Bestimmungsgemäßer Gebrauch Bestimmungsgemäßer Gebrauch Lesen Sie diese Anleitung sorgfältig vor dem Gebrauch, um wichtige Sicherheits- und Bedienhinweise für dieses Gerät zu erhalten. Das Nichtbeachten der Anweisungen für die richtige Anwendung des Gerätes schließt eine Haftung des Herstellers für daraus resultierende Schäden aus. Dieses Gerät ist nur für den privaten Haushalt und das häusliche Umfeld bestimmt.
Page 4
Sicherheitshinweise Reparaturen am Gerät nur durch unseren Kundendienst vornehmen lassen. Vor dem Auswechseln von Zubehör oder Zusatzteilen, die im Betrieb bewegt werden, muss das Gerät ausgeschaltet und vom Netz getrennt werden. Das Gerät ist bei nicht vorhandener Aufsicht und vor dem Zusammenbau, dem Auseinandernehmen oder Reinigen stets vom Netz zu trennen.
Inhalt Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres Werkzeuge neuen Gerätes aus dem Hause Bosch. 8 Werkzeugträger Weitere Informationen zu unseren a Universalmesser Produkten finden Sie auf unserer b Schlagscheibe Internetseite. 9 Trägerscheibe für Scheibeneinsätze a Schneid-Einsatz A, grob b Schneid-Einsatz B, fein...
Page 6
Bedienen Trägerscheibe und Achtung! Bei Arbeiten in der Schüssel kann das Scheibeneinsätze Gerät nur mit aufgesetzter Schüssel sowie W Verletzungsgefahr durch aufgesetztem und festgedrehtem Deckel scharfe Messer! eingeschaltet werden. Besondere Vorsicht beim Hantieren mit Universalmesser den Scheibeneinsätzen! Form und Lage zum Zerkleinern, Hacken, Rühren des Einsatzes beim Einsetzen in die und Kneten.
ReinigenundPflegen ■ Langes und dünnes Schneidgut durch ■ Schüssel gegen den Uhrzeigersinn den Stopfer nachfüllen. drehen und abnehmen. ■ Alle Teile reinigen. X „Reinigen und Achtung! Pflegen“ siehe Seite 7 Schüssel entleeren bevor diese so voll ist, dass das Schneid- oder Raspelgut die Zitruspresse abnehmen: Trägerscheibe erreicht.
Hilfe bei Störungen Aufbewahrung Hinweis: Alle Teile sind spülmaschinenfest. Kunststoffteile in der Spülmaschine nicht X Bild G einklemmen, da Verformung möglich ist. ■ Netzstecker ausstecken. Zitruspresse reinigen ■ Kabel im Kabelfach verstauen. Alle Teile sind spülmaschinenfest. ■ Schlagscheibe und Trägerscheibe Auspresskegel am besten sofort nach für Scheibeneinsätze in der Schüssel Gebrauch von allen Seiten unter...
Intended use Intended use Before use, read these instructions carefully in order to become familiar with important safety and operating instructions for this appliance. If the instructions for correct use of the appliance are not observed, the manufacturer’s liability for any resulting damage will be excluded.
Page 11
Safety instructions switched on and restarts when the power is restored. Never immerse the base unit in liquids or place under running water and do not clean in the dishwasher. Before rectifying a fault, pull out the mains plug. W Risk of injury from the rotating tools! While the appliance is operating, never reach into the mixing bowl.
Contents Congratulations on the purchase of Tools your new Bosch appliance. You can find 8 Tool holder further information about our products a Universal blade on our website. b Whipping / beating disc 9 Carrier disc for disc inserts a Slicing insert A, coarse...
Page 13
Operation Carrier disc and disc inserts Caution! The appliance can only be switched on to W Risk of injury from sharp blades! process food in the bowl when the bowl is Exercise particular caution when handling attached and when the lid is attached and disc inserts! Note shape and location of the screwed on tight.
Cleaning and servicing ■ Add long and thin cutting contents using Remove the citrus press: the pusher. ■ Unscrew the citrus press and remove the bowl. Caution! ■ Clean all parts. X “Cleaning and Empty the bowl before it becomes so full servicing”...
Troubleshooting Storage Cleaning the citrus press All parts are dishwasher-safe. It is X Fig. G recommended rinsing the pressing cone on ■ Disconnect the mains plug. all sides under running water immediately ■ Stow the cord in the cord store. after use.
Recipes/Ingredients/Processing Recipes/Ingredients/Processing Tool Speed Time Recipes/Ingredients/Processing Yeast dough low/high approx. 1-2 min – Max. 500 g flour – 25 g yeast or 1 packet of dried yeast – 225 ml milk (room temperature) – 1 egg – 1 pinch of salt –...
Conformité d’utilisation Conformité d’utilisation Veuillez lire la présente notice attentivement avant utilisation pour connaître les consignes de sécurité et d’utilisation importantes visant cet appareil. Le non-respect des instructions permettant d’utiliser correctement l’appareil dégage le fabricant de toute responsabilité envers les dommages qui pourraient en résulter.
Page 18
Consignes de sécurité Afin d’écarter tout danger, seul le fabricant, son service après-vente ou une personne détenant une qualification équivalente est habilité à remplacer un cordon d’alimentation endommagé. Les réparations sur l’appareil sont réservées à notre service après-vente. L’appareil doit être éteint et débranché du secteur avant de procéder au changement d’accessoires ou de pièces complémentaires mobiles en fonctionnement.
Ne pas introduire les doigts dans l’orifice d’ajout. Vous venez d’acheter ce nouvel appareil 3 Tiroir à accessoires (Fig. B) Bosch et nous vous en félicitons Pour ouvrir ce compartiment, appuyer cordialement. Sur notre site web, vous sur le bouton situé sur la face inférieure trouverez plus informations sur nos de l’appareil et tirer le tiroir.
Utilisation Utilisation Lame universelle Pour broyer, hacher, mélanger et Avant d’utiliser l’appareil et ses accessoires pétrir. pour la première fois, les nettoyer W Risques de blessures dû aux lames soigneusement. Voir le chapitre intitulé tranchantes ! « Nettoyage et entretien ». Ne pas toucher le tranchant de la lame Préparatifs universelle...
Page 21
Utilisation ■ Retirer le pilon poussoir puis rajouter ■ Poser le disque support sur l’axe des ingrédients par l’orifice d’ajout. d’entraînement. Rajouter des liquides par le pilon ■ Monter le pilon-poussoir sur le couvercle poussoir. L’insert servant de pilon (la flèche sur le bol pointe vers le point poussoir peut aussi servir de gobelet sur le bol) et le tourner dans le sens gradué.
Nettoyage et entretien Nettoyage et entretien ■ Mettre le cône en place et appuyer. ■ Pour presser un fruit, régler le sélecteur L’appareil ne nécessite aucun entretien. Un rotatif sur vitesse réduite et presser le nettoyage soigné protège l’appareil contre fruit coupé...
Dérangements et solutions Rangement Nettoyer le presse-agrumes Toutes les pièces vont au lave-vaisselle. X Fig. G Rincer le cône sur tous les côtés, sous l’eau ■ Débrancher la fiche de la prise de du robinet, et de préférence immédiatement courant. après utilisation, afin d’éviter que les ■...
Recettes / Ingrédients / Préparation Recettes / Ingrédients / Préparation Usten- Vitesse Durée Recettes / Ingrédients / Préparation siles rotation réduite / env. Pâte à la levure de boulanger élevée – 500 g de farine max. min. – 25 g de levure ou 1 sachet de levure en poudre –...
Page 25
Uso corretto Uso corretto Leggere attentamente questo libretto d’istruzioni prima dell’uso, per conoscere importanti istruzioni di sicurezza e per l’uso di questo apparecchio. L’inosservanza delle istruzioni per l’uso corretto dell’apparecchio esclude la responsabilità del costruttore per i danni da essa derivanti. Questo apparecchio è...
