Table of Contents
  • Français

    • Sécurité de L'opérateur

      • Description de L'équipement
      • Consignes de Sécurité
    • Assemblage

      • Déballage de la Laveuse Haute Pression
      • Fixer la Poignée
      • Installer Le Kit de Roues
      • Ajouter L'huile Moteur
      • Ajouter du Carburant
      • Raccorder Le Flexible Et L'alimentation en Eau À la Pompe
    • Caractéristiques Et Commandes

    • Fonctionnement

      • Emplacement du Laveuse Haute Pression
      • Démarrage de la Laveuse Haute Pression
      • Procédure D'arrêt du Laveuse Haute Pression
      • Utilisation de la Buse Réglable
      • Application de Détergent
      • Rinçage Avec Le Laveuse Haute Pression
      • Nettoyage du Tube de Siphonage de Détergent
      • Système de Refroidissement Automatique (Dissipation de la Chaleur)
    • Entretien

      • Calendrier D'entretien
      • Entretien du Laveuse Haute Pression
      • Entretien du Moteur
      • Après Chaque Utilisation
      • Hivernage
      • Entreposage À Long Terme
    • Diagnostic des Problèmes

    • Garanties

      • Garantie du Système de Contrôle des Émissions Dans L'environnement
      • Caractéristiques du Produit
      • Pièces D'entretien Courantes
  • Deutsch

    • Bedienersicherheit

      • Gerätebeschreibung
      • Sicherheitsvorkehrungen
    • Zusammenbau

      • Hochdruckreiniger Auspacken
      • Griff Montieren
      • Radsatz Montieren
      • Einfüllen von Motoröl
      • Kraftstoff Einfüllen
      • Anschließen der Schläuche und der Wasserzufuhr an die Pumpe
    • Kennzeichen und Kontrollen

    • Verwendung des Hochdruckreinigers

      • Aufstellung des Hochdruckreinigers
      • Inbetriebnahme des Hochdruckreinigers
      • Ausschalten des Hochdruckreinigers
      • Verwenden der Einstellbaren Düse
      • Reinigungsmittel mit Einstellbarer Düse Versprühen
      • Abspülen mit dem Hochdruckreiniger
      • Reinigung des Saugrohrs
      • Automatisches Abkühlsystem (Wärmeabbau)
    • Wartung

      • Wartungsplan
      • Wartung des Hochdruckreinigers
      • Wartung des Motors
      • Nach dem Gebrauch
      • Lagerung IM Winter
      • Lagerung über Längere Zeiträume
    • Fehlersuche

    • Gewährleistung

      • Gewährleistung für Emissionskontrollsysteme
      • Garantieerklärung
    • Produktdaten

      • Verbrauchsmaterial
  • Português

    • Segurança Do Operador

      • Descrição Do Equipamento
      • Regras de Segurança
    • Montagem

      • Desembale a Lavadora de Pressão
      • Conecte a Empunhadura
      • Instale O Kit da Roda
      • Adicionar Lubrificante Do Motor
      • Adicionar Combustível
      • Conecte a Mangueira E O Suprimento de Agua À Bomba
    • Características E Controles

    • Funcionamento

      • Localização da Lavadora de Pressão
      • Como Dar a Partida Na Lavadora de Pressão
      • Como Desligar a Sua Lavadora de Pressão
      • Como Usar O Bico Ajustável
      • Aplicação de Detergente
      • Enxágüe Com a Lavadora de Pressão
      • Limpar O Tubo Do Sifão Do Detergente
      • Sistema Automático de Esfriamento (Alívio Térmico)
    • Manutenção

      • Cronograma de Manutenção
      • Manutenção da Lavadora de Pressão
      • Manutenção Do Motor
      • Após cada Uso
      • Armazenagem de Inverno
      • Armazenagem de Longo Prazo
    • Solução de Problemas

    • Garantias

      • Garantia Do Sistema de Controle de Emissões
      • Garantia para O Proprietário da Lavadora de Pressão
    • Especificações

      • Especificações de Produto
      • Peças Comuns de Serviço
  • Español

    • Seguridad de Operario

      • Derscripción del Equipo
      • Reglas de Seguridad
      • Etiqueta de Advertencia
    • Montaje

      • Desembale la Limpiadora a Presión
      • Conecte el Manubrio
      • Instale el Juego de Ruedas
      • Agregar Aceite al Motor
      • Agregue Combustible
      • Conecte la Manguera y el Suministro de Agua a la Bomba
    • Controles y Características

    • Operando

      • Ubicación del Limpiadora a Presión
      • Cómo Darle Arranque a Su Máquina Limpiadora a Presión
      • Cómo Detener Su Máquina Limpiadora a Presión
      • Cómo Usar la Boquilla Ajustable
      • Aplicación del Detergente
      • Enjuage de la Máquina Limpiadora a Presión
      • Limpieza del Tubo de Inyección de Detergente
      • Sistema de Enfriamiento Automático (Alivio Térmico)
    • Mantenimiento

      • Plan de Mantenimiento
      • Mantenimiento de la Limpiadora a Presión
      • Mantenimiento del Motor
      • Despues de cada Uso
      • Almacenamiento para Invierno
      • Almacenamiento Prolongado
    • Resolución de Problemas

    • Garantías

      • Garantía del Sistema de Control de Emisiones
    • Especificaciones

      • Especificaciones del Producto
      • Servicio Común Despide

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

Pressure Washer
Operator's Manual
This pressure washer is rated in accordance to the Pressure Washer Manufacture Association
(PWMA) standard PW101 (Testing and Rating Performance of Pressure Washers).
BRIGGS & STRATTON POWER PRODUCTS GROUP, LLC
JEFFERSON, WISCONSIN, U.S.A.
Manual No. 207489GS Revision B (07/23/2008)

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the F020377 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Briggs & Stratton F020377

  • Page 1 Pressure Washer Operator’s Manual This pressure washer is rated in accordance to the Pressure Washer Manufacture Association (PWMA) standard PW101 (Testing and Rating Performance of Pressure Washers). BRIGGS & STRATTON POWER PRODUCTS GROUP, LLC JEFFERSON, WISCONSIN, U.S.A. Manual No. 207489GS Revision B (07/23/2008)
  • Page 2 Thank you for purchasing this quality-built Briggs & Stratton pressure washer. We are pleased that you’ve placed your confidence in the Briggs & Stratton brand. When operated and maintained according to the instructions in this manual, your Briggs & Stratton pressure washer will provide many years of dependable service. This manual contains safety information to make you aware of the hazards and risks associated with pressure washers and how to avoid them.
  • Page 3: Table Of Contents

    Table of Contents Operator Safety ....... . . 4 Equipment Description......... 4 Safety Rules.
  • Page 4: Operator Safety

