Chamberlain ML700 Instructions Manual
Hide thumbs Also See for ML700:
Table of Contents
  • Deutsch

    • Table of Contents
    • Allgemeine Sicherheitshinweise
    • Bestimmungsgemäßer Gebrauch
    • Lieferumfang
    • Produktübersicht
    • Bevor Sie Beginnen
      • Tortypen
      • Vorbereitung
      • Benötigtes Werkzeug
      • Montage des Torantriebs
      • Schiene Zusammenbauen
      • Kette / Zahnriemen Spannen
      • Schiene an den Antrieb Montieren
      • Einbau des Torantriebs
      • Mitte des Garagentores Festlegen
      • Sturzbefestigung Montieren
      • Antrieb am Sturz Befestigen
      • Torantrieb Aufhängen
      • Torbefestigung Montieren
      • Torarm am Laufwagen Befestigen
      • Externe Notentriegelung
      • Elektroanschluss
      • Installation einer Lichtschranke
      • Antriebseinheit Anschließen
      • Tor Einstellen und Testen
      • Einstellung der Endschalter
      • Einstellung der Kraft
      • Automatischen Sicherheitsrücklauf Testen
      • Programmieren des Antriebes und der Fernsteuerung / des Funkwandtasters (Optional) und des Funk-Codeschlosses (Optional)
      • Sonderausstattung
      • Bedienung des Torantriebs
      • Hinweisschilder Befestigen
      • Reinigung und Wartung
      • Reinigung
      • Wartung
      • Batterien des Handsenders Austauschen
      • Antriebsbeleuchtung Tauschen
      • Entsorgung
      • 33 Häufig Gestellte Fragen
      • Technische Daten
      • Ersatzteile
      • Zubehör
      • Konformitätserklärung
      • Garantie
  • Français

    • Consignes de Sécurité Générales
    • Assemblage du Rail
    • Avant de Commencer
    • Etendue de la Livraison
    • Montage de L'entraînement de Porte
    • Outils Nécessaires
    • Préparation
    • Tension de la Chaîne / Courroie
    • Types de Portes
    • Utilisation Conforme
    • Vue D'ensemble du Produit
    • Détermination du Milieu de la Porte de Garage
    • Fixation de L'entraînement Sur Le Linteau
    • Montage de L'entraînement de Porte
    • Montage de la Fixation de la Porte
    • Montage de la Fixation de Linteau
    • Montage du Rail Sur L'entraînement
    • Suspension de L'entraînement de Porte
    • Branchement Électrique
    • Fixation du Bras de Porte Au Chariot
    • Installation D'une Barrière Photoélectrique
    • 23 Réglage Et Essai de la Porte
    • 24 Réglage de Fins de Course
    • 25 Réglage de la Force
    • Branchement D'entraînement
    • Essai du Système D'inversion de Sécurité Automatique
    • Programmation de L'ouvre-Porte Et de la Télécommande / Bouton Poussoir Sans Fil (en Option) Et Le Système D'accès Sans Clé (en Optional)
    • Fonctions Spéciales
    • Appliquer Les Écritaux de Sécurité
    • Commande de L'entraînement de Porte
    • Elimination
    • Maintenance
    • Nettoyage
    • Nettoyage Et Maintenance
    • Remplacement de L'éclairage de L'entraînement
    • Remplacer la Pile de la Télécommande
    • Questions Fréquentes
    • 37 Déclaration de Conformité
    • Accessoires
    • Garantie
  • Dutch

    • Algemene Veiligheidsrichtlijnen
    • Benodigde Gereedschappen
    • Gebruiksbestemming
    • Geleverd Pakket
    • Ketting / Riem Spannen
    • Montage Van de Poortaandrijving
    • Poorttypen
    • Productoverzicht
    • Rail Monteren
    • Vooraleer U Begint
    • Voorbereiding
    • Aandrijving Op de Latei Bevestigen
    • Het Midden Van de Garagepoort Bepalen
    • Inbouw Van de Poortaandrijving
    • Lateibevestiging Monteren
    • Poortaandrijving Ophangen
    • Poortbevestiging Monteren
    • Rail Op de Aandrijving Monteren
    • Poortarm Op de Loopwagen Bevestigen
      • Externe Noodontgrendeling
      • Elektrische Aansluiting
      • Installatie Van Een Foto-Elektrische Beveiliging
    • Aandrijfeenheid Aansluiten
    • Poort Instellen en Testen
      • Eindpositie Instellen
      • Kracht Instellen
      • Automatische Veiligheidsterugloop Testen
    • Programmeer Uw Opener en Afstandsbediening / de Draadloze Drukknop (Optioneel) en Het Sleutelloos Bedieningssysteem (Optioneel)
      • Speciale Functies
      • Bediening Van de Poortaandrijving
      • Informatiestickers Aanbrengen
      • Reiniging en Onderhoud
      • Reiniging
      • Onderhoud
      • Batterijen Van de Handzender Vervangen
      • Aandrijvingsverlichting Vervangen
      • Verwijdering
      • Vaak Gestelde Vragen
      • Technische Gegevens
      • Reserveonderdelen
      • Conformiteitsverklaring
      • Garantie
  • Italiano