Page 26
Avvertenze di sicurezza Prima di sostituire accessori o parti aggiuntive che durante il funzionamento si muovono, l’apparecchio deve essere spento e staccato dalla corrente. L’apparecchio va sempre scollegato dalla corrente elettrica se lasciato incustodito, prima del montaggio, dello smontaggio o della pulizia. In caso d’interruzione dell’alimentazione elettrica l’apparecchio resta inserito e dopo l’interruzione si rimette in funzione.
Page 27
Indice Congratulazioni per l’acquisto di questo Utensili nuovo apparecchio di produzione 8 Portautensile Bosch. Trovate ulteriori informazioni sui a Lama universale nostri prodotti sul nostro sito Internet. b Disco sbattitore 9 Disco portante per inserti del disco a Inserto per affettare A, grosso...
Page 28
Ciotola con accessori / utensili Attenzione! Inserire gli alimenti da lavorare solo dopo W Pericolo di ferite a causa di utensili in aver applicato gli utensili. rotazione! ■ Introdurre gli ingredienti. Durante il funzionamento non introdurre ■ Applicare il coperchio con il pestello mai le mani nella ciotola.
Page 29
X Figura D ■ Applicare lo spremiagrumi sull’asse ■ Applicare la ciotola (freccia sulla motore (freccia sullo spremiagrumi in corrispondenza della freccia sulla ciotola in corrispondenza del punto ciotola) e ruotare in senso orario. Il sull’apparecchio) e ruotarla in senso nasello del cestello-filtro deve entrare orario fino all’arresto.
Page 30
Pulizia e cura Pulizia e cura Lavaggio dello spremiagrumi Tutte le parti sono lavabili in lavastoviglie. L’apparecchio non ha bisogno di È preferibile lavare il cono di spremitura su manutenzione. La pulizia scrupolosa tutti i lati sotto acqua corrente subito dopo protegge l’apparecchio dai danni e ne l’uso.
Page 31
Conservazione Conservazione X Figura G ■ Staccare la spina di alimentazione. ■ Riporre il cavo nel vano portacavo. ■ Inserire il disco sbattitore e il disco portante per gli inserti del disco nella ciotola. ■ Conservare gli utensili restanti nel cassetto portaccessori.
Page 32
Ricette/ingredienti/lavorazione Ricette/ingredienti/lavorazione Utensile Velocità Tempo Ricette/ingredienti/lavorazione Pasta lievitata bassa / ca. 1-2 alta min. – max. 500 g di farina – 25 g di lievito o 1 bustina di lievito secco – 225 ml di latte (a temperatura ambiente) – 1 uovo –...
Page 33
Bestemming van het apparaat Bestemming van het apparaat Lees vóór de ingebruikneming zorgvuldig deze gebruiksaanwijzing met belangrijke veiligheids- en bedieningsaanwijzingen over het apparaat door. Bij niet-naleving van de aanwijzingen voor het juiste gebruik van het apparaat is de fabrikant niet aansprakelijk voor daaruit resulterende schade. Dit apparaat is alleen bestemd voor huishoudelijk gebruik en de huiselijke omgeving.
Page 34
Veiligheidsaanwijzingen Voordat u toebehoren of hulpstukken vervangt die bewegen tijdens het gebruik, moet het apparaat worden uitgeschakeld en worden losgemaakt van het stroomnet. Het apparaat moet altijd van het stroomnet worden losgekoppeld wanneer er geen toezicht op is en voordat het in elkaar wordt gezet, uit elkaar wordt genomen of wordt gereinigd.
Page 35
Inhoud Hartelijk gefeliciteerd met de aankoop Hulpstukken van uw nieuwe Bosch-apparaat. Meer 8 Hulpstukhouder informatie over onze producten vindt u a Universeel mes op onze internetsite. b Gardeschijf 9 Draagschijf voor schijfinzetstukken a Snij-inzetstuk A, grof Inhoud b Snij-inzetstuk B, fijn c Rasp-inzetstuk C, grof Bestemming van het apparaat ....
Page 36
Bedienen Draagschijf en schijfinzetstukken Attentie! Bij gebruik van de kom kan het apparaat W Verwondingsgevaar door alleen worden ingeschakeld wanneer scherpe messen! de kom is aangebracht en het deksel is Wees bijzonder voorzichtig bij het hanteren aangebracht en vastgedraaid. van de schijfinzetstukken! De vorm en lengte Universeel mes van het inzetstuk in acht nemen bij het aanbrengen in de draagschijf.
Page 37
Reiniging en onderhoud Attentie! Citruspers verwijderen: De kom leegmaken voordat deze zo vol ■ Citruspers losdraaien en de kom is dat het snij- of raspgoed de draagschijf verwijderen. bereikt. ■ Alle onderdelen reinigen. X “Reiniging en onderhoud” zie pagina 37 Citruspers Reiniging en onderhoud X Afb.
Page 38
Hulp bij storingen Opbergen Aanwijzing: alle delen zijn afwasmachinebestendig. Kunststof X Afb. G onderdelen niet vastklemmen in de ■ Stekker uit het stopcontact nemen. afwasmachine, ze kunnen vervormd raken. ■ Het snoer opbergen in het Citruspers reinigen snoeropbergvak. Alle delen kunnen in de afwasmachine ■...
Page 39
Recepten/ingrediënten/bereiding Recepten/ingrediënten/bereiding Hulpstukken Toerental Tijd Recepten/ingrediënten/bereiding Gistdeeg laag / ca. 1-2 hoog min. – max. 500 g meel – 25 g gist of 1 pakje droge gist – 225 ml melk (op kamertemperatuur) – 1 ei – 1 snufje zout –...
Page 40
Bestemmelsesmæssig brug Bestemmelsesmæssig brug Læs denne vejledning nøje igennem før brug for at få vigtige sikkerheds- og betjeningshenvisninger til dette apparat. Producenten fraskriver sig ansvaret for skader, der skyldes en manglende overholdelse af instrukserne vedr. korrekt brug af apparatet. Dette apparat er kun beregnet til anvendelse i private husholdninger og i hjemmet.
Page 41
Sikkerhedshenvisninger I tilfælde af strømsvigt forbliver apparatet tændt og går automatisk i gang igen, når strømmen vender tilbage. Dyp aldrig motorenheden i væske, hold den aldrig ind under rindende vand, og rengør den ikke i opvaskemaskinen. Træk netstikket ud, før du afhjælper en fejl. W Fare for at komme til skade som følge af roterende redskaber! Stik aldrig fingrene ned i skålen under driften.
Page 42
Indhold Tillykke med købet af dit nye apparat Redskaber fra firmaet Bosch. Flere informationer 8 Redskabsholder om vores produkter findes på vores a Universalkniv internetside. b Piskeskive 9 Holdeskive til skiveindsatser a Skæreindsats A, grov Indhold b Skæreindsats B, fin c Raspeindsats C, grov Bestemmelsesmæssig brug .....40...
Page 43
Betjening Holdeskive og skiveindsatser OBS! Når der arbejdes i skålen, kan apparatet W Fare for at komme til skade på grund kun tændes med påsat skål og med påsat af skarpe knive! og fastdrejet låg. Håndtér skiveindsatserne med særlig Universalkniv forsigtighed! Vær opmærksom på...
Page 44
Rengøring og pleje ■ Påfyld lange og tynde ingredienser, som Aftagning af citruspresse: skal skæres, gennem stopperen. ■ Drej citruspressen løs, og tag skålen af. ■ Rengør alle delene. X ”Rengøring og OBS! pleje” se side 44 Tøm skålen, før den bliver så fuld, at de skårede eller raspede ingredienser når Rengøring og pleje holdeskiven.
Page 45
Mulig årsag: Reklamationsret Man har forsøgt at sætte skålen på det tændte apparat. På dette apparat yder Bosch 2 års rekla- mationsret. Købsnota skal altid vedlægges Afhjælpning: ■ Stil drejekontakten på P. ved indsendelse til reparation, hvis denne ■...
Page 46
Opskrifter/ingredienser/forarbejdning Opskrifter/ingredienser/forarbejdning Redskab Omdrejningstal Tid Opskrifter / ingredienser / forarbejdning Gærdej lavt/højt ca. 1-2 min. – maks. 500 g mel – 25 g gær eller 1 brev tørgær – 225 ml mælk (stuetemperatur) – 1 æg – 1 knsp. salt –...
