Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1
PORTABLE AIR-CONDITIONER
GB
I N S T R U C T I O N S F O R U S E
MOBILES KLIMAGERÄT
DE
B E D I E N U N G S A N L E I T U N G
CLIMATISEUR MOBILE
FR
M O D E D ' E M P L O I
MOBIEL AIRCONDITIONINGSTOESTEL
NL
G E B R U I K S A A N W I J Z I N G
CLIMATIZADOR MÓVIL
ES
I N S T R U C C I O N E S D E U S O
APARELHO PORTÁTIL DE AR CONDICIONADO
PT
M A N U A L D E I N S T R U Ç Õ E S
CONDIZIONATORE MOBILE
IT
I S T R U Z I O N I D ' U S O
FLYTTBART KLIMATAGGREGAT
SE
B R U K S A N V I S N I N G
MOBILT KLIMAAPPARAT
NO
B R U K S A N V I S N I N G
MOBILT KLIMAAGGREGAT
DK
B R U G S A N V I S N I N G
LIIKUTELTAVA ILMASTOINTILAITE
FI
K Ä Y T T Ö O H J E
GR
SALON T‹P‹ MOB‹L KL‹MA C‹HAZI
TR
K U L L A N ‹ M K ‹ L A V U Z U
МОБИЛЬНЫЙ КОНДИЦИОНЕР
RU
Р у к о в о д с т в о п о п о л ь з о в а н и ю
KLIMATYZATOR PRZEWOŹNY
PL
I N S T R U K C J A O B S Ł U G I
MOBILNÍ KLIMATICKÝ PŘÍSTROJ
CZ
N Á V O D K O B S L U Z E
MOBIL KLÍMAKÉSZÜLÉK
HU
K E Z E L É S I Ú T M U T A T Ó
SA
Atlantik

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Conrad atlantik HCL-57E

  • Page 1 PORTABLE AIR-CONDITIONER Atlantik I N S T R U C T I O N S F O R U S E MOBILES KLIMAGERÄT B E D I E N U N G S A N L E I T U N G CLIMATISEUR MOBILE M O D E D ' E M P L O I MOBIEL AIRCONDITIONINGSTOESTEL...
  • Page 2 CONTENTS ENGLISH INHALTSVERZEICHNIS SOMMAIRE DEUTSCH INHOUDSOPGAVE ÍNDICE FRANÇAIS ÍNDICE INDICE NEDERLANDS INNEHÅLLSFÖRTECKNING INNHOLDSFORTEGNELSE INDHOLDSFORTEGNELSE ESPAÑOL SISÄLLYSLUETTELO ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΑ PORTUGUÊS ‹Ç‹NDEK‹LER Содержание ITALIANO SPIS TREŚCI OBSAH TARTALOMJEGYZÉK SVENSKA NORSK DANSK SUOMI EΛΛHNIKA TÜRKÇE PЧCCKИЙ POLSKI ˇ CESKY MAGYAR...
  • Page 3 HCL-57E Fig.1 Fig.5 ADAPTER SCHRAUBE DÜBEL Fig.2 Fig.6 Fig.7 Minimum: 67,5 cm Maximum: 123 cm Fig.4 Minimum: 67,5 cm Maximum: 123 cm...
  • Page 4 HCL-57E 21 19...
  • Page 5 ENGLISH 12. Ventilation opening IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS Before starting to use the air-conditioner, please read all the 13. Power switch „ON“ / „OFF“ instructions. Keep this manual carefully. 14. Water tank control light 15. Operation programming key „MODE“ Install the air-conditioner in a place which is inaccessible to 16.
  • Page 6 ENGLISH Please make sure that the end of the water tube is always lower COOL operational mode than the water connection in the air-conditioner, so that the water Press the temperature keys „TEMP“(19) „UP“ or „DOWN“, to can drain freely and safely out of the tube (27). select the required room temperature between 17 °C and 30 °C.
  • Page 7 ENGLISH Weekly cleaning Disinfection Before you start cleaning the air-conditioner, press the power Every two weeks after cleaning you should also disinfect only the switch (13) to the OFF position and unplug the appliance. following parts of the air-conditioner: The inside of the water tank (5) and the water tube (8).