    • Avvertenze Generali in Materia DI Sicurezza
    • Assemblaggio Rotaia
    • Contenuto Della Fornitura
    • Panoramica del Prodotto
    • Preparazione
    • Prima DI Cominciare
    • Tensionamento Catena / Cinghia
    • Tipi DI Porta
    • Utilizzo Conforme Alla Destinazione D'uso
    • 6.3. Montaggio Della Rotaia al Motore
    • Agganciare L'automatismo
    • Definire Il Centro Della Porta del Garage
    • Fissaggio del Motore All'architrave
    • Montaggio del Fissaggio Architrave
    • Montaggio Dell'automatismo Della Porta
    • Montare Il Fissaggio Della Porta
    • Collegamento Elettrico
    • Installazione DI una Fotocellula
    • Sblocco DI Emergenza Esterno
    • Collegamento del Gruppo Motore
    • Impostazione Dei Limiti
    • Impostazione Della Forza
    • Programmazione Dell'apriporta E del Telecomando / Comando a Parete Senza Fili (Opzionale) E Il Selettore Digitale (Opzionale)
    • Regolare E Testare la Porta
    • Test Dell'inversione DI Marcia Automatica DI Sicurezza
    • Funzioni Speciali
    • Comandi Dell'automatismo Della Porta
    • Fissare Le Segnaletiche DI Sicurezza
    • Manutenzione
    • Pulizia
    • Pulizia E Manutenzione
    • Smaltimento
    • Domande Frequenti
    • Dati Tecnici
    • Ricambi
    • Accessori
    • Dichiarazione DI Conformità
    • Garanzia
      • General Safety Guidelines
      • Intended Use
      • Scope of Supply
      • Product Overview
      • Before You Begin
      • Door Types
      • Preparation
      • Tools Required
      • Assembly of the Door Opener
      • Assembling the Rail
      • Tighten the Chain / Belt
      • Fitting Rail to the Drive
      • Installation of the Opener
      • Centre of the Garage Door
      • Mounting Header Bracket
      • Attaching Drive to Header
      • Hang Opener
      • Mounting Door Bracket
      • Attaching Door Arm on the Trolley
      • External Emergency Release System
        • Electrical Connection
      • Installation of Photocells
      • Connecting the Opener
      • Program Opener and Test
      • Setting the Limits
        • Setting the Force
      • Test the Safety Reverse System
      • Program Your Opener and Remote / the Wireless Push Button (Optional) and the Keyless Entry (Optional)
        • Special Features
        • Operation of the Door Opener
        • Cleaning and Maintenance
        • Cleaning
        • Maintenance
        • Replace Batteries of the Remote Control
        • Replacing Operator Light
        • Disposal
        • Frequently Asked Questions
        • Specifications
        • Spare Parts
        • Declaration of Conformity
        • Warranty
  • Dansk