Page 47
Korrekt bruk Korrekt bruk Les nøye igjennom denne veiledningen før bruk, for å få viktige sikkerhets- og betjeningshenvisninger for dette apparatet. Dersom det ikke blir tatt hensyn til henvisningene for riktig bruk av apparatet, er produsenten ikke ansvarlig for skader som oppstår på grunn av dette.
Page 48
Sikkerhetshenvisninger Ved strømbrudd forblir apparatet innkoblet og starter igjen når strømmen kommer tilbake. Basisapparatet må aldri dyppes ned i væsker, aldri holdes under rennende vann og ikke rengjøres i oppvaskmaskin. Før feil blir utbedret, må støpselet trekkes ut. W Fare for skade på grunn av roterende verktøy! Under driften må...
Page 49
Innhold Gratulerer med ditt nye Bosch-produkt. Verktøy Mer informasjon om våre produkter 8 Verktøyholder finner du på vår internettside. a Universalkniv b Piskeskive 9 Holdeskive for skiveinnsatser Innhold a Skjære-innsats A, grov b Skjære-innsats B, fin Korrekt bruk ..........47 c Raspe-innsats C, grov Sikkerhetshenvisninger ......47...
Page 50
Betjening Bolle med tilbehør / verktøy ■ Sett dreiebryteren på ønsket trinn. ■ For å fylle på mere ingredienser settes W Fare for skade på grunn av dreiebryteren på P. roterende verktøy! ■ Støteren tas ut, og ingrediensene Under driften må det aldri gripes inn i fylles på...
Page 51
Rengjøring og pleie ■ Sett dreiebryteren på ønsket trinn. ■ Holdeskiven holdes i fordypningene og ■ De ingrediensene som skal skjæres løftes ut av bollen. eller raspes fylles på. ■ Holdeskiven snus, og innsatsen trykkes ■ De ingrediensene som skal skjæres forsiktig ut fra undersiden.
Page 52
Hjelp ved feil Rengjøring av bollen med Utbedring: ■ Sett dreiebryteren på P. tilbehør ■ Sett tilbehøret på i henhold til de W Fare for skade på grunn av tilsvarende anvisningene som finnes i skarpe kniver! denne veiledningen. Universalknivens knivblad må ikke Viktig henvisning berøres med hendene.
Page 53
Oppskrifter / ingredienser / bearbeiding Oppskrifter / ingredienser / bearbeiding Verktøy Turtall Oppskrifter / ingredienser / bearbeiding Gjærdeig lavt / høyt ca. 1-2 – maks. 500 g mel – 25 g gjær eller 1 pakke tørrgjær – 225 ml melk (romtemperatur) –...
Page 54
Användning för avsett ändamål Användning för avsett ändamål Läs noga igenom bruksanvisningen innan du använder apparaten. Den innehåller viktig information om säkerheten och användningssättet. Om du inte följer instruktionerna för rätt användning av apparaten påtar sig sig tillverkaren inte något ansvar för eventuella skador som detta kan orsaka.
Page 55
Säkerhetsanvisningar Sänk aldrig ned motordelen i vätska, håll den aldrig under rinnande vatten och maskindiska den inte. Dra ut stickkontakten ur eluttaget innan du åtgärdar ett fel. W Risk för personskador på grund av roterande verktyg! Stick inte in handen i blandarskålen när apparaten är igång. Använd alltid påmataren för att mata ned ingredienser.
Page 56
Innehåll Vi gratulerar dig till ditt köp av en ny Verktyg apparat från Bosch. Mer information om 8 Verktygshållare våra produkter finns på vår Internet-sida. a Universalkniv b Vispskiva 9 Insatshållare för skivinsatser Innehåll a Skärinsats A, grov b Skärinsats B, fin Användning för avsett ändamål ....54...
Page 57
Användning Blandarskål med tillbehör / Varning! Tillsätt de matvaror som ska bearbetas först verktyg efter det att verktygen har satts in. W Risk för personskador på grund av ■ Fyll på ingredienserna. roterande verktyg! ■ Sätt på locket med påmataren (pilen på Stick inte in handen i blandarskålen locket mot punkten på...
Page 58
Rengöring och skötsel X Bild D Varning! ■ Sätt på blandarskålen (pilen på Var noga med nivån i blandarskålen. Största påfyllningsmängd: 500 ml. blandarskålen mot punkten på Töm blandarskålen i god tid. apparaten) och vrid den medurs till stopp. Efter arbetet ■...
Page 59
Råd vid fel Rengöring av motordelen Tillbehör ■ Dra ut kontakten. Fel: ■ Torka av motordelen med en fuktig duk. Maskinen startar inte. Använd vid behov litet handdiskmedel. Möjlig orsak: ■ Torka sedan apparaten torr. Tillbehöret är inte rätt påsatt ■...
Page 60
Recept / ingredienser / bearbetning Recept / ingredienser / bearbetning Verktyg Varvtal Recept/ingredienser/bearbetning Jäsdeg lågt/högt cirka 1-2 min – max 500 g vetemjöl – 25 g jäst eller 1 paket torrjäst – 225 ml mjölk (rumstemperatur) – 1 ägg – 1 nypa salt –...
Page 61
Määräyksenmukainen käyttö Määräyksenmukainen käyttö Lue käyttöohje huolellisesti ennen laitteen käyttöä. Siinä on tärkeitä laitteen turvallisuutta ja käyttöä koskevia ohjeita. Valmistaja ei ole vastuussa ohjeidenvastaisesta käytöstä aiheutuvista vahingoista. Tämä laite on tarkoitettu käytettäväksi yksityisessä kotitaloudessa ja kodinomaisessa ympäristössä. Käytä laitetta vain kotitalouskäytössä tavallisille valmistusmäärille ja -ajoille, katso kohta ”Reseptit/ainesosat/valmistus”.
Page 62
Turvallisuusohjeet Katkaise laitteesta virta ja irrota se verkkovirrasta, ennen kuin vaihdat varusteita tai lisäosia, jotka liikkuvat laitteen ollessa toiminnassa. Laite on irrotettava verkkovirrasta aina, kun sitä ei voida valvoa, ja ennen sen kokoamista, purkamista tai puhdistusta. Sähkökatkon sattuessa laite jää päälle ja käynnistyy uudelleen sähkökatkon jälkeen.
Page 63
Sisältö Onneksi olkoon, valintasi on Bosch. Välineet Lisätietoja tuotteistamme löydät 8 Välineenpidin internet-sivuiltamme. a Yleisterä b Vatkainkiekko 9 Teräosien pidikelevy Sisältö a Viipalointiterä A, karkea b Viipalointiterä B, hieno Määräyksenmukainen käyttö ....61 c Raastinterä C, karkea Turvallisuusohjeet ........61 d Raastinterä D, hieno* Yhdellä...
Page 64
Käyttö Kulho ja varusteet / välineet ■ Pistä pistoke pistorasiaan. ■ Valitse haluamasi teho kierrettävällä W Varo pyöriviä välineitä – valitsimella. loukkaantumisvaara! ■ Kun lisäät aineksia, aseta valitsin Älä koskaan tartu kulhoon laitteen asentoon P. ollessa toiminnassa. Paina aineksia aina ■...
Page 65
Puhdistus ja hoito Käytön jälkeen ■ Aseta kansi ja syöttöpainin paikalleen (kannen nuoli ja kulhon nuoli ■ Käännä kierrettävä valitsin asentoon vastatusten) ja käännä myötäpäivään. Kannen nokan tulee kiinnittyä kulhon ■ Irrota pistoke pistorasiasta. kahvassa olevaan kiinnityskohtaan Kulhon ja varusteen / välineen vasteeseen asti.
Page 66
Toimenpiteitä käyttöhäiriöiden varalle Kulhon ja varusteiden puhdistus Toimenpide: ■ Käännä kierrettävä valitsin asentoon W Varo teräviä leikkuuteriä – loukkaantumisvaara! ■ Aseta varuste paikoilleen ohjeiden Älä koske yleisterän leikkuuteriin paljain mukaisesti. käsin. Tartu yleisterään vain muovikahvan Tärkeä ohje reunasta. Kun et käytä yleisterää, säilytä Jos vika ei korjaannu ohjeiden avulla, sitä...
