اﻷﺣﻭاﻝ بالعﻣﻝ بالخﻼﻁ اليدﻭﻱ/ساﻕ الخﻼﻁ ﻓﻲ ﻭﻋاء‬ .‫الﻣﻠﺣﻕ اﻹﺿاﻓﻲ الﻣتعدد الﻭﻅاﺋﻑ‬  ‫إﻧاء الخﻼﻁ ﻏير ﻣعد ﻭﻏير ﺻالﺢ لﻼستخدام ﻓﻲ ﺟﻬاﺯ الﻣيﻛرﻭﻭيﻑ )ﻓرﻥ الﻣﻭﺟات‬  ‫الﻔاﺋﻘة الﻘﺻر(. ﻭﻋاء الﻣﻠﺣﻕ اﻹﺿاﻓﻲ الﻣتعدد الﻭﻅاﺋﻑ ﻏير ﺻالﺢ لﻼستخدام ﻓﻲ ﺟﻬاﺯ‬ .(‫الﻣيﻛرﻭﻭيﻑ )ﻓرﻥ الﻣﻭﺟات الﻔاﺋﻘة الﻘﺻر‬  ‫يﺟﺏ ﻋدم ﻏﻣر ﻏﻁاء الﻣﻠﺣﻕ اﻹﺿاﻓﻲ الﻣتعدد الﻭﻅاﺋﻑ ﻓﻲ السﻭاﺋﻝ ﻭال ﻏسﻠﻪ ﻓﻲ ﻏسالة‬ .‫اﻷﻁباﻕ‬ .‫ﻧﺻيﺣة: ال تﻘم ﺃب د ً ا بتشﻐيﻝ الﺟﻬاﺯ لﻣدﺓ ﺃﻁﻭﻝ ﻣﻥ الﻼﺯم ﻹﻋداد الﻣﻛﻭﻧات‬ ‫ﺇﻳﺿﺎﺡ ﻣﻌﻧﻰ ﺍﻟﺭﻣﻭﺯ ﺍﻟﻣﻭﺟﻭﺩﺓ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﺟﻬﺎﺯ ﺃﻭ ﺍﻟﻣﻠﺣﻘﺎﺕ ﺍﻟﺗﻛﻣﻳﻠﻳﺔ‬  !‫اﺣترﺱ! ﺃدﻭات ﻋﻣﻝ تعﻣﻝ بﺣرﻛة دﻭراﻧية‬...
  • Page 27 ‫ﻣﻥ ﺃﺟﻝ سﻼﻣتﻛم‬ 2 – ar  ‫ﻛﻣا يﺟرﻱ استخدام الﺟﻬاﺯ ﻓﻘﻁ إﺫا لم تﻛﻥ ﻫﻧاﻙ ﺃﺿرار ﻗد لﺣﻕ بﻪ ﺃﻭ بسﻠﻙ التﻭﺻيﻝ‬  ‫الﻛﻬرباﺋﻲ الخاﺹ بﻪ. يﺟﺏ داﺋ ﻣ ً ا إخراﺝ ﻗابﺱ الﺟﻬاﺯ ﻣﻥ ﻣﻘبﺱ التﻐﺫية بالتيار الﻛﻬرباﺋﻲ‬  ‫ﻗبﻝ ترﻛيﺏ ﺃﺟﺯاء الﺟﻬاﺯ، ﻭﻗبﻝ تﻔﻛيﻙ ﺃﺟﺯاء الﺟﻬاﺯ، ﻭﻗبﻝ تﻧﻅيﻑ الﺟﻬاﺯ ﻭﻋﻧد ﻭﺟﻭد‬ .‫الﺟﻬاﺯ بدﻭﻥ إشراﻑ‬  ‫يﻧبﻐﻲ االﻧتباﻩ إلﻰ ﻋدم ﻭﺿﻊ سﻠﻙ التﻭﺻيﻝ الﻛﻬرباﺋﻲ ﻋﻠﻰ ﻧﺣﻭ ﻣباشر بالﻘرﺏ ﻣﻥ ﺣﻭاﻑ‬ .