    Operator Safety Warning Tag A warning tag is provided on your unit to inform you of potential safety hazards. If the tag becomes damaged or Equipment Description illegible, replace it by contacting your local Briggs & Stratton Read this manual carefully and become familiar dealer to obtain a new one.
  • Page 5 WARNING WARNING Certain components in this product and related Fuel and its vapors are extremely flammable and accessories contain chemicals known to the State of explosive. California to cause cancer, birth defects or other reproductive harm. Wash hands after handling. Fire or explosion can cause severe burns or death.
  • Page 6 WARNING WARNING Starter cord kickback (rapid retraction) can result The high pressure stream of water that this in bodily injury. Kickback will pull hand and arm equipment produces can cut through skin and its toward engine faster than you can let go. underlying tissues, leading to serious injury and possible amputation.
  • Page 7 WARNING NOTICE High pressure spray may damage fragile items including Starter and other rotating parts can entangle glass. hands, hair, clothing, or accessories. • DO NOT point spray gun at glass when in jet spray mode. • NEVER aim spray gun at plants. •...
  • Page 8: Assembly

    Assembly Attach Handle 1. Place handle (A) onto base (B). Make sure holes in Read entire operator’s manual before you attempt handle align with holes on base. to assemble or operate your new pressure washer. Your pressure washer requires some assembly and is ready for use after it has been properly serviced with the recommended oil and fuel.
  • Page 9: Add Engine Oil

    Add Engine Oil WARNING 1. Place pressure washer on a flat, level surface. 2. Clean area around oil fill and remove yellow oil fill Fuel and its vapors are extremely flammable and cap/ dipstick. explosive. 3. Using oil funnel (optional), slowly pour oil into oil fill Fire or explosion can cause severe burns or death.
  • Page 10: Connect Hose And Water Supply To Pump

    Connect Hose and Water Supply to Pump 5. Connect the garden hose (not to exceed 50 feet (15 m) in length) to the water inlet. Tighten by hand. NOTICE NOTICE DO NOT run the pump without the water supply connected Damage to pump or water inlet connector will occur if a and turned on.
  • Page 11: Features And Controls

    Features and Controls Read this Operator’s Manual and safety rules before operating your pressure washer. Compare the illustrations with your pressure washer, to familiarize yourself with the locations of various controls and adjustments. Save this manual for future reference. A - Recoil Starter — Used for starting the engine manually. Items Not Shown: B - Oil Fill/ Dipstick —...
  • Page 12: Operation

    Operation How to Start Your Pressure Washer To start your pressure washer for the first time, follow these If you have any problems operating your pressure washer, instructions step-by-step. This starting information also please contact the local Briggs & Stratton service center. applies if you have let the pressure washer sit idle for at least a day.
  • Page 13: How To Stop Your Pressure Washer

    IMPORTANT: Before starting the pressure washer, be sure WARNING you are wearing adequate safety goggles. The high pressure stream of water that this WARNING equipment produces can cut through skin and its underlying tissues, leading to serious injury and Risk of eye injury. possible amputation.
  • Page 14: How To Use The Adjustable Nozzle

    How to Use the Adjustable Nozzle Applying Detergent You should now know how to START and STOP your CAUTION pressure washer. The information in this section will tell you Chemicals can cause bodily injury, and/ or property how to adjust the spray pattern and to apply pressure damage.
  • Page 15: Pressure Washer Rinsing

    Pressure Washer Rinsing Cleaning Detergent Siphoning Tube If you used the detergent siphoning tube, you must flush it For Rinsing: with clean water before stopping the engine. 1. Slide the nozzle backward to high pressure, press the 1. Place detergent siphoning tube/filter in a bucket full of trigger and wait for the detergent to clear.
  • Page 16: Maintenance

    Maintenance NOTE: Once a year you should clean or replace the spark plug, clean or replace the air filter, and check the spray gun and nozzle extension assembly for wear. A new spark plug Maintenance Schedule and clean air filter assure proper fuel-air mixture and help Follow the hourly or calendar intervals, whichever occurs your engine run better and last longer.
  • Page 17 Check High Pressure Hose 3. Remove nozzle extension from spray gun. 4. Twist nozzle clockwise to stream position. Using 2mm The high pressure hose can develop leaks from wear, allen wrench, remove orifice (A) from end of nozzle kinking, or abuse. Inspect the hose each time before using it. extension.
  • Page 18: Engine Maintenance

    Engine Maintenance Checking Oil Level Oil level should be checked prior to each use or at least WARNING every 8 hours of operation. Keep oil level maintained. 1. Make sure pressure washer is on a level surface. 2. Remove oil dipstick and wipe dipstick with clean cloth. Unintentional sparking can result in fire or Replace and tighten dipstick.
  • Page 19 Change oil while engine is still warm from running, as Service Spark Plug follows: Change the spark plug every 100 hours of operation or once 1. Drain fuel tank by running pressure washer until fuel each year, whichever comes first. This will help your engine tank is empty.
  • Page 20: After Each Use

    Air Cooling System After Each Use Over time debris may accumulate in cylinder cooling fins and Water should not remain in the unit for long periods of time. cannot be observed without partial engine disassembly. For Sediments or minerals can deposit on pump parts and freeze this reason, we recommend you have an authorized Briggs &...
  • Page 21: Winter Storage

    Winter Storage Change Oil While engine is still warm, drain oil from crankcase. Refill NOTICE with recommended grade. See Changing Engine Oil in Engine You must protect your unit from freezing temperatures. Maintenance. • Failure to do so will permanently damage your pump and render Oil Cylinder Bore your unit inoperable.
  • Page 22: Troubleshooting

    Troubleshooting Problem Cause Correction 1. Nozzle in low pressure mode. 1. Pull nozzle backward for high pressure mode. 2. Water inlet is blocked. 2. Clear inlet. 3. Inadequate water supply. 3. Provide adequate water flow. 4. Inlet hose is kinked or leaking. 4.
  • Page 23: Warranties

    Warranties As the small off-road engine owner, you should however be aware that B&S may deny you warranty coverage if your small off-road engine or a part has failed due to abuse, Emissions Control System Warranty neglect, improper maintenance or unapproved modifications. Briggs &...
  • Page 24 2. Length of Coverage Emission Information B&S warrants to the initial owner and each subsequent Engines that are certified to meet the California Air purchaser that the Warranted Parts shall be free from Resources Board (CARB) Emission Standards must display defects in materials and workmanship which caused the information regarding the Emissions Durability Period and failure of the Warranted Parts for a period of two years...
  • Page 25: Pressure Washer Owner Warranty

    BRIGGS & STRATTON POWER PRODUCTS GROUP, LLC PRESSURE WASHER OWNER WARRANTY POLICY Effective December 1, 2005 replaces all undated Warranties and all Warranties dated before December 1, 2005 LIMITED WARRANTY Briggs & Stratton Power Products Group, LLC will repair or replace, free of charge, any part(s) of the pressure washer that is defective in material or workmanship or both.
  • Page 26: Product Specifications