Page 67
Reseptit / ainesosat / valmistus Reseptit / ainesosat / valmistus Väline Nopeus Aika Reseptit / ainesosat / valmistus Hiivataikina alhainen/ n. 1-2 korkea – enint. 500 g jauhoja – 25 g hiivaa tai vastaava määrä kuivahiivaa – 225 ml maitoa (huoneenlämpöistä) –...
Uso conforme a lo prescrito Uso conforme a lo prescrito Leer las presentes instrucciones de uso detenidamente antes de utilizar el aparato. En ellas se facilitan importantes advertencias de seguridad y de manejo. El fabricante no asume ninguna responsabilidad por posibles daños resultantes del incumplimiento de las instrucciones relativas al uso correcto del aparato.
Page 69
Indicaciones de seguridad Si el cable de conexión del aparato se daña, el fabricante o su servicio de asistencia técnica o una persona igualmente cualificada deberán reemplazarlo para evitar riesgos. Solo nuestro servicio de asistencia técnica podrá realizar reparaciones en el aparato. Antes de cambiar accesorios o piezas adicionales que se muevan durante el servicio, apagar el aparato y desconectarlo de la red eléctrica.
¡Atención! Accesorios giratorios. No introducir las manos en la abertura para incorporar ingredientes. Descripción del aparato Enhorabuena por la compra de su nuevo aparato de la casa Bosch. En nuestra Desplegar las páginas con las página web encontrará más información ilustraciones.
Usar el aparato Recipiente de mezcla con Accesorios 8 Porta-accesorios accesorios a Cuchilla universal W ¡Peligro de lesiones a causa de los b Disco para batir accesorios giratorios! 9 Disco porta-accesorios para ¡No introducir nunca las manos en el accesorios cortadores y ralladores recipiente mientras esté...
Page 72
Usar el aparato ¡Atención! Accesorio para cortar B, fino Agregar los alimentos siempre después de Ajustar con el mando giratorio una colocar los accesorios. velocidad de trabajo rápida. Para cortar ■ Poner los ingredientes en la jarra pepinos y zanahorias. batidora.
Cuidados y limpieza ¡Atención! ■ Sujetar el disco porta-accesorios en las Vaciar el recipiente de mezcla antes de que cavidades correspondientes; retirarlo los ingredientes cortados o picados entren del recipiente de mezcla alzándolo a tal en contacto con el disco porta-accesorios. efecto.
Localización de averías Limpiar el recipiente de mezcla Accesorios con accesorios Avería: El aparato no se pone en marcha. W ¡Peligro de lesiones a causa de las cuchillas cortantes! Posible causa: No tocar la hoja de la cuchilla universal con El accesorio no está...
Para la efectividad de esta garantía es imprescindible acreditar por parte del usua- rio y ante el Servicio Autorizado de Bosch, la fecha de adquisición mediante la correspon- diente FACTURA DE COMPRA que el usua- rio acompañará...
Recetas / Ingredientes / Elaboración Recetas / Ingredientes / Elaboración Accesorio Velocidad Tiempo Recetas/Ingredientes/Elaboración de trabajo Masa de levadura baja/alta aprox. 1-2 Min. – máx. 500 g de harina – 25 gramos de levadura ó 1 paquetito de levadura seca –...
Page 77
Recetas / Ingredientes / Elaboración Accesorio Velocidad Tiempo Recetas/Ingredientes/Elaboración de trabajo (alto) aprox. Helado (sorbete) de fresa 1,5 min – 250 gramos de fresas congeladas hasta – 100 g de azúcar glas 2 min – 180 ml de nata (1 vaso aprox.) ■...
Page 78
Utilização correta Utilização correta Leia atentamente estas instruções antes de utilizar o aparelho, para conhecer importantes indicações de segurança e de serviço. A não observância das indicações sobre a utilização correta do aparelho exclui uma responsabilidade do fabricante por danos daí resultantes. Este aparelho destina-se exclusivamente a uso privado e doméstico.
Page 79
Instruções de segurança As reparações no aparelho devem ser executadas somente pelos nossos Serviços Técnicos. Antes de se trocar peças acessórias ou opcionais que se movimentam durante o funcionamento, tem de se desligar o aparelho e retirar a ficha da corrente. Desligar o aparelho da corrente sempre que este não se encontre sob vigilância e antes de se proceder à...
Page 80
Índice Muitos parabéns por ter comprado Tigela com acessórios um novo aparelho da marca Bosch. 5 Tigela Na nossa página da Internet poderá 6 Tampa encontrar mais informações sobre os a Calcador nossos produtos. b Adaptador do calcador 7 Veio de accionamento Ferramentas Índice...
Page 81
Utilização do aparelho – Ligar o aparelho apenas quando as Atenção! ferramentas ou os acessórios estiverem Adicionar os ingredientes a processar só completamente montados. depois de aplicadas as ferramentas. ■ Introduzir os ingredientes. Tigela com acessórios / ■ Montar a tampa com o calcador (a seta ferramenta na tampa deve coincidir com o ponto W Perigo de ferimentos devido...
Page 82
Utilização do aparelho Peça de encaixe para ralar D, fino ■ Montar o espremedor de citrinos no eixo Colocar o seletor rotativo na velocidade de de acionamento (seta no espremedor rotação alta. Para ralar cenoura e queijo. de citrinos coincidente com a seta na tigela) e rodar no sentido dos ponteiros X Fig.
Page 83
Limpeza e manutenção Limpeza e manutenção Limpar o espremedor de citrinos Todas as peças podem ser lavadas na O aparelho não carece de manutenção. máquina de lavar loiça. De preferência, Uma limpeza cuidadosa evita danos no lavar o cone de espremer imediatamente aparelho e preserva a sua funcionalidade.
Page 84
Arrumação Arrumação X Fig. G ■ Retirar a ficha da tomada. ■ Guardar o cabo no seu compartimento. ■ Arrumar o disco de bater e o disco de suporte das peças de encaixe na tigela. ■ Arrumar as restantes ferramentas na gaveta de acessórios.
Page 85
Receitas / Ingredientes / Confeção Receitas / Ingredientes / Confeção Ferramenta Velocidade Tempo Receitas / Ingredientes / Confeção de rotação Massa lêveda baixa/ aprox. elevada 1-2 min – máx. 500 g de farinha – 25 g de fermento ou 1 pacote de fermento seco –...
Page 86
Χρήσησύμφωναμετοσκοπόπροορισμού Χρήση σύμφωνα με το σκοπό προορισμού Διαβάστε προσεκτικά αυτές τις οδηγίες πριν από τη χρήση, για να έχετε σημαντικές υποδείξεις ασφάλειας και χειρισμού αυτής της συσκευής. Ημητήρησητωνοδηγιώνγιατησωστήχρήσητηςσυσκευής αποκλείειτηνευθύνητουκατασκευαστήγιαζημιέςπουτυχόν προκύπτουν. Αυτήησυσκευήπροορίζεταιμόνογιατηνοικιακήχρήσηκαιτο οικιακόπεριβάλλον. Χρησιμοποιείτετησυσκευήμόνογιατιςσυνηθισμένεςσ’ένα νοικοκυριόποσότητεςκαιχρόνουςεπεξεργασίας,βλέπεστηνενότητα «Συνταγές/Υλικά/Επεξεργασία». Αυτήησυσκευήείναικατάλληληγιατοανακάτεμα,ζύμωμα,χτύπημα, κόψιμοκαιξύσιμοτροφίμων.Μετηχρήσητωνεγκεκριμένωναπό τονκατασκευαστήεξαρτημάτωνείναιδυνατέςπεραιτέρωεφαρμογές. Δενεπιτρέπεταιναχρησιμοποιηθείγιατηνεπεξεργασίαάλλων αντικειμένωνήουσιών.Χρησιμοποιείτετησυσκευήμόνομεταγνήσια εξαρτήματα.Φυλάξτετιςοδηγίεςχρήσης.Κατάτηνπαραχώρησητης συσκευήςσετρίτουςδώστεμαζίκαιτιςοδηγίεςχρήσης.