‫ﺣادﺓ ﺃﻭ ﺃسﻁﺢ ساخﻧة‬  ‫يتم استبداﻝ سﻠﻙ التﻭﺻيﻝ الﻛﻬرباﺋﻲ إﺫا لﺣﻕ بﻪ ﺿرر ﻣا ﻓﻘﻁ ﻣﻥ ﻗبﻝ ﺻاﻧﻊ الﺟﻬاﺯ ﺃﻭ‬ .‫خدﻣة العﻣﻼء لديﻪ ﺃﻭ ﻓﻧﻲ ﻣعتﻣد ﺫﻱ تﺄﻫيﻝ ﻣﻧاسﺏ‬ .‫يﺟﺏ إﺻﻼﺡ الﺟﻬاﺯ ﻣﻥ ﻗبﻝ خدﻣة العﻣﻼء لديﻧا ﻓﻘﻁ‬  ‫ﻗبﻝ تﻐيير ﻣﻠﺣﻘات تﻛﻣيﻠية ﺃﻭ ﺃﺟﺯاء إﺿاﻓية تتﺣرﻙ ﺃﺛﻧاء التشﻐﻝ يﻠﺯم إيﻘاﻑ تشﻐيﻝ الﺟﻬاﺯ‬ .‫ﻭﻓﺻﻠﻪ ﻋﻥ شبﻛة التﻐﺫية بالتيار الﻛﻬرباﺋﻲ‬ ‫ﺗﻧﺑﻳﻬﺎﺕ ﺳﻼﻣﺔ ﺧﺎﺻﺔ ﺑﻬﺫﺍ ﺍﻟﺟﻬﺎﺯ‬ ‫ﺧﻁﺭ ﺣﺩﻭﺙ ﺇﺻﺎﺑﺎﺕ‬ ‫ﺧﻁﺭ ﺍﻟﺻﻌﻕ ﺑﺎﻟﺗﻳﺎﺭ ﺍﻟﻛﻬﺭﺑﺎﺋﻲ‬  ‫ال تستخدم الخﻼﻁ اليدﻭﻱ ﻭيداﻙ ﻣبتﻠتاﻥ، ﻭال تﻘم بتشﻐيﻠﻪ بدﻭﻥ ﺣﻣﻝ، ﺃﻱ بدﻭﻥ إﻋداد ﻣﻭاد‬ .‫ﻏﺫاﺋية‬  ‫ال تﻘم بتﻐﻁيﺱ الﺟﻬاﺯ ﻓﻲ ﺃﻱ سﻭاﺋﻝ ﻋﻠﻰ ﻧﺣﻭ يتعدﻯ ساﻕ الخﻼﻁ ﻭيﺻﻝ إلﻰ تﺟﻬيﺯﺓ‬  ‫التﻭﺻيﻝ البيﻧية ﺃﻭ ﻫيﻛﻝ الﻣﺣرﻙ. يﺟﺏ ﻭبﺻﻭرﺓ ﻣﻁﻠﻘة ﻋدم ﻏﻣر ﻫيﻛﻝ الﻣﺣرﻙ ﻓﻲ‬  ‫سﻭاﺋﻝ ﻛﻣا يﺟﺏ ﻋدم تﻧﻅيﻔﻪ ﻓﻲ ﻏسالة اﻷﻭاﻧﻲ. يﺟﺏ تﻭخﻲ الﺣﺫر ﻋﻧد إﻋداد سﻭاﺋﻝ‬ .‫ساخﻧة، ﺣيﺙ ﺃﻥ إﻋداد السﻭاﺋﻝ يﻣﻛﻥ ﺃﻥ يسﻔر ﻋﻥ ﻁرﻁشتﻬا‬  ‫ﻣﻣﻧﻭﻉ تﻣا ﻣ ً ا ﻭﺿﻊ ساﻕ الخﻼﻁ ﻋﻠﻰ ﺃسﻁﺢ ساخﻧة ﺃﻭ استخداﻣﻪ ﻓﻲ إﻋداد الﻣﺄﻛﻭالت‬  ‫الساخﻧة. يﺟﺏ ترﻙ الﻣﺄﻛﻭالت لتبرد ﺣتﻰ تﺻﻝ درﺟة ﺣرارتﻬا إلﻰ 08 درﺟة ﻣﺋﻭية ﻋﻠﻰ‬...