    Pressure Washer Product Specifications Outlet Pressure ....2,000 PSI (137.9 BARS) Flow Rate ....1.9 GPM (7.2 liters/min) Water Supply Temperature .
  • Page 27 Laveuse haute pression Manuel d'utilisation Cette laveuse haute pression est classée conformément à la norme PW101 de la Pressure Washer Manufacture Association (PWMA) (Essai et classement des performances des laveuses à pression). BRIGGS & STRATTON POWER PRODUCTS GROUP, LLC JEFFERSON, WISCONSIN, ÉTATS-UNIS D'AMÉRIQUE...
  • Page 28 Merci d'avoir acheté cette laveuse haute pression Briggs & Stratton de qualité. Nous sommes heureux que vous fassiez confiance à la marque Briggs & Stratton. Si vous respectez les instructions d’utilisation et d’entretien de ce manuel, vous pourrez vous fier à votre laveuse haute pression Briggs & Stratton durant de nombreuses années. Ce manuel contient des renseignements sur la sécurité...
  • Page 29 Table des matières Sécurité de l'opérateur ......4 Description de l’équipement ........4 Consignes de sécurité...
  • Page 30: Sécurité De L'opérateur

    Sécurité de l'opérateur Plaque d'avertissement Une plaque d'avertissement figure sur l'appareil pour signaler les risques pour la sécurité. Si cette plaque vient à Description de l’équipement être endommagée ou illisible, la remplacer par une étiquette L'utilisateur doit lire ce manuel soigneusement et neuve disponible auprès de votre représentant local Briggs &...
  • Page 31 AVERTISSEMENT AVERTISSEMENT Certains composants de ce produit et accessoires L'essence sous forme liquide ou vapeur est connexes contiennent des produits chimiques reconnus extrêmement inflammable et explosive. par l'État de Californie pour provoquer des cancers, des malformations congénitales ou d'autres lésions liées à la Un incendie ou une explosion peuvent provoquer reproduction.
  • Page 32 AVERTISSEMENT AVERTISSEMENT Le recul (la rétractation rapide) du cordon du Le jet d’eau à haute pression produit par ce démarreur peut provoquer des blessures. Ce matériel peut percer la peau et les tissus sous- recul attire la main et le bras en direction du jacents, provoquer des blessures graves et moteur plus vite qu'il n'est possible de les retirer.
  • Page 33 AVERTISSEMENT AVIS Le démarreur et les autres pièces en rotation Le jet à haute pression peut endommager les matériaux peuvent attraper les mains, les cheveux, les fragiles, le verre par exemple. vêtements ou les accessoires. • En mode haute pression, ne pas diriger le jet sur des vitres. •...
  • Page 34: Assemblage

    Assemblage Fixer la poignée 1. Placer la poignée (A) sur la base (B). Vérifier que les Lire entièrement le manuel d'opérateur avant de trous de la poignée soient alignés sur ceux de la base. monter et d'utiliser l'appareil. La laveuse haute pression doit être montée ; elle est prête à être utilisée après avoir été...
  • Page 35: Ajouter L'huile Moteur

    Ajouter l'huile moteur AVERTISSEMENT 1. Placer la laveuse haute pression sur une surface plane de niveau. L'essence sous forme liquide ou vapeur est 2. Nettoyer le pourtour de l'orifice de remplissage d'huile extrêmement inflammable et explosive. et retirer le bouchon jaune/jauge de remplissage Un incendie ou une explosion peuvent provoquer d'huile.
  • Page 36: Raccorder Le Flexible Et L'alimentation En Eau À La Pompe

    Raccorder le flexible et l'alimentation en eau à la pompe AVIS NE PAS faire fonctionner la pompe sans avoir branché et ouvert l'arrivée d'eau. 5. Brancher le tuyau d'arrosage (de 15 m de long au • La garantie sera annulée si des dommages à l'appareil sont entraînés par le non-respect de cette directive.
  • Page 37: Caractéristiques Et Commandes

    Caractéristiques et commandes Lisez ce manuel d'opérateur et ces règles de sécurité avant d'utiliser le laveuse haute pression. Reportez-vous aux illustrations pour repérer l'emplacement des divers réglages et commandes de votre nettoyeur. Conservez ce manuel pour pouvoir vous y référer ultérieurement. A - Lanceur - Sert à...
  • Page 38: Fonctionnement

    Fonctionnement Démarrage de la laveuse haute pression Pour le démarrage initial du laveuse haute pression, suivre Si le fonctionnement du laveuse haute pression pose les instructions pas à pas. Ces instructions de démarrage problème, contacter le centre de réparation Briggs & Stratton sont également valables si le nettoyeur n'a pas été...
  • Page 39 IMPORTANT : Avant de faire démarrer la laveuse haute 10. Relâcher lentement la poignée du démarrage. NE PAS pression, veiller à porter des lunettes de sécurité à pourtour laisser la corde revenir en frappant contre le démarreur. étanche adéquates. REMARQUE : Toujours garder la manette des gaz en position «...
  • Page 40: Procédure D'arrêt Du Laveuse Haute Pression

    Procédure d'arrêt du laveuse haute pression 2. Diriger la buse vers le bas sur une surface solide et appuyer sur la gâchette pour contrôler la forme du jet. 1. Relâcher la gâchette du pistolet de pulvérisation et laisser le moteur tourner au ralenti pendant deux minutes. 2.
  • Page 41: Rinçage Avec Le Laveuse Haute Pression

    REMARQUE : Veiller à ce que le filtre soit complètement 3. Pulvériser sous haute pression sur une petite surface immergé dans le détergent lors de l'application de celui-ci. puis rechercher des dommages éventuels. En l'absence de dommage, on peut supposer qu'il est possible de 4.
  • Page 42: Entretien

    Entretien REMARQUE : Une fois par an, nettoyer ou remplacer la bougie, nettoyer ou remplacer le filtre à air et rechercher une usure de l'ensemble pistolet de pulvérisation/extension Calendrier d'entretien d'embout. Une nouvelle bougie et un nouveau filtre à air Suivre les intervalles horaires ou calendaires, suivant ce qui garantissent un bon mélange air-carburant et permettent au se présente en premier.
  • Page 43 Vérifier et nettoyer le tamis de filtrage d'entrée AVERTISSEMENT Contrôler le tamis à l'entrée d'eau. Nettoyer le tamis s'il est Le jet d’eau à haute pression produit par ce colmaté, le remplacer s'il est endommagé. matériel peut percer la peau et les tissus sous- jacents, provoquer des blessures graves et Contrôler le flexible haute pression même une amputation.
  • Page 44: Entretien Du Moteur