Page 87
Υποδείξειςασφαλείας Οιεπισκευέςστησυσκευήπρέπειναανατίθενταιμόνοστηνυπηρεσία εξυπηρέτησηςπελατώντηςεταιρείαςμας. Πριντηναλλαγήεξαρτημάτωνήπροσαρτημάτων,ταοποίακινούνται κατάτηλειτουργία,ησυσκευήπρέπεινααπενεργοποιηθείκαι νααποσυνδεθείαπότοδίκτυοτουρεύματος.Ότανδενυπάρχει επίβλεψη,πριντησυναρμολόγηση,τηναποσυναρμολόγησηήτον καθαρισμόπρέπεινααποσυνδέεταιπάντοτεησυσκευήαπότο δίκτυο.Σεπερίπτωσηδιακοπήςτουρεύματοςησυσκευήπαραμένει ενεργοποιημένηκαιμετάτηδιακοπήξαναξεκινά.Μηβυθίσετεποτέ τηβασικήσυσκευήσευγρά,μηντηνκρατήσετεποτέκάτωαπό τρεχούμενονερόκαιμηντηνκαθαρίσετεστοπλυντήριοπιάτων.Πριν τηναντιμετώπισημιαςβλάβηςτραβήξτετοφιςαπότηνπρίζα. W Κίνδυνος τραυματισμού από τα περιστρεφόμενα εργαλεία! Κατάτηλειτουργίαμηβάζετεποτέτοχέρισαςμέσαστομπολ. Γιατοσπρώξιμοτωνυλικώνχρησιμοποιείτεπάντατοεξάρτημα ώθησης.Μετάτηναπενεργοποίησηεξακολουθείναλειτουργεί οκινητήραςγιαλίγοχρόνοακόμη.Αλλάζετεεργαλείομόνομε ακινητοποιημένοτονκινητήρα. W Κίνδυνος τραυματισμού από τα κοφτερά μαχαίρια του μίξερ / τον περιστρεφόμενο μηχανισμό κίνησης! Μηναγγίζετετιςλεπίδεςτουμαχαιριούγενικήςχρήσηςμεγυμνά χέρια.Πιάνετετομαχαίριγενικήςχρήσηςμόνοαπότοπλαστικό περιθώριολαβής. Σεπερίπτωσημηχρήσηςφυλάγετετομαχαίριγενικήςχρήσης...
Page 88
Επεξήγηση των συμβόλων στη συσκευή ή στα εξαρτήματα Ακολουθήστετιςοδηγίεςτωνοδηγιώνχρήσης. Προσοχή!Περιστρεφόμεναμαχαίρια. Προσοχή!Περιστρεφόμεναεργαλεία. Μηνπιάνετεστοάνοιγμασυμπλήρωσηςυλικών. Συγχαρητήρια για την αγορά της νέας 3 Συρτάρι εξαρτημάτων (Εικ. B) σας συσκευής από τον Oίκο Bosch. Γιατοάνοιγματηςθήκηςπατήστετο Περαιτέρω πληροφορίες σχετικά με τα κουμπίστηνκάτωπλευράτηςσυσκευής προϊόντα μας θα βρείτε στην ιστοσελίδα καιτραβήξτεέξωτοσυρτάρι.Γιατην μας.
Page 89
Χειρισμός Χειρισμός W Κίνδυνος τραυματισμού από τα κοφτερά μαχαίρια! Πριντηνπρώτηχρήσηκαθαρίζετεκαλά Μηναγγίζετετιςλεπίδεςτουμαχαιριού τησυσκευήκαιταεξαρτήματα,βλέπεστο γενικήςχρήσης κεφάλαιο«Καθαρισμόςκαιφροντίδα». μεγυμνάχέρια.Πιάνετετομαχαίριγενικής Προετοιμασία χρήσηςμόνοαπότοπλαστικόπεριθώριο ■ Τοποθετήστετηβασικήσυσκευή λαβής.Σεπερίπτωσημηχρήσηςφυλάγετε πάνωσεμιαλεία,σταθερήκαικαθαρή τομαχαίριγενικήςχρήσηςπάνταστο επιφάνεια. συρτάριεξαρτημάτων. ■ Τραβήξτετοκαλώδιομέχριτο Δίσκος χτυπήματος απαραίτητομήκοςέξωαπότηθήκητου Γιασαντιγί,μαρέγκακαιμαγιονέζα. καλωδίου. X Εικ. C Σημαντικές υποδείξεις ■ Τοποθετήστετομπολ(βέλοςστομπολ – Κατάτηνεργασίαμετησυσκευήκρατάτε στηνκουκκίδαστησυσκευή)καιγυρίστε τοσυρτάριεξαρτημάτωνκλειστό.
Page 93
Όροι Εγγύησης 1. Η εγγύηση καλής λειτουργίας των προϊόντων μας παρέχεται για χρονικό διάστημα είκοσι τεσσάρων (24) μηνών από την ημερομηνία της πρώτης αγοράς που αναγράφεται στη θεωρημένη απόδειξη αγοράς. Για την παροχή της εγγύησης απαιτείται η επίδειξη της θεωρημένης απόδειξης αγοράς στην οποία αναγράφεται ο τύπος και το μοντέλο του προϊόντος. 2. Η εταιρεία μέσα στα ανωτέρω χρονικά όρια, σε περίπτωση πλημμελούς λειτουργίας της συσκευής, αναλαμ- βάνει την υποχρέωση της επαναφοράς της σε ομαλή λειτουργία και της αντικατάστασης κάθε τυχόν ελαττωμα- τικού μέρους (πλην των αναλώσιμων και των ευπαθών, όπως τα γυάλινα, λαμπτήρες κλπ.). Απαραίτητη προϋ- πόθεση για να ισχύει η εγγύηση είναι η μη λειτουργία της συσκευής να προέρχεται από την πλημμελή κατασκευή της και όχι επί παραδείγματι από κακή χρήση, λανθασμένη εγκατάσταση, μη τήρηση των οδηγιών χρήσης της συσκευής, ακατάλληλη συντήρηση από πρόσωπα μη εξουσιοδοτημένα από την BSH Οικιακές Συσκευές Α.Β.Ε.
Page 95
Amacauygunkullanım Amaca uygun kullanım Bu cihaza ilişkin önemli güvenlik ve kullanım bilgilerini edinmek için, cihazı kullanmadan önce bu kılavuzu dikkatlice okuyunuz. Cihazındoğrukullanımınayöneliktalimatlarındikkatealınmaması nedeniyleoluşabilecekhasarlardanüreticisorumlututulamaz. Bucihazsadeceevdeveevortamındakullanılmakiçin tasarlanmıştır.Cihazısadeceevdegerekliolanişlememiktar vesüreleriiçinkullanınız.Bakınızbölüm“Tarifler/Malzemeler/ Malzemelerinişlenmesi”. Bucihaz,besinlerinkarıştırılması,yoğrulması,çırpılması,kesilmesi verendelenmesiiçinuygundur.Üreticitarafındanizinverilmiş aksesuarınkullanılmasıhalinde,başkauygulamalardamümkündür. Başkacisimlerinveyamaddelerinişlenmesiiçinkullanılmamalıdır. Cihazısadeceorijinalaksesuarlarıilebirliktekullanınız. Kullanmakılavuzunumuhafazaediniz.Cihazıüçüncükişilere verirkenkullanmakılavuzunudateslimediniz. Güvenlikle ilgili uyarılar W Elektrik çarpma tehlikesi Bucihazçocuklartarafındankullanılmamalıdır.