  • Page 28 – 1 ‫ﻣﻥ ﺃﺟﻝ سﻼﻣتﻛم‬ ‫ﺍﻟﻣﺣﺗﻭﻯ‬  ‫ﻧتﻘدم لﻛم بﺄﺻدﻕ التﻬاﻧﻲ ﻋﻠﻰ شراﺋﻛم لﻬﺫا الﺟﻬاﺯ‬ .Bosch ‫الﺟديد ﻣﻥ ﻣارﻛة‬ ar-1 ........‫ﻣﻥ ﺃﺟﻝ سﻼﻣتﻛم‬  ‫بﻬﺫا يﻛﻭﻥ اختيارﻛم ﻗد ﻭﻗﻊ ﻋﻠﻰ ﺟﻬاﺯ ﻣﻧﺯلﻲ ﺣديﺙ‬ ar-4 .........‫ﻧﻅرﺓ ﻋاﻣة‬ .‫ﻭﻋﻠﻰ ﺃﻋﻠﻰ ﻣستﻭﻯ ﻣﻥ الﺟﻭدﺓ‬ ar-4 ......‫استخدام ساﻕ الخﻼﻁ‬  ‫ﻭتﺟدﻭﻥ الﻣﺯيد ﻣﻥ الﻣعﻠﻭﻣات ﺣﻭﻝ ﻣﻧتﺟاتﻧا ﻓﻲ ﻣﻭﻗﻊ‬ ar-7 ........‫تﻧﻅيﻑ الﺟﻬاﺯ‬ .‫اﻹﻧترﻧت الخاﺹ بﻧا‬ ar-8 ......‫ﻧﺻاﺋﺢ ﻹﺯالة العﻁﻝ‬ ar-8 ........‫ﻭﺻﻔات ﻭﻧﺻاﺋﺢ‬ ar-9 ....... ‫التخﻠﺹ ﻣﻥ الﺟﻬاﺯ‬ ar-9 ........‫شرﻭﻁ الﺿﻣاﻥ‬ ‫ﻣﻥ ﺃﺟﻝ ﺳﻼﻣﺗﻛﻡ‬  ‫يرﺟﻰ ﻣﻧﻛم ﻗراءﺓ تعﻠيﻣات االستخدام ﻫﺫﻩ بعﻧاية ﻗبﻝ البدء ﻓﻲ استخدام الﺟﻬاﺯ، ﻭﺫلﻙ لﻛﻲ‬ .‫تﺣﺻﻠﻭا ﻋﻠﻰ إرشادات ﻫاﻣة بشﺄﻥ السﻼﻣة ﻭالتشﻐيﻝ خاﺻة بﻬﺫا الﺟﻬاﺯ‬  ‫ﻋدم االلتﺯام بتﻁبيﻕ التعﻠيﻣات الخاﺻة باالستخدام الﺻﺣيﺢ لﻠﺟﻬاﺯ يترتﺏ ﻋﻠيﻪ ﻋدم تﺣﻣﻝ‬  ‫ﻣﻧتﺞ الﺟﻬاﺯ ﻷﻱ ﻣسﺋﻭلية ﻋﻥ اﻷﺿرار الﻧاتﺟة ﻣﻥ ﺟراء ﺫلﻙ. ﻫﺫا الﺟﻬاﺯ ﻣﻬيﺄ ﻓﻘﻁ‬  .‫ﻹﻋداد الﻛﻣيات الﻣﺄلﻭﻓة ﻓﻲ االستخدام الﻣﻧﺯلﻲ ﺃﻭ ﻓﻲ التﻁبيﻘات ﻏير التﺟارية الشبيﻪ بﺫلﻙ‬  ‫االستخدام الﻣﻧﺯلﻲ يشتﻣﻝ ﺃيﺿ ً ا ﻋﻠﻰ سبيﻝ الﻣﺛاﻝ استخدام الﺟﻬاﺯ ﻓﻲ الﻣﻁابﺦ الخاﺻة‬  ‫بالﻣﻭﻅﻔيﻥ العاﻣﻠيﻥ ﻓﻲ الﻣتاﺟر ﻭالﻣﻛاتﺏ ﻭالﻣﺯارﻉ ﻭﻣﺟاالت العﻣﻝ اﻷخرﻯ، ﻭﻛﺫلﻙ‬ .