    Entretien des joints toriques Les joints toriques maintiennent l'étanchéité des raccords des flexibles et du pistolet. En fonctionnement normal du laveuse haute pression, ils s'usent et finissent par s'abîmer. Un kit d'entretien est disponible pour le laveuse haute pression ; il contient des joints toriques de rechange, des joints en caoutchouc et des tamis de filtrage.
  • Page 45 Vidange de l'huile moteur Pour entretenir le filtre à air, procéder comme suit : Changer l'huile moteur après les 5 premières heures de 1. Retirer la vis (A). fonctionnement et toutes les 50 heures par la suite. En cas d'utilisation de la laveuse haute pression dans un environnement extrêmement poussiéreux ou sale, ou par temps très chaud, changer l'huile plus souvent.
  • Page 46: Après Chaque Utilisation

    Entretien du pare-étincelles Après chaque utilisation Le moteur n'est pas équipé d'origine d'un pare-étincelles. L'eau ne doit pas séjourner dans l'appareil pendant de Dans certaines régions, il est interdit de faire fonctionner un longues périodes. Des sédiments ou des minéraux peuvent moteur sans pare-étincelles.
  • Page 47: Hivernage

    Hivernage Changer l'huile Pendant que le moteur est encore chaud, vidanger l'huile du AVIS carter de vilebrequin. Remplir d'huile à la viscosité L'appareil doit être protégé du gel. recommandée. Voir Vidange de l'huile moteur dans la section Entretien du moteur. •...
  • Page 48: Diagnostic Des Problèmes

    Diagnostic des problèmes Symptôme Cause Solution 1. Buse en mode basse pression. 1. Tirer la buse vers l'arrière pour passer en mode haute pression. 2. Entrée d'eau obstruée. 2. Nettoyer l'entrée. 3. Alimentation en eau inadéquate. 3. Fournir un débit d'eau adéquat. 4.
  • Page 49: Garanties

    Garanties En tant que propriétaire du petit moteur non routier, vous devez cependant savoir que B&S peut vous refuser la couverture de la garantie en cas de dysfonctionnement de Garantie du système de contrôle des émissions tout ou partie du petit moteur non routier dû à une utilisation dans l'environnement.
  • Page 50 2. Durée de couverture Information sur les émissions dans l'environnement B&S garantit au propriétaire initial et à chaque acheteur suivant que les pièces garanties seront libres de tout Les moteurs certifiés conformes aux normes des émissions défaut matériel et de main-d'ouvre à l'origine d'un dans l'environnement du California Air Resources Board dysfonctionnement des pièces garanties pendant une (CARB) doivent porter les informations concernant la...
  • Page 51 GARANTIE DU PROPRIÉTAIRE D'UN NETTOYEUR HAUTE PRESSION DE BRIGGS & STRATTON POWER PRODUCTS GROUP, LLC À partir du 1 er décembre 2005, la présente garantie remplace toute garantie non datée et toute garantie dont la date est antérieure au 1 er décembre 2005 GARANTIE LIMITÉE Briggs &...
  • Page 52: Caractéristiques Du Produit

    Laveuse haute pression Caractéristiques du produit Pression de sortie ....2 000 PSI (137,9 bars) Débit ......7,2 litres/minute Température d'alimentation en eau .
  • Page 53 Hochdruckreiniger Bedienerhandbuch Dieser Hochdruckreiniger erfüllt die Vorschrift PW101 (Prüf- und Nennleistung von Hochdruckreinigern) der Pressure Washer Manufacture Association. BRIGGS & STRATTON POWER PRODUCTS GROUP, LLC JEFFERSON, WISCONSIN, U.S.A.
  • Page 54 Vielen Dank, dass Sie sich für diesen hochwertigen Hochdruckreiniger von Briggs & Stratton entschieden haben! Wenn das Gerät entsprechend den Anweisungen in diesem Handbuch betrieben und gepflegt wird, können Sie von einem zuverlässigen Einsatz über viele Jahre hinweg ausgehen. Dieses Handbuch beschreibt die Betriebsrisiken und gibt Tipps für den sicheren Umgang mit dem Gerät. Briggs & Stratton kann nicht im Detail auf sämtliche Anwendungsfälle des Hochdruckreinigers eingehen.
  • Page 55 Inhaltsverzeichnis Bedienersicherheit ....... 4 Gerätebeschreibung ......... . . 4 Sicherheitsvorkehrungen .
  • Page 56: Bedienersicherheit

    Bedienersicherheit Warnschild Am Gerät befindet sich ein Warnschild, das auf mögliche Gefahrenquellen hinweist. Beschädigte oder unleserliche Gerätebeschreibung Schilder sind zu ersetzen. Ersatzschilder sind bei Briggs & Lesen Sie dieses Handbuch sorgfältig durch, um Stratton Händlern erhältlich. sich mit Ihrem Hochdruckreiniger vertraut zu machen: mit seinen Möglichkeiten, seinen Grenzen und den möglichen Gefahren.
  • Page 57 WARNUNG WARNUNG Einige Gerätekomponenten und Zubehörteile Benzin und dessen Dämpfe sind in hohem Maße enthalten Stoffe, die nach Erkenntnissen des US- brennbar und explosiv. Bundesstaates Kalifornien zu Krebserkrankungen, Geburtsfehlern und sonstigen, Erbgutschäden führen. Feuer oder eine Explosion können zu schweren Hände nach Benutzung waschen! Verbrennungen oder zum Tod führen.
  • Page 58 WARNUNG WARNUNG Im Falle eines Rückschlages kann das plötzliche Der aus dem Gerät unter hohem Druck Einziehen des Anlasserseils zu Verletzungen austretende Wasserstrahl kann die Haut und das führen. Hand und Arm werden so schnell zum darunter befindliche Gewebe durchdringen, was Motor gezogen, dass kein Loslassen möglich ist.
  • Page 59 WARNUNG NOTIZ Vom Starter und von anderen sich drehenden Von dem unter hohem Druck stehenden Strahl können Teilen können Hände, Haare, Kleidung und zerbrechliche Gegenstände wie etwa Glas beschädigt Schmuck o. Ä. erfasst werden. werden. • Die Spritzpistole nicht auf Glas richten, wenn mit hartem Strahl •...
  • Page 60: Zusammenbau

    Zusammenbau 5. Wasserzulauf an der Pumpe anschließen. 6. Düsenverlängerung an der Spritzpistole anbringen. Lesen Sie die Bedienungsanleitung ganz durch, bevor Sie Ihren neuen Hochdruckreiniger Griff montieren zusammenbauen oder in Betrieb nehmen. 1. Griff (A) auf Sockel (B) setzen. Grifflöcher an den Der Hochdruckreiniger muss vor der Inbetriebnahme Sockellöchern ausrichten.
  • Page 61: Einfüllen Von Motoröl

    Einfüllen von Motoröl WARNUNG 1. Den Hochdruckreiniger auf ebenen Untergrund stellen. 2. Bereich um den Öleinfüllstutzen säubern und gelben Benzin und dessen Dämpfe sind in hohem Maße Deckel mit Messstab abschrauben. brennbar und explosiv. 3. Öl langsam (z.B. mit dem optionalen Trichter) einfüllen, Feuer oder eine Explosion können zu schweren Verbrennungen oder zum Tod führen.
  • Page 62: Anschließen Der Schläuche Und Der Wasserzufuhr An Die Pumpe