    • Generelle Sikkerhedsanvisninger
    • 15 Før du Går I Gang
    • 17 Nødvendigt Værktøj
    • Forberedelse
    • Korrekt Anvendelse
    • Leveringsomfang
    • Montering Af Portautomatikken
    • Porttyper
    • Produktoversigt
    • Samling Af Skinnen
    • Stramning Af Kæden / Tandremmen
    • Fastgørelse Af Automatikken Til Overliggeren
    • Indbygning Af Portautomatikken
    • Markering Af Garageportens Midte
    • Montering Af Faldsikring
    • Montering Af Portbeslaget
    • Montering Af Skinnen På Automatikken
    • Ophængning Af Portautomatikken
    • El-Tilslutning
    • Fastgørelse Af Portarmen På Løbevognen
      • Ekstern NøDåbning
    • Placering Af Vægkontrolpanelet Eller Multifunktions-Vægkontrolpanel
      • Installation Af Et Fotocelleanlæg
      • Tilslutning Af Automatikenheden
    • Indstilling Af Endestop Og
      • Indstilling Af Åbne- Og Lukkekraft
    • Indstilling Og Test Af Porten
    • Programmering Af Portåbneren Og Fjernbetjeningen / 2-Kanal Fjernstyring (Valgfrit) Eller Trådløs Kodelås (Valgfrit)
      • 28 Særlige Egenskaber
      • Betjening Af Portautomatikken
      • Vedhæft Advarselsmærker
      • Rengøring Og Vedligeholdelse
      • Rengøring
      • Vedligeholdelse
      • Udskiftning Af Batterierne I Fjernbetjeningen
      • Udskiftning Af Automatikbelysning
      • Bortskaffelse
      • Ofte Stillede Spørgsmål
      • Tekniske Data
      • Reservedele
      • Tilbehør
      • Overensstemmelseserklæring
      • Garanti
    • Test Af Det Automatiske Sikkerhedstilbageløb
  • Norsk

    • Generelle Sikkerhetsinstruksjoner
    • 15 Før du Begynner
    • 17 Nødvendig Verktøy
    • Bruk I Følge Bestemmelsene
    • Forberedelse
    • Leveranseomfang
    • Montering Av Portdrivverket
    • Montering Av Skinnen
    • Porttyper
    • Produktoversikt
    • Stramming Av Kjede/Remmen
    • Bestemme Midten Av Garasjeporten
    • Festing Av Drivverk Til Karm
    • Installasjon Av Portdrivverket
    • Montering Av Karmfeste
    • Montering Av Portfeste
    • Montering Av Skinnen Til Drivverket
    • Opphenging Av Portdrivverk
    • Elektrisk Tilkobling
      • Veggkonsollen Eller Multifunksjons-Veggkonsol
    • Festing Av Portarm Til Løpevogn
      • Ekstern Nødutløser
    • Installasjon Av Fotocelle
    • Innstilling Av Endebryterne
      • Innstilling Av Kraften
    • Innstilling Og Testing Av Port
    • Programmering Av Åpneren Og Fjernkontrollen / Fjernkontroll Med 2 Funksjoner (Opsjon) /Eller Nøkkelløse Inngangssystemet (Opsjon)
      • Spesialutstyr
      • Betjening Av Portdrivverket
      • Lim På Medfølgende Advarsel
      • Rengjøring Og Vedlikehold
      • Rengjøring
      • Vedlikehold
      • Bytte Av Batterier I Håndsender
      • Bytte Av Drivverksbelysning
      • Deponering
      • Ofte Stilte Spørsmål
      • Tekniske Data
      • Reservedeler
      • Tilbehør
      • Samsvarserklæring
      • Garanti
    • Tilkobling Av Drivenhet

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 26
ML700, ML750, ML850 (Series - 02 / CR4)
Anleitungen – Garagentorantriebe
de
Instructions
fr
Instructions
en
Instrukties
nl
Istruzioni
it
– de ouvre-porte de garage
– Garage Door Operator
– Garagedeuropener
– Apriporta per garage
Chamberlain GmbH
Alfred-Nobel-Str. 4
D-66793 Saarwellingen
www.chamberlain.de
email: diy@chamberlain.de
i
(+49) 06838-907-100
D
(+33) 03.87.95.39.28
F
(+44) 0800 317847
GB
(+31) 020.684.79.78
NL

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the ML700 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Chamberlain ML700

  • Page 1 ™ ™ ML700, ML750, ML850 (Series - 02 / CR4) Anleitungen – Garagentorantriebe Instructions – de ouvre-porte de garage Instructions – Garage Door Operator Instrukties – Garagedeuropener Istruzioni – Apriporta per garage Chamberlain GmbH Alfred-Nobel-Str. 4 D-66793 Saarwellingen www.chamberlain.de email: diy@chamberlain.de (+49) 06838-907-100 (+33) 03.87.95.39.28...
  • Page 2: Table Of Contents

    11 Allgemeine Sicherheitshinweise ................. .2 12 Bestimmungsgemäßer Gebrauch .
  • Page 3: Allgemeine Sicherheitshinweise