‫استخدام الﺟﻬاﺯ ﻣﻥ ﻗبﻝ ﺿيﻭﻑ البﻧسيﻭﻧات ﻭالﻔﻧادﻕ الﺻﻐيرﺓ ﻭﻣا شابﻪ ﺫلﻙ‬ .‫ﻭلﺫا ﻓيﻧبﻐﻲ ﺃﻥ يﺟرﻱ استخداﻣﻪ ﻹﻋداد الﻛﻣيات الﻣﺄلﻭﻓة ﻓﻲ االستخدام الﻣﻧﺯلﻲ‬ .‫الﺟﻬاﺯ ﺻالﺢ ﻓﻘﻁ لتﻘﻁيﻊ ﻭخﻠﻁ ﻣﻭاد ﻏﺫاﺋية‬ .‫ال يسﻣﺢ باستخدام الﺟﻬاﺯ لتﻔتيت ﺃﻱ ﺃشياء ﺃﻭ ﺃﺟسام ﺃﻭ ﻋﻧاﺻر ﺃخرﻯ‬ ،‫يﻧبﻐﻲ الﺣﻔاﻅ بعﻧاية ﻋﻠﻰ دليﻝ االستخدام‬ .‫ﻭإﺫا ﺣﺻﻝ ﻁرﻑ ﺛالﺙ ﻋﻠﻰ الﺟﻬاﺯ ﻓيﻧبﻐﻲ االﻧتباﻩ إلﻰ تسﻠيﻣﻪ ﻫﺫا الدليﻝ‬ ‫ﺗﻧﺑﻳﻬﺎﺕ ﺳﻼﻣﺔ ﻋﻣﻭﻣﻳﺔ‬...
  • Page 29 為了您的安全起見 目錄 感謝您購買新的Bosch電器。  這表示您選擇了一款既現代又高品質的電器。  您可以在我們的網頁上找到與我們的產品有 為了您的安全起見�����������������������������������29 關的進一步資訊。 總覽 � �������������������������������������������������������31 操作 � �������������������������������������������������������31 清潔 � �������������������������������������������������������33 故障排除�������������������������������������������������33 食譜和要訣����������������������������������������������34 棄置 � �������������������������������������������������������34 保固 � �������������������������������������������������������34 為了您的安全起見 使用前, 請詳細閱讀這些說明, 以熟悉本電器的重要安全和操作說明。 如果未閱讀正確使用本電器的說明, 製造商概不擔負因此而損壞的任何 責任。 本電器是針對處理家中的正常家用量或非工業應用的類似量而 設計。 非工業應用包括在商店、 辦公室、 農業和其他商業的員工廚房中使 用、 以及寄宿家庭、 小飯店和類似居所的訪客所使用。...