    Anschließen der Schläuche und der 5. Gartenschlauch an das Gerät anschließen. Der Schlauch darf nicht länger als 15 m sein. Handfest anziehen. Wasserzufuhr an die Pumpe NOTIZ NOTIZ Bei Anschluss von Einwegventilen an die Pumpe Pumpe erst einschalten, wenn die Wasserzufuhr (Rückflussverhinderer oder Sperrventil) werden Pumpe angeschlossen und eingeschaltet ist.
  • Page 63: Kennzeichen Und Kontrollen

    Kennzeichen und Kontrollen Vor der Inbetriebnahme sind die Bedienungsanleitung und die Sicherheitshinweise zu lesen. Der Benutzer sollte sich anhand der Abbildungen mit der Lage der einzelnen Bedienelemente vertraut machen. Das Handbuch zum Nachschlagen aufheben. A - Rückstoßstarter - Zum manuellen Anlassen des Motors. Nicht abgebildete Teile: B - Öleinfüllstutzen/Messstab –...
  • Page 64: Verwendung Des Hochdruckreinigers

    Verwendung des Hochdruckreinigers Inbetriebnahme des Hochdruckreinigers Zur ersten Inbetriebnahme des Hochdruckreinigers, Wenn Sie Schwierigkeiten mit der Inbetriebnahme des nacheinander die folgenden Schritte durchführen. Diese Hochdruckreinigers haben, wenden Sie sich an das Maßnahmen sind auch durchzuführen, wenn das Gerät Kundendienstzentrum von Briggs & Stratton vor Ort. mindestens einen Tag lang nicht eingesetzt wurde.
  • Page 65 WICHTIG: Bevor der Hochdruckreiniger in Betrieb WARNUNG genommen wird, die Schutzbrille überprüfen und aufsetzen. Der aus dem Gerät unter hohem Druck WARNUNG austretende Wasserstrahl kann die Haut und das darunter befindliche Gewebe durchdringen, was Gefahr von Augenverletzungen. schwere Verletzungen und Amputationen zur Strahl kann zurückgeworfen werden oder Folge haben kann.
  • Page 66: Ausschalten Des Hochdruckreinigers

    Ausschalten des Hochdruckreinigers 2. Die Düse auf einen festen Gegenstand richten und den Hebel betätigen, um das Muster zu überprüfen. 1. Auslöser freigeben und Motor zwei Minuten im Leerlauf laufen lassen. 2. Drossel auf SLOW und dann auf STOP schieben. 3.
  • Page 67: Abspülen Mit Dem Hochdruckreiniger

    HINWEIS: Bei Verwendung von Reinigungsmittel darauf 3. Hochdruckstrahl auf einen kleinen Bereich achten, dass der Filter vollständig in das Reinigungsmittel konzentrieren und besprühte Fläche auf Schäden eingetaucht ist. prüfen. Wenn keine Schäden sichtbar sind, kann das Abspülen fortgesetzt werden. 4. Die Düse zur Einstellung des Niederdruckbetriebs nach vorn schieben.
  • Page 68: Wartung

    Wartung Alle Wartungsarbeiten und Einstellungen sind mindestens einmal pro Saison durchzuführen. Dabei gelten die Anweisungen aus dem Wartungsplan (s.o.). Wartungsplan HINWEIS: Einmal pro Jahr sind Zündkerze und Luftfilter zu Die Wartungsarbeiten werden nach Ablauf einer bestimmten reinigen oder auszutauschen und die Sprühpistole sowie die Anzahl von Betriebsstunden, mindestens jedoch in festen Düsenverlängerung auf Beschädigungen zu überprüfen.
  • Page 69 Prüfen und Reinigen des Einlasssiebs WARNUNG Das Sieb am Wassereinlass untersuchen. Das Sieb reinigen, Der aus dem Gerät unter hohem Druck wenn es verstopft ist, bzw. erneuern, wenn es beschädigt ist. austretende Wasserstrahl kann die Haut und das Prüfen des Hochdruckschlauchs darunter befindliche Gewebe durchdringen, was schwere Verletzungen und Amputationen zur Der Hochdruckschlauch kann infolge von Verschleiß, durch...
  • Page 70: Wartung Des Motors

    11. Zum Testen des Hochdruckreinigers die Düse in die Schmiermittel Position für Hoch- und die Niederdruckbetrieb stellen. Empfohlene Schmiermittel Wartung der O-Ringe Für eine optimale Leistung empfehlen wir die Verwendung O-Ringe sorgen für die Dichtigkeit der Anschlüsse von der von Briggs & Stratton zertifizierten Öle. Es können auch Schläuchen und Spritzpistole.
  • Page 71 Motoröl nachfüllen Wartung des Luftfilters 1. Das Gerät auf ebenen Untergrund stellen. Bei Betrieb des Geräts mit verschmutztem Luftfilter läuft der Motor nicht korrekt und wird eventuell beschädigt. 2. Ölstand kontrollieren; vgl. Abschnitt „Ölstand kontrollieren“. Den Luftfilter nach jeweils 25 Betriebsstunden, mindestens aber einmal pro Jahr warten.
  • Page 72: Nach Dem Gebrauch

    Wartung des Funkenlöschers Nach dem Gebrauch Das Gerät wird ohne Funkenlöscher ausgeliefert. In einigen Soll das Gerät länger gelagert werden, ist das Wasser Ländern ist ein Funkenlöscher zwingend vorgeschrieben. abzulassen, damit sich keine Feststoffe in der Pumpe Informieren Sie sich, welche Vorschriften in Ihrem Land ablagern, was zu einer Beschädigung der Pumpe führen gelten.
  • Page 73: Lagerung Im Winter

    Lagerung im Winter Ölwechsel Bei abgestelltem, aber noch warmem Motor das Öl aus dem NOTIZ Kurbelgehäuse ablassen. Mit empfohlenem Öl nachfüllen; Das Gerät ist vor Minustemperaturen zu schützen. vgl. Abschnitt „Ölwechsel“ im Kapitel „Wartung des Motors“. • Bei Temperaturen unter dem Gefrierpunkt kann die Pumpe Zylinderlauffläche beschädigt werden.
  • Page 74: Fehlersuche

    Fehlersuche Problem Ursache Korrektur 1. Düse im Niederdruckmodus. 1. Düse nach hinten ziehen (Hochdruckmodus). 2. Wassereinlass verstopft. 2. Einlass reinigen. 3. Nicht ausreichende Wasserzufuhr. 3. Für ausreichende Wasserzufuhr sorgen. 4. Einlassschlauch geknickt oder 4. Knick entfernen, undichte Stelle undicht. schließen. Pumpe hat folgende Probleme: kein 5.
  • Page 75: Gewährleistung