  • Page 8 DEUTSCH WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE BAUWEISE Lesen Sie vor der Inbetriebnahme des Klimagerätes alle Anweisungen 1. Bedienungsfeld durch. Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung sorgfältig auf. 2. Luftaustrittsöffnung 3. Luftaustrittsgitter schwenkbar 1. Stellen Sie das Klimagerät an einer für Kinder unzugänglichen 4. Griffmulde Stelle auf. 5.
  • Page 9 DEUTSCH 8. Setzen Sie nun den Wasserbehälter (5) erneut ein, wie unter FENSTERMONTAGE-SCHIENE Ziffer 4 beschrieben. Die Fenstermontage-Schiene kann in die meisten Schiebefenster 9. Das Klimagerät nimmt den Betrieb zeitverzögert ca. 3 Minuten horizontal oder vertikal eingesetzt werden. Siehe (Fig. 7) für minimale nach Einsetzen des Wasserbehälters automatisch wieder auf.
  • Page 10 DEUTSCH 6. Automatisches Schwenken des Luftaustrittsgitters 5. Drücken Sie den Luftfilter (8) aus seiner Halterung und reinigen Sie ihn vorsichtig mit dem Bürstenaufsatz Ihres Staubsaugers. Bei Drücken Sie die Taste „SWING“ (7). Das Luftaustrittsgitter (3) gröberer Verschmutzung reinigen Sie den Luftfilter vorsichtig in schwenkt automatisch von links nach rechts.
  • Page 11 FRANÇAIS Poignée INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ IMPORTANTES Réservoir d'eau 5,5 litres Avant la mise en service du climatiseur, lisez attentivement l'ensemble des instructions. Conservez soigneusement le présent mode d'emploi. Couvercle de protection avec plongeur Orifice pour le tuyau d'eau Installez le climatiseur dans un endroit inaccessible aux enfants. Filtre à...
  • Page 12 FRANÇAIS Vidage externe de l'eau RAIL DE MONTAGE FENETRE Si vous désirez installer un vidage d'eau externe, respectez les Le rail de montage fenêtre peut être utilisé sur la plupart des fenêtres instructions suivantes. coulissantes, horizontalement ou verticalement. Voir (Fig. 7) pour l'ouverture minimum et maximum des fenêtres.
  • Page 13 FRANÇAIS L'appareil se met en marche automatiquement lorsque la plage Nettoyez le réservoir d'eau (5) à l'aide d'un produit vaisselle de temps préprogrammée à l'aide de la touche „TIMER ON“ est habituel. Rincez-le ensuite plusieurs fois soigneusement à l'eau écoulée, et le voyant de contrôle s'éteint. L'appareil se coupe chaude.
  • Page 14 NEDERLANDS Luchtuitlaatrooster draaibaar BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES Handvatuitsparing Lees voor de inbedrijfstelling van het airconditioningstoestel alle aanwijzingen door. Bewaar deze gebruiksaanwijzing op een veilige Waterreservoir 5,5 liter plaats. Beschermingskap met vlotter Opening voor waterslang Plaats het airconditioningstoestel op een voor kinderen Luchtfilter en luchtinlaatopening ontoegankelijke plaats.
  • Page 15 NEDERLANDS Externe waterlozing GEBRUIKSAANWIJZING Wanneer u een externe waterlozing wilt installeren, dient u a.u.b. de HCL-57E – Koelen, ontvochtigen, ventileren, timer-funktie volgende aanwijzingen op te volgen. Controleer of zich de bedrijfsschakelaar (13) in de positie UIT (Off) bevindt. Steek de stekker in het stopcontact. Raak het Controleer of zich de bedrijfsschakelaar (13) in de positie OFF netsnoer niet met natte handen aan.
  • Page 16 NEDERLANDS Automatisch draaien van het luchtuitlaatrooster Druk het luchtfilter (8) uit de houder en reinig het voorzichtig met de borstel van uw stofzuiger. Bij grof vuil reinigt u het luchtfilter Druk op de toets „SWING“(7). Het luchtuitlaatrooster (3) draait voorzichtig in warm water (ca. 40 C) met een in de handel automatisch van links naar rechts.
  • Page 17 ESPAÑOL INDICACIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES CONSTRUCCIÓN Antes de poner en servicio el climatizador se recomienda leer Cuadro de mandos. atentamente estas instrucciones. Igualmente se recomienda Salida de aire. conservarlas para un posible futuro uso. Rejilla salida del aire, orientable. Asidero. Coloque el climatizador en un lugar fuera del alcance de los Depósito de agua, 5,5 l.