  • Page 30 為了您的安全起見 使用本電器的安全說明 A 受傷的風險 A 觸電風險 不可用濕手使用手持式攪拌器, 且不可在無負載情況下使用其運轉。 不可將本電器浸在高於攪拌器腳-底座連接點的液體中。 不可將底座浸 入液體中, 而且不可在洗碗機中清潔。 小心處理熱液體。 液體可能在處理 期間濺起。 絕不可將攪拌器腳放在熱表面上, 或使用在非常熱的食物中。 使用攪拌 器處理熱食物前, 讓熱食物冷卻到至少80°C。 在料理鍋中使用手持式 攪拌器前, 請將鍋子從熱板上取出。 A 銳利刀片/旋轉的傳動器有導致受傷的風險! 更換配件或其他零件之前, 在運轉時若要移動, 應關閉本電器的電源並 中斷供電。 不可抓住攪拌器腳中的刀片。 不可用裸手清潔刀片。 使用刷子。 不可抓住 通用刀片的刀刃。 只可抓住通用刀片的塑膠把手邊緣。 在操作附件時, 需格外小心! 在將嵌件插入至托架盤時留意其形狀與位置。 僅可以透過指定的嵌入式 握把抓住托架盤。 不可將手指放入送入管中。 加入更多食材時, 只可使用 推料器。...
  • Page 31 總覽 總覽 操作 請摺起圖解說明頁。 警告! 您使用的容器底部不可有任何突起或凹陷。 圖 A: 1 底座 ■ 第一次使用本電器前, 請清潔其所有零件。 2 電源線 攪拌器腳 3 速度控制 本攪拌器腳適用於攪拌美乃滋、 調味料、 調和 可無段調整最低(●)和最高(12)速度 (僅 飲料、 嬰兒食物、 煮過的水果和蔬菜。 煮純汁濃 能搭配按鈕4a) 之間的運轉速度。 湯。 建議使用隨附的攪拌壺。 但也可以使用其 4 ON (開) 按鈕 他合適用的容器。 a 可控制速度 (使用速度控制3) 圖...
  • Page 32 操作 圖 C: 圖 D: ■ 將食材放入攪拌壺中。 ■ 將碗放在平坦、 乾淨的工作表面上。 ■ 將齒輪附件放在底座上, 直到齒輪附件鎖 ■ 插入通用刀片。 入定位為止。 ■ 加入食物。 ■ 將攪拌器插入齒輪附件中, 直到攪拌器鎖 警告! 入定位為止。 通用刀片必須豎立放在碗中, 令蓋子正確地合 警告! 上 (圖 D-3) 。 不可在沒有齒輪附件的情況下將攪拌器插入 ■ 把蓋子放在碗上, 然後朝逆時鐘方向轉到 底座中 (圖 C-3) 。 底。  ■...
  • Page 33 清潔 清潔 W 刀片很銳利而且可能導致受傷! 在操作附件時, 需格外小心! 在將嵌件插入至托 底座和工具 架盤時留意其形狀與位置。 僅可以透過指定的 嵌入式握把抓住托架盤。 不可將手指放入送入 警告! 管中。 加入更多食材時, 只可使用推料器。 不可將底座浸入液體中, 而且不可在洗碗機中 小心! 清潔。 不可使用蒸氣清潔器。 表面可能損壞。 不 不可使用刀盤嵌件切非常硬的食物 (帕瑪森起 可使用具研磨性的清潔劑。 士、 巧克力) 。 資訊: 若處理紅甘藍或紅蘿蔔等食材, 塑膠零 刀盤嵌件只適用於處理纖維食物 (韭菜、 芹菜、 件將會變色, 用幾滴食用油就可以去除表面紅 大黃) 。 色層。 圖...
  • Page 34 食譜和要訣 食譜和要訣 攪拌過的牛奶飲料 工具: 攪拌器腳 美乃滋 1杯牛奶 工具: 攪拌器腳 6顆大草莓 1個蛋 (蛋黃和蛋白)  或 1湯匙芥末 10個漿果 1湯匙檸檬汁或醋 或 200-250ml油 1根香蕉 (已切片) 用於調味的鹽、 辣椒 ■ 將食材放入壺中並攪拌。 食材的溫度必須相同! ■ 加入糖以調味。 要訣: 關於奶昔, 加入一勺冰淇淋或使用很冰 ■ 將食材放入壺中。 ■ 將手持式攪拌器放置在壺的底部, 然後開 的牛奶。 啟電源 (超快速度) , 直到配料乳化為止。 ■...