    Gewährleistung Als Betreiber sind Sie verpflichtet, sich bei Motorstörungen unverzüglich an einen autorisierten B&S-Vertragshändler zu wenden. Unbestrittene Gewährleistungsreparaturen sind Gewährleistung für Emissionskontrollsysteme innerhalb einer zumutbaren Frist auszuführen und müssen nach 30 Tagen abgeschlossen sein. Briggs & Stratton Corporation (B&S), California Air Resources Board (CARB) und US- Bei Fragen zu Ihren Rechten und Pflichten im Rahmen der Umweltschutzministerium (EPA)
  • Page 76 2. Gewährleistungsfrist Emissionsdaten B&S sichert dem Erstkäufer und allen Folgekäufern zu, Für Motoren, die nach den Emissionsvorschriften des dass die Gewährleistungsteile zwei Jahre ab Datum der California Air Resources Board (CARB) zertifiziert sind, sind Auslieferung an einen nicht gewerblichen Käufer frei die Angaben „Emissions Durability Period“...
  • Page 77: Garantieerklärung

    BRIGGS & STRATTON POWER PRODUCTS GROUP, LLC – GARANTIEERKLÄRUNG Gældende fra 1. Dezember 2005, erstatter alle udaterede Garantier og alle Garantier dateret før 1. Dezember 2005 BEGRENZTE GARANTIE Briggs & Stratton Power Products Group repariert oder ersetzt kostenlos alle Teile des Geräts, die Material- bzw. Verarbeitungsfehler aufweisen. Die beim Einschicken der Teile zwecks Reparatur oder Austausch gemäß...
  • Page 78: Produktdaten

    Hochdruckreiniger Produktdaten Ausgangsdruck ......137,9 bar Durchflussrate ......7,2 l/min Temperatur des zugeführten Wassers .
  • Page 79 Lavadora de Pressão Manual de Operação Esta lavadora de pressão é classificada de acordo com a norma PW101 da Associação de Fabricação de Lavadoras de Pressão (Teste e Classificação de Lavadoras de Pressão). BRIGGS & STRATTON POWER PRODUCTS GROUP, LLC JEFFERSON, WISCONSIN, E.U.A.
  • Page 80 Obrigado por adquirir a lavadora de pressão de alta qualidade da Briggs & Stratton. Estamos satisfeitos por você ter depositado sua confiança na marca Briggs & Stratton. Quando operado e mantido de acordo com as instruções deste manual, a sua lavadora de pressão da Briggs & Stratton lhe oferecerá muitos anos de serviço confiável. Este manual contém informações de segurança sobre os perigos e riscos inerentes a Lavadoras de Pressão e como evitá-los.
  • Page 81 Índice Segurança do Operador......4 Descrição do Equipamento ........4 Regras de Segurança.
  • Page 82: Segurança Do Operador

    Segurança do Operador Etiqueta de advertência A sua unidade é fornecida com uma etiqueta de advertência para informá-lo dos riscos em potencial relativos à Descrição do Equipamento segurança. Se a etiqueta ficar danificada ou ilegível, entre em Leia este manual cuidadosamente para se contato com o revendedor local da Briggs &...
  • Page 83 ATENÇÃO ATENÇÃO Determinados componentes deste produto e seus A combustível e seus vapores são extremamente acessórios contêm elementos químicos no inflamáveis e explosivos. Estado da Califórnia como causadoras de câncer, deformações congênitas ou outros males genéticos. Fogo ou explosão pode causar queimaduras Lave as mãos após o manuseio.
  • Page 84 ATENÇÃO ATENÇÃO A chicotada do cabo do starter (retração rápida) O fluxo de água a alta pressão que este pode resultar em ferimento corporal. A chicotada equipamento produz pode perfurar a pele e seus puxará a mão e o braço no sentido do motor tecidos subjacentes, ocasionando sérios danos e mais rápido que você...
  • Page 85 ATENÇÃO AVISO A ignição e outras peças giratórias podem O spray à alta pressão pode danificar itens frágeis enroscar nas mãos, cabelos, roupas ou incluindo vidro. acessórios. • NÃO aponte a pistola de pulverização quando estiver no modo de jato. •...
  • Page 86: Montagem

    Montagem 5. Conecte o suprimento de água à bomba. 6. Conecte a extensão do bico à pistola de pulverização. Leia todo o manual do operador antes de tentar montar ou operar sua nova lavadora de pressão. Conecte a Empunhadura A sua lavadora de pressão necessita de alguma montagem e 1.
  • Page 87: Adicionar Lubrificante Do Motor

    Adicionar Lubrificante do Motor ATENÇÃO 1. Coloque a lavadora de pressão sobre uma superfície plana, nivelada. A combustível e seus vapores são extremamente 2. Limpe a área ao redor da abertura do depósito de óleo inflamáveis e explosivos. e, em seguida, remova a tampa amarela/vareta de nível. Fogo ou explosão pode causar queimaduras sérias ou morte.
  • Page 88: Conecte A Mangueira E O Suprimento De Agua À Bomba

    Conecte a Mangueira e o Suprimento de Agua à 5. Conecte a mangueira (não exceder 50 pés (15 m) de comprimento) ao ponto de entrada de água. Aperte Bomba manualmente. AVISO AVISO NÃO faça a bomba funcionar sem que a alimentação de Pode ocorrer danos na bomba ou no conector do ponto água esteja conectada e aberta.
  • Page 89: Características E Controles

    Características e Controles Leia este manual do operador e as regras de segurança antes de operar a lavadora de pressão. Compare as ilustrações com a sua lavadora de pressão, para se familiarizar com a localização dos diversos controles e ajustes. Guarde este manual para consultas posteriores. A - Cordão de partida - Use para dar a partida manual do motor.
  • Page 90: Funcionamento

    Funcionamento Como dar a Partida na Lavadora de Pressão Para dar a partida na lavadora de pressão pela primeira vez, Se você tiver qualquer problema ao operar a lavadora de siga estas instruções passo a passo. Também é possível pressão, contate o centro de manutenção local da Briggs & aplicar estas informações de partida se a lavadora de Stratton.
  • Page 91 IMPORTANTE: Antes de dar a partida na lavadora de 10. Retorne a alavanca lentamente. NÃO deixe a corda pressão, garanta que você está usando óculos de proteção “enrolar” no starter. adequados. NOTA: Mantenha sempre a alavanca do regulador de pressão na posição “Fast”...
  • Page 92: Como Desligar A Sua Lavadora De Pressão

    Como Desligar a sua Lavadora de Pressão 2. Aponte o bico para baixo em direção a uma superfície firme e pressione o acionador para testar a forma do spray. 1. Solte o gatilho do canhão do spray e deixe o motor desocupado durante dois minutos.
  • Page 93: Enxágüe Com A Lavadora De Pressão