  • Page 18 ESPAÑOL Ahora vuelva a introducir el depósito de agua (5) tal y como se CARRIL PARA MONTAJE EN VENTANA ha descrito en el punto 4. El carril destinado al montaje del aparato en una ventana se puede Una vez colocado en su lugar el depósito, el climatizador introducir vertical o horizontalmente en la mayoría de las ventanas reanuda el servicio, automáticamente, con un retardo aprox.
  • Page 19 ESPAÑOL El climatizador se conecta automáticamente al transcurrir el Limpieza semanal período de tiempo programado con la tecla "TIMER ON" y la Antes de iniciar la limpieza, pulse el interruptor de encendido lámpara de control correspondiente se apaga. El climatizador se (13) para ponerlo en PARO (Off) y desconecte el aparato de la desconecta automáticamente al transcurrir el período de tiempo red.
  • Page 20 ESPAÑOL SUBSANACIÓN DE PROBLEMAS Problema Posible causa Subsanación El aparato no se pone en funcionamiento 1. La lámpara de control del depósito de 1. Vacíe el depósito de agua. conectándolo con el interruptor de encendido agua parpadea, el depósito esta lleno. ON/OFF.
  • Page 21 PORTUGUÊS 19. Não use este aparelho de ar condicionado, se este estiver INDICAÇÕES IMPORTANTES DE SEGURANÇA danificado, ou se suspeitar que apresenta estragos ou se não Antes de pôr o aparelho de ar condicionado a funcionar, leia estiver a funcionar bem. Desligue a ficha da tomada. atentamente todas as indicações.
  • Page 22 PORTUGUÊS A tampa de protecção com flutuador (6) não deve ser retirada, Empurre o adaptador (24) para o orifício e fixe-o de forma caso contrário deixa de poder garantir-se a interrupção segura à parede, usando as quatro buchas e os parafusos em automática do funcionamento da desumidificação no modo anexo.
  • Page 23 PORTUGUÊS independentemente uma da outra. As respectivas luzes de Limpeza semanal controlo do temporizador no painel de comandos do aparelho Antes de começar com os trabalhos de limpeza, prima o de ar condicionado acendem-se. Premindo o interruptor de interruptor de serviço (13) colocando-o na posição DESLIGADO serviço (13), é...
  • Page 24 PORTUGUÊS ELIMINAÇÃO DE AVARIAS Falha Causa possível Eliminação da falha O aparelho não funciona quando é ligado 1. O sinalizador do depósito da água está a 1. Despeje o depósito da água. usando a tecla LIGAR/DESLIGAR. piscar, o depósito está cheio. 2.
  • Page 25 ITALIANO IMPORTANTI AVVERTENZE ATTINENTI SISTEMA COSTRUTTIVO LA SICUREZZA Campo d’utilizzo Prima dell’avvio del condizionatore leggete attentamente tutte le Apertura d’uscita aria indicazioni. Conservate con cura queste istruzioni d’uso. Griglia d’uscita aria (oscillante) Convessità per la presa Collocate il condizionatore in un luogo non accessibile ai Contenitori per l’acqua 5,5 litri bambini.
  • Page 26 ITALIANO Introducete ora di nuovo il contenitore dell’acqua (5) come Nel caso in cui non vogliate utilizzare il condizionatore, estraete descritto al punto 4. il tubo di fuoriuscita dell’aria viziata (10) dall’adattatore (24) e richiudete l’adattatore con la calotta. Il Condizionatore riprende automaticamente il funzionamento dopo circa 3 minuti dall’inserimento del contenitore dell’acqua.
  • Page 27 ITALIANO L’apparecchio si avvia automaticamente dopo che è trascorso Pulite il contenitore dell’acqua (5) con un normale detersivo, l’intervallo di tempo pre-programmato con il tasto „TIMER ON“ e infine sciacquate più volte con acqua calda. la spia di controllo si spegne. L’apparecchio si arresta dopo che Pulite il contenitore dell’acqua (5) sulla superficie esterna con un è...
  • Page 28 SVENSKA Nätkabel med stickkontakt VIKTIGA SÄKERHETSINSTRUKTIONER 10. Frånluftsslang Läs igenom alla instruktioner innan klimataggregatet tas i bruk. Förvara denna bruksanvisning omsorgsfullt. 11. Reducering 12. Frånluftsöppning Ställ upp klimataggregatet utom räckhåll för barn. 13. Strömbrytare ”ON“ / ”OFF“ Använd inte klimataggregatet utomhus. 14.