Page 96
Güvenlikleilgiliuyarılar Cihazıgözetimaltındadeğilken,parçalarınıbirleştirmeden, ayırmadanveyatemizlemedenöncemutlakaelektrikşebekesinden ayırınız.Elektrikkesilmesihalinde,cihazaçıkkalırveelektrik yenidengelince,cihazyenidenhareketetmeyebaşlar.Anacihazı kesinliklesıvılaradaldırmayınız,akansualtındatutmayınızve bulaşıkmakinesindeyıkamayınız.Herhangibirarızayıgidermeden öncefişielektrikprizindençıkartınız. W Dönen alet ve takımlardan dolayı yaralanma tehlikesi söz konusudur! Cihazçalışırkenelinizikarıştırmakabınıniçinekesinlikle sokmayınız.Malzemelericihazıniçineitmekiçindaimatıkacı kullanınız.Cihazkapatıldıktansonra,tahriksistemi(motor)kısabir sürehareketetmeyedevameder.Cihazatakılanaletlerisadece cihazıntahriksistemi(motor)dururkendeğiştiriniz. W Keskin bıçaklar / dönen tahrik (motor) nedeniyle yaralanma tehlikesi söz konusudur! Üniversalbıçakağızlarınaçıplakeliledokunmayınız.Üniversal bıçağısadeceplastiktutamakkenarındantutunuz. Kullanılmadığızaman,üniversalbıçağıdaimaaksesuar çekmecesindemuhafazaediniz.Temizlemeişlemiiçinbirfırça kullanınız.Ünitelerileçalışırkençokdikkatliolunuz!Üniteyitutma diskinetakarken,şeklinevekonumunadikkatediniz.Tutucudiski sadeceöngörülmüştutamakçukurlarıüzerindentutunuz.Elinizi malzemeilaveetmeağzıiçinesokmayınız.Malzemeleriiçeriitmek...
Page 97
İçindekiler Yeni bir Bosch cihazı satın aldığınız 7 Tahrik ekseni için sizi candan kutluyoruz. Ürünlerimiz Aletler hakkındaki ayrıntılı bilgileri internet 8 Alet tutucu sayfamızda bulabilirsiniz. a Üniversalbıçak b Çırpmadiski 9 Disk üniteleri için tutucu disk İçindekiler a KesmeparçasıA, kaba Amacauygunkullanım ......95 b KesmeparçasıB,ince...
Page 98
Kullanım Kap ve aksesuarlar / aletler Dikkat! İşlenecekmalzemeyidaimaaletleritaktıktan W Dönen alet ve takımlardan dolayı sonrailaveediniz. yaralanma tehlikesi söz konusudur! ■ Malzemeleriilaveediniz. Cihazçalışırkenelinizikarıştırmakabının ■ Tıkaçlıkapağıtakınız(kapaktaki içinekesinliklesokmayınız.Malzemeleri okişaretikabınüzerindekinoktaya cihazıniçineitmekiçindaimatıkacı bakmalıdır)vesaatdönüşyönünde kullanınız. çeviriniz.Kapağındilisonunakadar Cihazkapatıldıktansonra,tahriksistemi kabıntutamağındakiyuvayagirip (motor)kısabirsürehareketetmeyedevam oturmalıdır. eder.Cihazatakılanaletlerisadececihazın ■ Elektrikfişiniprizetakınız. tahriksistemi(motor)dururkendeğiştiriniz. ■ Dönerşalteriistediğinizkademeye Dikkat! ayarlayınız.
Page 99
Kullanım X Resim D ■ Narenciyesıkmaünitesinitahrik ■ Kabıyerinetakınız(kabınüzerindekiok ekseninetakınız(narenciyesıkma ünitesiüzerindekiokişaretikabın işareticihazdakinoktayabakmalı)ve üzerindekinoktayabakmalı)vesaat sonunakadarsaatinçalışmayönünde dönüşyönündeçeviriniz.Süzgeç çeviriniz. sepetindekidil,sonunakadarkabın ■ Tahrikekseninikabıniçineyerleştiriniz. tutamağındakiyuvayagiripoturmalıdır. ■ İstediğinizüniteyitakmadiskine ■ Narenciyesuyusıkmakonisinitakınız yerleştiriniz.Üniteninşeklineve veoturmasıiçinbastırınız. konumunadikkatedilmelidir! X Resim D-5a ■ Meyvelerinsuyununsıkılmasıiçin, dönerşalteridüşükdevirsayısına ■ Tutmadiskinitahrikekseninetakınız. ayarlayınızveikiyeböldüğünüzmeyveyi ■ Tıkaçlıkapağıtakınız(kapaktaki narenciyesuyusıkmakonisininüzerine okişaretikabınokişaretinedenk bastırınız. gelmelidir)vesaatdönüşyönünde çeviriniz.Kapağındilisonunakadar Dikkat!
Page 100
Temizlikvebakım Temizlik ve bakım Narenciye sıkma ünitesinin temizlenmesi Cihazınbakımaihtiyacıyoktur. Tümparçalarbulaşıkmakinesinde Temizliğinözenlivekapsamlışekilde yıkanmayaelverişlidir.Narenciyesuyu gerçekleştirilmesi,cihazınzarargörmesini sıkmakonisiyleişinizbittiktenhemensonra, önlerveişlevselliğinikorur. musluktanakansualtındahertarafını W Elektrik çarpma tehlikesi! temizlemeniziyiolur.Böylelikleartıklar Anacihazıkesinliklesuyasokmayınızve kuruyupyapışmaz. akansualtınatutmayınız. Arıza durumunda yardım Dikkat! Yüzeylerzarargörebilir.Aşındırıcıtemizlik W Yaralanma tehlikesi! malzemelerikullanmayınız. Herhangibirarızayıgidermedenöncefişi Bilgi:Örneğinhavuçvekırmızılahana elektrikprizindençıkartınız. işlendiğizaman,cihazınplastikparçalarının Ana cihaz rengideğişebilir.Burenklenmeler birkaçdamlasıvıyemekyağıilesilinip Arıza: temizlenebilir.
Page 101
Muhafaza Muhafaza Garanti Bu cihaz için, yurt dışındaki temsilcilikleri- X Resim G mizin vermiş olduğu garanti şartları geçerli- ■ Elektrikfişiniçekiniz. dir. Bu hususta daha detaylı bilgi almak için, ■ Elektrikkablosunukablogözüiçine cihazı satın aldığınız satıcıya baş vurunuz. yerleştiriniz. Garanti süresi içerisinde bu garantiden yarar- ■...
Page 102
Tarifler/Malzemeler/Malzemelerinişlenmesi Tarifler / Malzemeler / Malzemelerin işlenmesi Alet/ Devir Süre Tarifler / Malzemeler / Malzemelerin işlenmesi edevat sayısı Mayalı hamur düşük/ yakl. yüksek – maks. 500 g un dak. – 25 g maya veya 1 paket kuru maya – 225mlsüt(odasıcaklığında) –...
Page 105
Użytkowaniezgodnezprzeznaczeniem Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem Przed użyciem urządzenia należy starannie przeczytać niniejszą instrukcję obsługi, aby zapoznać się ze wskazówkami bezpieczeństwa i obsługi. Niezastosowaniesiędowskazówekprawidłowegokorzystania zurządzeniawykluczaodpowiedzialnośćproducentazawynikłe szkody. Urządzeniejestprzeznaczonewyłączniedoużytkuw gospodarstwie domowym i podobnych otoczeniach. Używaćtylkodlatakiejilościproduktówiczasuprzygotowania, któresątypowedlagospodarstwadomowego,patrzrozdział „Przepisykulinarne/składniki/przygotowanie“. Niniejszeurządzenienadajesiędomieszania,zagniatania,ubijania, cięcianaplasterkiitarcianawiórkiproduktówspożywczych. Przyzastosowaniuwyposażeniadozwolonegoprzezproducenta możliwesądalszezastosowania.Niewolnoużywaćurządzenia do przetwarzania innych przedmiotów lub substancji oprócz tych zaleconych przez producenta.