    4. Deslize-o para frente para obter o modo de baixa 3. Aplique a pulverização a alta pressão em uma área pressão. NÃO é possível aplicar detergente com o bico pequena; em seguida, verifique se houve danos na na posição de alta pressão. superfície.
  • Page 94: Manutenção

    Manutenção NOTA: Uma vez por ano, deve-se limpar ou substituir a vela de ignição, limpar ou substituir o filtro de ar, e verificar se há desgaste no canhão do spray e no subconjunto da extensão Cronograma de Manutenção do bico. Uma nova vela de ignição e um filtro de ar limpo Siga os intervalos horários ou calendários, o que ocorrer garantem a mistura correta de combustível e ar e ajudam o primeiro.
  • Page 95 Verifique e Limpe a Tela de Entrada ATENÇÃO Examine a tela na entrada de água. Limpe a tela se estiver O fluxo de água a alta pressão que este entupida ou a substitua se estiver danificada. equipamento produz pode perfurar a pele e seus tecidos subjacentes, ocasionando sérios danos e Verifique a Mangueira de Alta Pressão possível amputação.
  • Page 96: Manutenção Do Motor

    Manutenção do Anel de Vedação Os anéis de vedação mantêm firmes e livres de vazamentos as conexões das mangueiras e da pistola de pulverização. Devido à operação normal da lavadora de pressão, eles podem tornar-se desgastados ou danificados. A sua lavadora de pressão está equipada com um Kit de manutenção de anéis de vedação que inclui anéis de vedação de reposição, arruela de borracha e filtro de entrada de água.
  • Page 97 Trocar o Óleo do Motor Para fazer a manutenção do purificador de ar, siga estes passos: Troque o óleo do motor após as primeiras 5 horas e a cada 50 horas daí em diante. Se a lavadora de pressão estiver em 1.
  • Page 98: Após Cada Uso

    Serviço de Limitação de Faísca Após Cada Uso O motor não vem equipado de fábrica com um limitador de Não se deve permitir que água permaneça na unidade faísca. Em algumas áreas, é ilegal operar um motor sem um durante muito tempo. Sedimentos ou minerais podem limitador de faísca.
  • Page 99: Armazenagem De Inverno

    Armazenagem de Inverno Trocar o Óleo Enquanto o motor ainda está quente, esvazie o óleo do AVISO cárter. Utilize óleo da classificação recomendada. Consulte A unidade deve ser protegida de temperaturas congelantes. Trocar o Óleo do Motor em Manutenção do Motor. •...
  • Page 100: Solução De Problemas

    Solução de Problemas Problema Causa Correção 1. Bico no modo de baixa pressão. 1. Puxe o bico para trás para obter o modo de alta pressão. 2. A entrada de água está bloqueada. 2. Limpe a entrada. 3. Fonte inadequada de água. 3.
  • Page 101: Garantias

    Garantias Como proprietário do motor estacionário de pequeno porte, entretanto, você deve estar ciente de que a B&S pode negar a cobertura de garantia se o seu motor estacionário de pequeno Garantia do Sistema de Controle de Emissões porte ou uma peça falharem devido ao abuso, negligência, manutenção inadequada ou modificações não aprovadas.
  • Page 102 2. Extensão de Cobertura Informações de Emissão A B&S garante ao primeiro proprietário e a cada Motores que são certificados para satisfazer as Normas de comprador subseqüente que as Peças Garantidas Emissao do Conselho de Recursos do Ar da Califórnia devem estar livres de defeitos de materiais e de (CARB) devem exibir informações relativas ao Índice de Ar e manufatura que causaram a falha das Peças...
  • Page 103: Garantia Para O Proprietário Da Lavadora De Pressão

    GARANTIA PARA O PROPRIETÁRIO DA LAVADORA A PRESSÃO DA BRIGGS & STRATTON POWER PRODUCTS GROUP, LLC A data de vigência 1º de Dezembro de 2005 substitui todas as garantias sem data e todas as garantias com data anterior a 1º de Dezembro de 2005 GARANTIA LIMITADA A Briggs &...
  • Page 104: Especificações

    Lavadora de pressão Especificações de Produto Pressão no Ponto de Saída ..2.000 PSI (137,9 Bar) Velocidade da Vazão ... .1,9 GPM (7,2 litros/min) Temperatura da Alimentação da Água .
  • Page 105 Limpiadora a presión Manual del Operario Esta limpiadora a presión está clasificada conforme a la norma PW101 (comprobación y clasificación de rendimiento de limpiadoras a presión) de la Asociación de fabricantes de bombas a presión (Pressure Washer Manufacture Association, PWMA). BRIGGS &...
  • Page 106 Muchas gracias por comprar este limpiadora a presión Briggs & Stratton de gran calidad. Nos alegra que haya depositado su confianza en la marca Briggs & Stratton. Siempre que sea utilizado de acuerdo con las instrucciones de este manual, su limpiadora a presión Briggs &...
  • Page 107 Tabla de Contenido Seguridad de Operario ......4 Derscripción del equipo ........4 Reglas de seguridad .
  • Page 108: Seguridad De Operario

    Seguridad de Operario Etiqueta de Advertencia La unidad incluye una etiqueta de advertencia que le informa de los posibles riesgos para su seguridad. Si la etiqueta se Derscripción del equipo estropea o llega a ser ilegible, diríjase a su distribuidor de Lea este manual de manera cuidadosa y Briggs &...
  • Page 109 ADVERTENCIA ADVERTENCIA Determinados componentes en este producto y los La gasolina y sus vapores son extremadamente accesorios relacionados contienen sustancias químicas inflamables y explosivos. declaradas cancerígenas, causantes de malformaciones y otros defectos congénitos por el Estado de California. El fuego o una explosión pueden causar Lávese las manos después de manipular estos elementos.
  • Page 110 ADVERTENCIA ADVERTENCIA El retroceso (repliegue rápido) del cable del El chorro de agua a alta presión que este equipo arrancador puede producir lesiones. El retroceso produce, puede atravesar la piel y los tejidos impedirá que el usuario suelte el cable a tiempo y subcutáneos, provocando lesiones de gravedad tirará...
  • Page 111 ADVERTENCIA AVISO El arrancador y otras piezas que rotan pueden El rociado de alta presión puede dañar elementos frágiles, enredar las manos, el pelo, la ropa, o los incluyendo el vidrio. accesorios. • NO apunte la pistola de rociado al vidrio cuando esté en el modo de rociado a chorro.
  • Page 112: Montaje

    Montaje Conecte el manubrio 1. Coloque el manubrio (A) en la base (B). Asegúrese de Lea totalmente el manual del operario antes que que los orificios en el manubrio estén alineados con los intente ensamblar u operar su limpiadora a presión. orificios en los base.
  • Page 113: Agregar Aceite Al Motor