  • Page 29 SVENSKA För att vattnet säkert och obehindrat ska kunna rinna ut ur fläktens varvtal: ”HIGH“ (högt) – ”MED“ (medel) – ”LOW“ (lågt). slangen (27) måste du se till att änden på vattenslangen alltid Motsvarande kontrollampa (18) tänds. Se till att frånluftsslangen ligger djupare än anslutningen i aggregatet.
  • Page 30 SVENSKA Rengöring varje vecka Desinficering Innan du påbörjar rengöringen ska du trycka på strömbrytaren Varannan vecka bör du efter rengöringen dessutom utföra (13) till läge FRÅN (Off) och dra ut kontakten ur vägguttaget. desinficering av enbart följande delar på luftfuktaren: vattenbehållaren invändigt (5) och vattenslangen (8).
  • Page 31 NORSK 11. Overgangsstykke VIKTIGE SIKKERHETSHENVISNINGER 12. Avtrekksåpning Les gjennom alle anvisningene før bruk av klimaapparatet. Oppbevar denne bruksveiledning godt. 13. Driftsbryter „ON“ / „OFF“ 14. Kontrollys, vannbeholder Sett opp klimaapparatet på et sted som er utilgjengelig for barn. 15. Modustast „MODE“ Ikke bruk klimaapparatet ute.
  • Page 32 NORSK Kontroller regelmessig at vannslangen (27) sitter sikkert og fast, „Montering avtrekksslange“. Når du slår av denne modusen må og at den ikke er forstoppet. Tøm den eksterne beholderen du vente minst 3 minutter for å stille inn modusen på nytt, ellers regelmessig.
  • Page 33 NORSK Trykk luftfilteret (8) ut av holdeinnretningen, og rengjør det Bruk vanlig desinfeksjonsmiddel på grunnlag av alkohol eller forsiktig med børsten til støvsugeren din. Ved grovere tilskitning alkohol med høy prosent. Dette flatedesinfeksjonsmiddelet er en rengjør du luftfilteret forsiktig i varmt vann (ca. 40 oC) med et alkoholblanding som du får i en sprøyteflaske i hvert apotek.
  • Page 34 DANSK Netkabel med netstik VIGTIGE SIKKERHEDSHENVISNINGER 10. Afgangsluftslange Læs alle anvisninger igennem før ibrugtagning af klimaaggregatet. Opbevar denne brugsanvisning omhyggeligt. 11. Reduktionsstykke 12. Afgangsluftåbning Opstil klimaaggregatet på et for børn utilgængeligt sted. 13. Hovedafbryder "ON" / "OFF" Anvend ikke klimaaggregatet udendørs. 14.
  • Page 35 DANSK Skub vandslangen (27) gennem åbningen (7) i vandbeholderen, Funktionen KØLING (COOL) skub vandbeholderen (5) komplet ind og før vandslangen til en Tryk på temperaturtasterne "TEMP"(19) "UP" (forøg) eller ekstern beholder (f.eks. spand). Fjern plastproppen (28) fra "DOWN" (sænk) for at indstille den ønskede rumtemperatur på vandslangen (27) før igangsætning (fig.
  • Page 36 DANSK Ugentlig rengøring Desinfektion Før start på rengøringsarbejdet stil hovedafbryderen (13) på OFF Hver anden uge bør der foretages en ekstra desinfektion efter og tag netstikket ud af stikkontakten. rengøringen - dog kun af luftbefugterens følgende dele: Vandbeholderens indre (5) og vandslangen (8). Tøm vandbeholderen (5), som beskrevet under "Aftapning af vand".
  • Page 37 SUOMI 11. Kavennusosa TÄRKEITÄ TURVALLISUUTTA KOSKEVIA OHJEITA 12. Ilmanpoistoaukko Lue kaikki ilmastointilaitetta ja kauko-ohjausta koskevat ohjeet ennen käyttöönottoa. Säilytä tämä käyttöohje huolellisesti. 13. Käyttökytkin „ON“ / „OFF“ 14. Vesisäiliövalvontalamppu Säilytä kauko-ohjaus lapsilta ulottumattomassa paikassa. 15. Käyttötapanäppäin „MODE“ Älä käytä kauko-ohjausta ulkona. 16.