Page 106
Zasadybezpieczeństwa Abyuniknąćzagrożeńwprzypadkuuszkodzeniaprzewodu zasilającegonależyzlecićjegowymianęwyłącznieproducentowi albo jego autoryzowanemu serwisowi lub osobie o podobnych kwalifikacjachiodpowiednichuprawnieniach.Naprawyurządzenia możeprzeprowadzićtylkonaszautoryzowanypunktserwisowy. Przedwymianąelementówwyposażenialubczęścidodatkowych, któreznajdująsięwruchupodczaspracyurządzenia,należy konieczniewyłączyćurządzenieiwyjąćwtyczkęzgniazdka sieciowego.Zawszewyłączaćurządzenie,gdyjestbeznadzoru, przedmontażemidemontażemorazprzedczyszczeniem.W przypadkuprzerwywdopływieprądu,urządzeniepozostaje włączoneipoprzerwiewznawiapracę.Korpusuurządzenianigdy niezanurzaćwżadnychpłynach,nigdyniemyćpodbieżącąwodą aniwzmywarcedonaczyń.Przedprzystąpieniemdousuwania ustereknależynajpierwwyjąćwtyczkęzgniazdkasieciowego. W Niebezpieczeństwo skaleczenia obracającymi się narzędziami! Podczaspracyurządzenianiewolnowkładaćrąkdomiski. Dopopychaniaskładnikówużywaćtylkoiwyłączniepopychacza. Powyłączeniuurządzenianapędpracujejeszczeprzezkrótki czas.Narzędziawymieniaćtylkowtedy,gdynapędjestwyłączonyi nieruchomy. W Niebezpieczeństwo skaleczenia ostrymi nożami / obracającym się...
Page 107
Objaśnienie symboli na urządzeniu lub wyposażeniu Proszęprzestrzegaćwskazówekzawartychwinstrukcjiobsługi. Ostrożnie!Obracającesięnoże. Ostrożnie!Obracającesięnarzędzia. Niewkładaćrąkdootworuwsypowego. Serdecznie gratulujemy Państwu zakupu 2 Napęd nowego urządzenia marki Bosch. 3 Schowek na akcesoria (rys. B) Dalsze informacje dotyczące naszych Wceluotworzeniaschowka,nacisnąć produktów znajdą Państwo na naszej przyciskznajdującysięnaspodzie stronie internetowej. urządzeniaiwyciągnąćschowek. Wcelucałkowitegowyciągnięcia...
Page 108
Obsługa Obsługa Nóż uniwersalny do rozdrabniania, siekania, Urządzenieiwyposażenienależyprzed ucierania i zagniatania. pierwszymużyciemdokładniewyczyścić, W Niebezpieczeństwo zranienia ostrymi patrz„Czyszczenieurządzenia“. nożami! Przygotowanie Ostrzynożauniwersalnegonie ■ Postawićkorpusurządzenianagładkiej, dotykaćgołymirękoma.Nóżuniwersalny stabilnej i czystej powierzchni. chwytaćtylkozauchwytztworzywa ■ Wyciągnąćelektrycznyprzewód sztucznego (brzeg). zasilającyzeschowkanaodpowiednią Jeżelinóżuniwersalnyniejestużywany, długość. tonależygoprzechowywaćwschowkuna Ważne wskazówki akcesoria. – Urządzenieużywaćtylkozzamkniętym Tarcza do ubijania schowkiem na akcesoria.
Page 109
Obsługa Nośnik wkładek i wkładki ■ Produktyprzeznaczonedocięcialub tarciapopychaćpopychaczemlekko W Niebezpieczeństwo zranienia ostrymi naciskając,bezużywaniasiły.Wyjąć nożami! popychacziwłożyćskładnikiprzez Zalecasięzachowanieszczególnej otwór wsypowy. ostrożnościprzyumieszczaniuwkładek! ■ Długieicienkieproduktydodawaćprzez Zwracaćuwagęnakształtipołożenie popychacz. wkładkiprzynasadzaniunanośnik Uwaga! wkładek.Nośnikwkładekchwytaćtylko Miskęopróżnićzanimbędziecałkiempełna, zaprzeznaczonedotegowgłębienie. abyrozdrobnioneproduktyniedosięgały Niewkładaćrąkdootworuwsypowego. nośnikawkładek. Produktypopychaćtylkopopychaczem. Wyciskarka do owoców Wkładka do szatkowania A, grubo Nastawićprzełącznikobrotowynaniskie cytrusowych obroty.
Page 110
Czyszczenieipielęgnacja Po pracy Wskazówka: podczas rozdrabniania np. marchewkiiczerwonejkapustypowstają ■ UstawićprzełącznikobrotowynaP. na elementach z tworzywa sztucznego ■ Wyciągnąćzgniazdkawtyczkę przebarwienia,któremożnausunąćprzy sieciową. użyciukilkukropelolejujadalnego. Zdejmowanie miski z wyposażeniem / Czyszczenie korpusu urządzenia narzędziami: ■ Przekręcićpokrywęwkierunku ■ Wyciągnąćwtyczkęzgniazda przeciwnym do ruchu wskazówek sieciowego. zegaraizdjąć. ■ Korpusurządzeniaprzetrzećwilgotną ■...
Page 111
Usuwanie drobnych usterek Usuwanie drobnych usterek Ekologiczna utylizacja To urządzenie jest oznaczone zgodnie W Niebezpieczeństwo zranienia! z Dyrektywą Europejską 2012/19/UE Przedprzystąpieniemdousuwaniausterek oraz polską Ustawą z dnia 11 wrzesnia należynajpierwwyjąćwtyczkęzgniazdka 2015 r. „O zużytym sprzęcie elek- sieciowego. trycznym i elektronicznym” (Dz.U. z Korpus urządzenia dn.
Page 112
Przepisykulinarne/składniki/przygotowanie Przepisy kulinarne / składniki / przygotowanie Narzędzie Obroty Czas Przepisy kulinarne / składniki / przygotowanie niskie / ok. 1-2 Ciasto drożdżowe wysokie – maks.500gmąki – 25gdrożdżylub1paczkadrożdżysuszonych – 225 ml mleka (o temperaturze pokojowej) – 1 jajko – 1 szczypta soli –...
Page 113
Використаннязапризначенням Використання за призначенням Перед використанням уважно прочитайте цю інструкцію, щоб ознайомитися з важливими вказівками з техніки безпеки й управління, які стосуються цього приладу. У разінедотриманнявказівокщодоправильноговикористання приладувиробникненесевідповідальностізазбитки,які виникливнаслідокцього. Цейприладпризначенийтількидляпобутовоговикористання. Використовуйтеприладлишедляпереробкипродуктіву звичайнійдлядомашньогогосподарствакількостізізвичайною длятакихумовтривалістю,див.розділ«Рецепти/інгредієнти/ переробка». Цейприладпридатнийдляперемішування,замішування, збивання,нарізанняташаткуванняпродуктів.Іншівиди застосуванняможливізаумовивикористаннярекомендованого виробникомприладдя.Неможнавикористовуватиприладдля переробкиіншихпредметівчиречовин. Приладможнавикористовуватилишезоригінальнимприладдям. Збережітьінструкціюзексплуатації.Передавайтеінструкціюз експлуатаціїнаступнимкористувачамразомізприладом.
Page 115
Правилатехнікибезпеки Пояснення символів на приладі або приладді Дотримуйтесявказівокінструкціїзексплуатації. Обережно!Ножі,щообертаються. Обережно!Насадки,щообертаються. Забороненозасовуватирукувзавантажувальнийотвір. Щиро вітаємо вас із покупкою нового 3 Шухляда для приладдя приладу фірми Bosch. Додаткову (малюнок B) інформацію про нашу продукцію ви Щобвідкритицевідділення,натисніть знайдете на нашому сайті. кнопкузнизуприладутавитягніть шухляду.Щобвийнятишухляду повністю,злегкапіднімітьїїпередню Зміст...
Page 116
Управління Управління Універсальний ніж Дляподрібнення,січення, Передпершимвикористаннямприладі перемішуванняйзамішування. приладдяслідретельноочистити,див. W Небезпека поранення гострими «Очищеннятадогляд». ножами! Підготовка Забороненоторкатисялез ■ Установітьосновнийблокнарівній, універсальногоножа стійкійічистійповерхні. голимируками.Універсальнийніжможна ■ Витягнітькабельзвідсікунабажану братитількизапластмасовийкрай-ручку. довжину. Колиуніверсальнийніжне Важливі вказівки використовується,вінмаєлежатив – Підчасроботизприладомшухляда шухлядідляприладдя. дляприладдямаєбутизасунута. Диск для збивання – Вмикайтетавимикайтеприлад Длявершків,яєчнихбілків, виключноповоротнимперемикачем. майонезу.