  • Page 35 安全须知 目录 感谢您购买新的Bosch电器。  这样, 您便选择了一款现代化的高品质家用 电器。  安全须知�������������������������������������������������35 您可以在我们的网页上找到更多关于产品的 概述 � �������������������������������������������������������37 信息。 操作 � �������������������������������������������������������37 清洁 � �������������������������������������������������������39 故障排除�������������������������������������������������39 食品和提示����������������������������������������������40 处置 � �������������������������������������������������������40 保修 � �������������������������������������������������������40 安全须知 在使用前, 请仔细阅读这些说明, 以便熟悉本电器的重要安全和操作说 明。 若未遵守正确使用电器的说明, 制造商对造成的任何损害概不承担责 任。 本电器用于加工普通家庭用量或非商业应用中类似用量的食品。 非 商业应用包括诸如商场、 办公室、 农业和其他商业企业的员工厨房, 以及...
  • Page 36 安全须知 电器安全说明 A 有受伤危险 A 有电击危险 请勿以湿手来操作手持式搅拌器, 也不要使其空载运行。 若将本电器浸入液体中, 请勿让液面超过搅拌器脚底座装置的连接点。 切勿将底座装置浸入液体中, 不得放入洗碗机清洗。 加工热液体时要小 心。 液体可能会在加工过程中飞溅出来。 切勿将搅拌器脚安放在热表面或用于高温食品。 在用搅拌器加工之前, 至少要让食品冷却至80°C! 在烹饪锅内使用手持式搅拌器之前, 请将 锅从电磁炉上移开。 A 锋利的刀片/旋转驱动装置容易引发受伤危险! 在更换配件或其他活动零部件之前, 请关闭电器并断开电源连接。 切勿抓住搅拌器脚上的刀片。 清洁刀片时务必要戴上手套。 请使用刷子。 切勿用手抓住通用刀片的刀刃。 只能通过塑料把手边缘来抓住通用刀 片。 在操作附件时要特别小心! 在将嵌件插入托架盘时记下其形状和位置。 只能通过指定的嵌入式握柄 抓住托架盘。 请勿将手指伸入进料管内。 只能使用推料杆来添加更多原 料。 在配合多功能配件使用时, 只有当安装了盖子并用螺丝将其拧紧时才能 开启底座装置。...
  • Page 37 概述 概述 操作 请翻开图示页。 警告! 您所使用的容器底部不能带有任何凸起或凹 图 A: 陷。 1 底座装置 2 电源线 ■ 首次使用本电器前, 请清洁其所有零部件。 3 速度控件 搅拌器脚 工作速度可在最低(●)和最高(12)速度 本搅拌器脚适用于加工蛋黄酱、 酱汁、 混合饮 之间调节 (仅配合按钮4a) 。 料、 婴儿食品、 水果羹和蔬菜羹。 适用于加工浓 4 ON 按钮 汤。 建议使用随附的搅拌器壶。 但是, 也可使用 a 可控速度 (通过速度控件3) 其他合适的容器。...
  • Page 38 操作 W 有烫伤危险! 图 D: 在加工热牛奶时, 请使用较高的窄径容器进行 ■ 将碗放在光滑清洁的工作表面上。 混合。 热牛奶可能会溅出并烫伤您。 ■ 嵌件通用刀片。 ■ 加入食品。 图 C: ■ 将配料放入搅拌器壶内。 警告! ■ 将齿轮附件安放到底座装置上并锁定到 通用刀片必须垂直放入碗中, 这样才能正确安 位。 装盖子 (图 D-3) 。 ■ 将搅拌器插入齿轮附件中并锁定到位。 ■ 将盖子放在碗上并逆时针旋转到底。  警告! 若碗中配料的量较大, 则盖子的安装可能 切勿在未安装齿轮附件的情况下将搅拌器插 会稍麻烦一些。 若需要, 将与盖子底面相连 入底座装置...