  • Page 38 SUOMI Jotta vesi virtaisi letkusta (27) esteettömästi ja turvallisesti, kiinnitä säätämiseksi - „HIGH“ (suuri) – „MED“ (keski) – „LOW“ (pieni). huomiota siihen, että vesiletkun pää on aina syvemmällä kuin Vastaavaan valvontalamppuun (18) tulee valo. Varmista, että laitteen vesiliitos. ilmanpoistoletku (10) on asennettu kohdassa „Asennus Ilmanpoistojohto“...
  • Page 39 SUOMI Viikottainen puhdistus Desinfiointi Ennen puhdistuksen aloittamista paina käyttökatkaisin (13) Suorita lisäksi joka toinen viikko puhdistuksen jälkeen desinfiointi asentoon POIS PÄÄLTÄ (Off) ja vedä virtapistoke virtarasiasta. vain seuraaviin ilmankostuttimen osiin: Vesisäiliön sisäosa (5) ja vesiletku (8). Tyhjennä vesisäiliö (5) kohdassa „Vedentyhjennys“ annettujen ohjeiden mukaan.
  • Page 40 EΛΛHNIKA...
  • Page 41 EΛΛHNIKA...
  • Page 42 EΛΛHNIKA...
  • Page 43 TÜRKÇE ÖNEML‹ GÜVENL‹K B‹LG‹LER‹ Fifli ile birlikte elektrik kablosu 10. Atık hava hortumu Klima cihazını çalıfltırmadan önce tüm talimatları okuyunuz. Bu kullanım kılavuzunu itinalı bir flekilde muhafaza ediniz. 11. Azaltma parçası 12. Atık hava deli¤i Klima cihazını çocukların eriflemeyece¤i bir yere kurunuz. 13.
  • Page 44 TÜRKÇE Su hortumunu (27) deli¤in (7) içinden su haznesinin içine Hava girifl (8) ve hava çıkıfl yerinin (2) açık oldu¤undan ve sokunuz, su haznesini (5) tam olarak yerine yerlefltiriniz ve su SO⁄UTMA iflletim modu için atık hava hortumunun takılı hortumunu harici bir haznenin içine (örne¤in bir kova) tutunuza. oldu¤undan emin olunuz.
  • Page 45 TÜRKÇE TEM‹ZL‹K, BAKlM VE DEPOLAMA Klima cihazının tüm dıfl yüzeylerini yumuflak, ıslak bir bezle siliniz. Cihazı temizlemek için benzin, tiner veya baflka kimyasal Klima cihazının sık sık temizlenmesini tavsiye ederiz. Klima madde kullanmayınız. cihazının fonksiyonunu olumsuz flekilde etkilememek için temizlik, bakım ve depolama ile ilgili talimatları...
  • Page 46 PЧCCKИЙ Важные указания по безопасности КОНСТРУКЦИЯ Прежде чем начинать пользоваться кондиционером, прочтите панель управления все указания. Сохраните руководство по пользованию в отверстие для выхода воздуха надежном месте. поворотная решетка для выхода воздуха углубление для захвата рукой Установите кондиционер в недоступном для детей месте. бачок...
  • Page 47 PЧCCKИЙ Защитную крышку с поплавком (6) нельзя удалять, так Снимите с адаптера (24) колпачок и задвиньте в адаптер как иначе не будет происходить автоматическое шланг отходящего воздуха (10) без переходника (11). отключение процесса осушения воздуха в режимах Если вы не намерены пользоваться кондиционером, "ОХЛАЖДЕНИЕ"...
  • Page 48 PЧCCKИЙ через который прибор автоматически включается, а затем Еженедельная чистка снова выключается. Эти функции можно программировать Прежде чем приступать к чистке, установите выключатель независимо друг от друга. Загораются соответствующие (13) в выключенное положение ("Off") и выньте сетевую контрольные лампы таймера на панели управления вилку...
  • Page 49 PЧCCKИЙ УСТРАНЕНИЕ НЕПОЛАДОК Неисправность Возможная причина Устранение 1. Мигает индикация "Водяной бачок", 1. Вылейте воду из бачка. При включении клавишей "вкл./выкл." прибор не работает. водяной бачок полон. 2. С момента выключения прибора еще 2. Выждите 3 минуты. не прошли 3 минуты. 3.