Page 117
Управління Диск-тримач і вставки ■ Вставтештепсельнувилкуврозетку. ■ Повернітьперемикачубажане W Небезпека поранення гострими положення. ножами! ■ Завантажтепродуктидлянарізання Будьтеособливообережніпідчас чишаткування. поводженнязівставками!Вставляючи ■ Підштовхуйтепродуктидлянарізання вставкувдиск-тримач,ураховуйтеїї чишаткування,злегканатискаючи формутарозташування.Диск-тримач наштовхач.Виймітьштовхач можнабратитількизавідповідні ізавантажтеінгредієнтичерез ручки-заглиблення. завантажувальнийотвір. Забороненозасовуватирукувзаванта- ■ Тонкійдовгіпродуктидлянарізання жувальнийотвір.Дляпідштовхування завантажуйтекрізьштовхач. використовуйтетількиштовхач. Увага! Вставка A для грубого нарізання Спорожнюйтечашу,першніжнарізані Установітьперемикачуположення,що чинашаткованіпродуктинаповнятьїїдо...
Page 118
Очищеннятадогляд Після роботи Очищення основного блока ■ Установітьповоротнийперемикачу ■ Виймітьштепсельнувилкузрозетки. положенняP. ■ Протрітьосновнийблоквологою ■ Виймітьштепсельнувилкузрозетки. ганчіркою.Запотребискористайтеся невеликоюкількістюмийногозасобу. Зняття чаші з приладдям/насадкою ■ Післяцьогопротрітьприладнасухо. ■ Повернітькришкупротигодинникової ■ Шухлядудляприладдяпромийтепід стрілкитазнімітьїї. проточноюводоютависушіть.Миття ■ Виймітьізчашітримачнасадокразом впосудомийніймашинізаборонене! зуніверсальнимножемабодиском длязбивання.Знімітьнасадкуз Очищення чаші з приладдям тримачанасадок. W Небезпека поранення гострими ■...
Page 119
Усуненнянесправностей Усунення несправностей Утилізація Цей прилад маркіровано згідно W Небезпека травмування! положень європейської Директиви Виймітьштепсельнувилкузрозетки,перш 2012/19/EU стосовно електронних ніжпочинатиусуненнянесправності. та електроприладів, що були у Основний блок приладу використанні (waste electrical and electronic equipment – WEEE). Несправність Директивою визначаються можли- Приладприпинивпрацювати. вості, які...
Использованиепоназначению Использование по назначению Перед использованием внимательно прочтите эту инструкцию для получения важных указаний по технике безопасности и эксплуатации данного прибора. Производительненесетответственностизаповреждения, возникшиеврезультатенесоблюденияуказанийпо правильномуприменениюприбора. Этотприборпредназначентолькодлядомашнего использования. Приборможноиспользоватьтолькодляпереработкитакого количествапродуктовивтечениетакоговремени,которые характерныдлядомашнегохозяйства,см.раздел«Рецепты/ ингредиенты/переработка». Данныйприборпригодендляперемешивания,замешивания, взбивания,нарезкиишинковкипродуктов.Прииспользовании разрешенныхпроизводителемпринадлежностейвозможны другиевариантыприменения.Hеиспользоватьдля переработкидругихпредметовиливеществ. Приборможноиспользоватьтолькосоригинальными принадлежностями. Сохранитеинструкциюпоэксплуатации.Припередачеприбора третьемулицунеобходимотакжепередатьемуинструкциюпо эксплуатации. Указания...
Осторожно!Вращающиесянасадки. Неопускатьрукувзагрузочноеотверстие. От всего сердца поздравляем Вас Комплектный обзор с покупкой нового прибора фирмы Откройте страницы с рисунками. Bosch. Дополнительную информацию X Рисунок A о нашей продукции Вы найдете на Основной блок нашей странице в Интернете. 1 Поворотный переключатель P=стоп...
Утилизация Утилизация Утилизируйте упаковку с использо- ванием экологически безопасных методов. Данный прибор имеет отметку о соответствии европей- ским нормам 2012/19/EU утили- зации электрических и электрон- ных приборов (waste electrical and electronic equipment – WEEE). Дан- ные нормы определяют действую- щие на территории Евросоюза пра- вила...
Page 130
Рекомендуем Вам пользоваться услугами только авторизованных сервисных центров. Оригинальные аксессуары и средства по уходу для бытовой техники Bosch Вы можете приобрести в нашем фирменном интернет- магазине: www.bosch-home.ru/store. C условиями заказа, оплаты и доставки Вы можете ознакомиться на сайте. Также оригинальные...
Page 131
телефон (495) 737-2777. Организацией, указываемой на продукции в целях идентификации продукции и осуществляющей первичное размещение продукции на рынке Европейского союза, является Роберт Бош Хаусгерете ГмбХ Карл-Вери-Штр. 34, 81739 Мюнхен, Германия (Robert Bosch Hausgeräte GmbH, Carl-Wery-Str. 34, 81739 München, Germany). Юридическим лицом (изготовителем), осуществляющим от своего имени изготовление продукции и ответственным за ее соответствие...
Page 132
Сертификат соответствия Сертификат соответствия Торговое Апроба- Страна- Торговое Апроба- Страна- обозначе- ционный изготови- обозначе- ционный изготови- Регистрацион- Дата Действует Регистрацион- Дата Действует ние тип тель ние тип тель ный номер выдачи до ный номер выдачи до Соковыжималки Миксеры, блендеры, измельчители MCP3000 CNZP3 C-DE.АЯ46.B.73451...
Page 140
Svizzera, Switzerland www.bosch-home.es Tel.: 4 480 6061 BSH Hausgeräte AG Tel.: 4 227 4941 Suomi, Finland Bosch Hausgeräte Service Fax: 4 227 0448 BSH Kodinkoneet Oy Fahrweidstrasse 80 Cel: +355 069 60 45555 Itälahdenkatu 18 A, PL 123 8954 Geroldswil mailto:info@expert-servis.al...
Page 141
To arrange an engineer visit, to order www.senukai.lt Fax: 08 9777 245 spare parts and accessories or for mailto:csb-serv@csb-ltd.co.il UAB “AG Service” product advice please visit www.bosch-home.co.il R. Kalantos g. 32 www.bosch-home.co.uk 52494 Kaunas I ndia, Bhārat, or call Tel.: 0344 892 8979* Tel.: 070 055 655 BSH Household Appliances Mfg.
Page 142
Fax: 088 424 4845 Abdul Latif Jameel Electronics Tel.: 0800 368 888 mailto:bosch-contactcenter@ and Airconditioning Co. Ltd. Fax: 02 2627 9788 bshg.com BOSCH Service centre, mailto:bshtzn-service@bshg.com Onderdelenverkoop: Kilo 5 Old Makkah Road www.bosch-home.com.tw Tel.: 088 424 4010 (Next to Toyota), Jamiah Dist.
Page 143
Klima- und Umweltbedingungen geeignet sind, gelten diese Garantiebedin- gungen auch, soweit wir in dem entsprechenden Land ein Kundendienstnetz haben. Für im Ausland gekaufte Geräte gelten die von unserer jeweils zuständigen Landesvertretung herausgegebenen Garantiebedingungen. Diese können Sie über Ihren Fachhändler, bei dem Sie das Gerät gekauft haben, oder direkt bei unserer Landesvertretung anfordern. Beachten Sie unser weiteres Kundendienst-Angebot: Auch nach Ablauf der Garantie stehen Ihnen unser Werkskundendienst und unsere Servicepartner zur Verfügung. Robert Bosch Hausgeräte GmbH Carl-Wery-Straße 34 81739 München, GERMANY 08/14...
Page 144
Free and easy registration – also on mobile phones: www.bosch-home.com/welcome Looking for help? You´ll find it here. Expert advice for your Bosch home appliances, need help with problems or a repair from Bosch experts. Find out everything about the many ways Bosch can support you: www.bosch-home.com/service Contact data of all countries are listed in the attached service directory.