  • Page 39 清洁 清洁 小心! 刀盘嵌件不得用于切割非常硬的食品 (帕马森 底座装置和工具 干酪、 巧克力) 。 刀盘嵌件仅适用于加工部分纤维食品 (韭菜、 警告! 芹菜、 大黄) 。 切勿将底座装置浸入液体中, 不得放入洗碗机 清洗。 请勿使用蒸汽清洗装置! 否则可能会损 图 E: 坏表面。 请勿使用磨蚀性清洁剂。 ■ 将碗放在光滑清洁的工作表面上。 ■ 将所需的嵌件插入托架盘。 记下形状和位置 信息: 若加工如紫甘蓝或胡萝卜等配料, 塑料 (图 E-1) ! 零部件会被染上颜色, 用几滴食用油即可将其 ■ 通过嵌入式握柄抓住托架盘并将其插入 去除。 碗中。...
  • Page 40 食品和提示 食品和提示 混合牛奶饮料 工具: 搅拌器脚 蛋黄酱 1杯牛奶 工具: 搅拌器脚 6个大草莓 1个鸡蛋 (蛋黄和蛋白)  或 1汤匙芥末 10颗覆盆子 1汤匙柠檬汁或醋 或 200-250毫升油 1个香蕉 (切片) 盐和胡椒 ■ 将配料放入壶中并搅拌。 配料必须温度相同! ■ 加糖调味。 提示: 要制作奶昔, 请加入一汤匙冰激凌或使 ■ 将配料放入壶中。 ■ 将手持式搅拌器安放在壶底部, 然后开启 ( 用低温牛奶。 超快速度) 本电器直到混合物乳化。 ■ 慢慢提起正在运行的搅拌器, 直到刚刚达 处置...
  • Page 41 Online Auftragsstatus, Filterbeutel- mailto:delicnanda@hotmail.com cytanet.com.cy Konfigurator und viele weitere Infos unter: CZ Česká Republika, BE Belgique, België, Belgium www.bosch-home.com Czech Republic BSH Home Appliances S.A. Reparaturservice, Ersatzteile & BSH domácí spotřebiče s.r.o. Avenue du Laerbeek 74 Zubehör, Produkt-Informationen: Firemní servis domácích Laarbeeklaan 74 Tel.: 0911 70 440 040...
  • Page 42 Hibabejelentés Service Consommateurs: Tel.: +361 489 5461 0 892 698 010 LT Lietuva, Lithuania (0,34 € TTC/mn) Fax: +361 201 8786 mailto:soa-bosch-conso@bshg.com Senuku prekybos centras UAB mailto:hibabejelentes@bsh.hu Jonavos g. 62 Service Pièces Détachées et Alkatrészrendelés 44192 Kaunas Accessoires: Tel.: +361 489 5463 Tel.: 0372 12146...
  • Page 43 Abdul Latif Jameel Electronics ‫السودان‬ Sudan mailto:bosch-onderdelen@bshg.com and Airconditioning Co. Ltd. UA Ukraine, Україна ‫سوريا‬ Syria www.bosch-home.nl BOSCH Service centre, ТОВ "БСХ Побутова Техніка" ‫تونس‬ Tunis тел.: 044 490 2095 Kilo 5 Old Makkah Road NO Norge, Norway ‫إيران‬ Iran mailto:bsh-service.ua@bshg.com...
  • Page 44 ✆ Beratung und Reparaturauftrag bei Störungen 0911 70 440 040 0810 550 511 CH 0848 840 040 Die Kontaktdaten aller Länder fi nden Sie im beiliegenden Kundendienst-Verzeichnis. Robert Bosch Hausgeräte GmbH Carl-Wery-Straße 34 81739 München, GERMANY www.bosch-home.com *8001012176* 8001012176 950309...

Table of Contents