  • Page 50 POLSKI WAŻNE WSKAZÓWKI BEZPIECZEŃSTWA BUDOWA Przed uruchomieniem klimatyzatora prosimy o przeczytanie panel sterowania wszystkich informacji. Instrukcję obsługi należy starannie otwór wylotowy powietrza przechować. ruchoma kratka wylotu powietrza uchwyt Klimatyzator należy ustawić w miejscu niedostępnym dla zbiornik wody o pojemności 5,5 litrów dzieci.
  • Page 51 POLSKI Ponownie założyć zbiornik wody (5) w sposób opisany w SZYNA DO MONTAŻU NA OKNIE punkcie 4. Szynę do montażu na oknie można zamocować na większości szyb Po założeniu zbiornika wody klimatyzator uruchamia się okiennych w pozycji poziomej lub pionowej. Patrz rys. 7 z automatycznie z opóźnieniem ok.
  • Page 52 POLSKI lampka kontrolna. Ponowne wciśnięcie przycisku czasomierza Wymyć zbiornik wody (5) przy pomocy zwykłego, dostępnego (22) zmienia zaprogramowane ustawienie czasu. Pomimo w handlu płynu do mycia naczyń. Następnie starannie przerwy w zasilaniu elektrycznym (np. wskutek awarii w wypłukać go kilka razy ciepłą wodą. dostawie prądu) zaprogramowane ustawienia pozostają...
  • Page 53 ČESKY DŮLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY Síťový kabel se zástrčkou 10. Odváděcí vzduchová hadice Před uvedením klimatického přístroje do provozu si přečtěte všechny pokyny. Tento návod k obsluze pečlivě uschovejte. 11. Redukce 12. Výstupní vzduchový otvor Postavte klimatický přístroj na místo dětem nedostupné. 13.
  • Page 54 ČESKY •COOL = Chlazení Aby mohla voda z hadice (27) volně a bezpečně odtékat, dbejte prosím na to, aby konec vodní hadice byl vždy níže než vodní •DRY = Odvlhčování přípojka v přístroji. •FAN = Ventilace Pravidelně kontrolujte, aby vodní hadice (27) byla bezpečně a Příslušná...
  • Page 55 ČESKY Denní čištění Otřete všechny vnější plochy klimatického přístroje měkkým, vlhkým hadříkem. Nepoužívejte pro čištění přístroje benzin, Než začnete s čištěním, stiskněte provozní spínač (13) na VYP . ředidla ani jiné chemikálie. (Off) a vytáhněte síťovou zástrčku ze zásuvky. Klimatický přístroj uveďte opět do chodu, jak je uvedeno v části Vyprázdněte nádobu na vodu (5), jak je popsáno v části „Návod k provozu“.
  • Page 56 MAGYAR FONTOS BIZTONSÁGI ÚTMUTATÁSOK Védőfedél úszóval Olvasson el minden útmutatást a klímakészülék üzembe helyezése Nyílás a víztömlőnek előtt. Őrizze meg gondosan ezt az útmutatót. Levegőszűrő és levegő bevezető nyílás Hálózati kábel csatlakozó dugóval Állítsa a klímakészüléket egy gyermekek által el nem érhető 10.
  • Page 57 MAGYAR Ellenőrizze, hogy a kapcsoló (13) az OFF (KI) helyzetben legyen. Nyomja meg a „MODE“ üzemmód kapcsolót (15) a kívánt Húzza ki ilyenkor a hálózati csatlakozó dugót. üzemmódhoz. Vegye le a víztömlő-nyílás fedelét (26) a víztartály nyílásáról (7). •COOL = hűtés Tolja át a víztömlőt (27) a nyíláson (7) a víztartályba, tolja be •DRY = párátlanítás teljesen a víztartályt (5) és dugja be a víztömlőt egy külső...
  • Page 58 MAGYAR TISZTÍTÁS, ÁPOLÁS ÉS TÁROLÁS Törölje le a klímakészülék teljes külső felületét egy puha nedves törlőkendővel. Benzint, hígítót vagy más vegyszert a Tanácsoljuk, hogy a klímakészülékét gyakran tisztítsa. Annak tisztításhoz ne használjon. érdekében, hogy a klímakészülék működése kifogástalan legyen, kövesse a tisztítási, készülék-ápolási és tárolási tanácsainkat. Helyezze a klímakészüléket ismét üzembe az „üzemeltetési útmutató“...
  • Page 68 HCL-57E-OM//0//2003-10-28...

Table of Contents