    Agregar aceite al motor ADVERTENCIA 1. Coloque la limpiadora a presión en una superficie plana y nivelada. La gasolina y sus vapores son extremadamente 2. Limpie la zona de alrededor del orificio de llenado de inflamables y explosivos. aceite y quite el tapón amarillo. El fuego o una explosión pueden causar quemaduras severas e inclusive la muerte.
  • Page 114: Conecte La Manguera Y El Suministro De Agua A La Bomba

    Conecte la manguera y el suministro de agua a la bomba AVISO NO haga funcionar la bomba si no tiene el suministro conectado y abierto. • El daño a la limpiadora a presión, resultado de la desatención a AVISO esta precaución, no será cubierto por la garantía. El uso de una válvula unidireccional (igualador de presión NOTA: Antes de conectar las mangueras, retire y deseche los o válvula de retención) en la entrada de la bomba puede...
  • Page 115: Controles Y Características

    Controles y características Lea el Manual del Operario y las reglas de seguridad antes de poner en marcha su máquina limpiadora a presión. Compare las ilustraciones con su máquina limpiadora a presión para familiarizarse con las ubicaciones de los diferentes controles y ajustes. Guarde este manual para referencias futuras. A - Arrancador de Retroceso —...
  • Page 116: Operando

    Operando Cómo darle arranque a su máquina limpiadora a presión Si tiene problemas operando su máquina limpiadora a Para darle arranque a su máquina limpiadora a presión presión, por favor diríjase al centro de servicio local de movida a motor por primera vez, siga estas instrucciones Briggs &...
  • Page 117: Cómo Detener Su Máquina Limpiadora A Presión

    Para comenzar motor después: 10. Regrese la cuerda de arranque lentamente. NO permita que la cuerda regrese bruscamente y golpee el 8B. Empuje bombilla más principal firmemente vez de 3, arrancador. esperando 2 segundos entre cada empujón. En el caso NOTA: Siempre mantenga la control de válvula de admisión de que el motor esté...
  • Page 118: Cómo Usar La Boquilla Ajustable

    IMPORTANTE: La pistola rociadora contiene agua a alta 3. El patrón de rociado se ajusta de un patrón angosto (C) presión incluso con el motor parado y el agua desconectada. a un patrón en abanico (D) girando la boquilla. ADVERTENCIA El chorro de agua a alta presión que este equipo produce, puede atravesar la piel y los tejidos subcutáneos, provocando lesiones de gravedad...
  • Page 119: Enjuage De La Máquina Limpiadora A Presión

    Limpieza del tubo de inyección de detergente AVISO Si usted usó el tubo, usted debe lavarlo con agua limpia Usted deberá conectar todas las mangueras antes de darle antes de parar el motor. arranque al motor. 1. Coloque el filtro y la inyección detergente en un balde •...
  • Page 120: Mantenimiento

    Mantenimiento NOTA: Una vez al año, usted deberá limpiar o remplazar la bujía y el filtro de aire. Una bujía nueva y un filtro de aire limpio garantizan una mezcla de combustible-aire adecuada y Plan de mantenimiento le ayuda a su motor a funcionar mejor y a tener una vida útil Siga los intervalos de horas o de calendario, los que sucedan más prolongada.
  • Page 121 Revise y limpie el colador de entrada ADVERTENCIA Examine el colador de entrada de la manguera de jardín. El chorro de agua a alta presión que este equipo Límpielo si está tapado o remplacelo si está roto. produce, puede atravesar la piel y los tejidos subcutáneos, provocando lesiones de gravedad Revise la manguera de alta presión que podrían dar lugar a la amputación de un...
  • Page 122: Mantenimiento Del Motor

    11. Pruebe el lavador a presión al hacer funcionar la boquilla en la posición "high" y "low" o con cada una de las boquillas de Conexiones rápidas que viene con el limpiadora a presión. Mantenimiento de los anillos 'o' Compre una O–Juego de Mantenimiento de Anillo, Modelo 6048, en avisando el más cercano servicio autorizado central.
  • Page 123 3. Si es necesario, vierta lentamente aceite por el orificio Servicio del depurador de aire de llenado hasta la marca "Full" de la varilla de Su motor no funcionará adecuadamente y puede dañarse si medición. NO llene excesivamente. usted lo hace funcionar con un depurador de aire sucio. AVISO Suministre servicio al depurador de aire una vez cada 25 horas de operación o una vez por año, lo que suceda...
  • Page 124: Despues De Cada Uso

    4. Cambie la bujía si los electrodos están picados o Despues de cada uso quemados o si la porcelana está agrietada. Utilice la No deberá haber agua en la unidad por largos períodos de bujía de repuesto recomendada. Consulte tiempo. Los sedimentos de minerales se pueden depositar Especificaciones.
  • Page 125: Almacenamiento Para Invierno

    Almacenamiento para invierno Cambio de aceite Con el motor todavía caliente, drene el aceite de la caja del AVISO cigüeñal. Vuelva a llenarlo con el grado de aceite Usted deberá proteger su unidad de las temperaturas de recomendado. Vea Cambio de Aceite del Motor en la sección congelamiento.
  • Page 126: Resolución De Problemas

    Resolución de problemas Problema Causa Solución 1. Está usando la boquilla de baja presión 1. Cambie la boquilla a una de las tres boquilla de (negra). alta presión. 2. La entrada de agua está bloqueada. 2. Limpie la entrada. 3. Suministro de agua inadecuado. 3.
  • Page 127: Garantías

    Garantías Como propietario del pequeño motor para máquinas de servicio, debe ser consciente de que B&S puede denegar la cobertura de la garantía si el motor o uno de sus Garantía del sistema de control de emisiones componentes falla debido a un uso indebido o negligente, un mantenimiento inadecuado o modificaciones no autorizadas.
  • Page 128 e. Elementos diversos utilizados en los sistemas Información sobre emisiones anteriores Los motores con certificación de cumplimiento de la • Válvulas y conmutadores de aspiración, normativa sobre emisiones del California Air Resources temperatura, posición y temporizados Board (CARB) deben mostrar información sobre el período de durabilidad de las emisiones y el índice de aire.
  • Page 129 POLÍTICA DE GARANTÍA PARA EL PROPIETARIO DE UNA LAVADORA A PRESION BRIGGS & STRATTON POWER PRODUCTS GROUP, LLC Fecha de entrada en vigor:1 de Diciembre de 2005. Sustituye a todas las garantías sin fecha y a las de fecha anterior al 1 Diciembre de 2005. GARANTÍA LIMITADA Briggs &...
  • Page 130 Reservado BRIGGSandSTRATTON.COM...
  • Page 131 Reservado...
  • Page 132: Especificaciones Del Producto

    Limpiadora a Presión Especificaciones del producto Presión de salida ....137,9 BARS (2,000 PSI) Caudal ..... .7,2 liters/min (1,9 GPM) Temperatura del suministro de agua .

Table of Contents