    ACHTUNG! BITTE ZUNÄCHST FOLGENDE SICHERHEITSHINWEISE LESEN! Allgemeine Sicherheitshinweise Bevor Sie mit der Montage beginnen: Lesen Sie bitte die Bedienungsanleitung und vor allem die folgenden Sicherheitshinweise. Bewahren Sie die Anleitung zum Nachlesen auf und geben Sie sie an einen möglichen nachfolgenden Eigentümer weiter. Die folgenden Symbole stehen vor Hinweisen zur Vermeidung von Personen- oder Sachschäden.
  • Page 4: Bestimmungsgemäßer Gebrauch

    Ihr Händler hilft Ihnen gerne weiter. Sektionaltor mit gekrümmter Laufschiene – Torarmverwenden. "Canopy" Kipptor – Spezialtorarm (E, The Chamberlain Arm) und Lichtschranke, The Protector System™ , erforderlich. Ihr Händler hilft Ihnen gerne weiter. Spezialtorarm – The Chamberlain Arm™ für Tore von Typ B und D.
  • Page 5: Schiene An Den Antrieb Montieren

    Schiene an den Antrieb montieren Antrieb am Sturz befestigen 1. Transportsicherung (X) herausziehen. Kontrolle, ob die Kette auf Es kann erforderlich sein, den Antrieb vorübergehend höher dem Zahnrad sitzt. Falls die Kette beim Zusammenbau doch zu legen, damit die Schiene bei mehrteiligen Toren nicht an abgerutscht ist, Kette entspannen, auflegen und erneut spannen.
  • Page 6: Torarm Am Laufwagen Befestigen

    Elektroanschluss Torarm am Laufwagen befestigen Um Gefährdungen von Personen und Schäden am Gerät zu Die gerade Schubstange ist bereits vormontiert. vermeiden, darf der Torantrieb erst betätigt werden, wenn Empfohlene Installation: hierfür in dieser Anleitung ausdrücklich die Anweisung ge- Laufwagen durch Ziehen am roten Griff vom Antrieb trennen und von geben wird.
  • Page 7: Antriebseinheit Anschließen

    Antriebseinheit anschließen 4. Tor mit der Funksteuerung bzw. der Wandkonsole zwei- bis dreimal öffnen und schließen. Torantrieb gemäß den vor Ort geltenden Richtlinien und Bestimmungen an eine vorschriftsmäßig installierte Schutzkontaktsteckdose • Wenn das Tor nicht in der gewünschten Torposition ‚OFFEN’ stoppt oder zurückfährt, bevor es in der Torposition ‚GESCHLOSSEN’...
  • Page 8: Sonderausstattung

    1. Orangefarbene Einlerntaste am Antrieb drücken und loslassen. Die Sonderausstattung Einlernanzeige leuchtet 30 Sekunden lang ohne Unterbrechung (1). Anschluss für Tür im Tor 2. Halten Sie den Drucktaster auf der Funksteuerung, mit der Sie kün- ftig Ihr Garagentor bedienen wollen, gedrückt (2). Lichtabdeckung öffnen.
  • Page 9: Bedienung Des Torantriebs

    E. Programmierung für Automatisches Schließen VERRIEGELN: Bei der nächsten Auf- oder Abwärtsbewegung wird Beschreibung der Funktion (optional): wieder automatisch verriegelt. Die Chamberlain Lichtschranken müssen installiert sein (erforderlich nach EN60335-1-95). Die Wandkonsole muss Funktionsablauf: angeschossen sein wie auf Seite 20 beschrieben. Nach der Bei Betätigung des Torantriebs mittels Funksteuerung oder Wandtaster:...
  • Page 10: Reinigung Und Wartung

    30.3 Reinigung und Wartung Batterien des Handsenders tauschen Vor jeder Pflege, Reinigung und entsprechenden Batterie des Handsenders: Wartungsarbeiten muss der Netzstecker gezogen werden. Die Batterien im Handsender sind äußerst langlebig. Verringert sich der Stromschlaggefahr! Sendebereich, müssen die Batterien ausgetauscht werden. Batterien unterliegen nicht der Garantie.
  • Page 11: 33 Häufig Gestellte Fragen

    8. Antriebsbeleuchtung schaltet sich nicht aus: Häufig gestellte Fragen • Trennen Sie den Antrieb kurzzeitig von der Stromversorgung und 1. Torantrieb lässt sich mit Funksteuerung nicht anschalten: versuchen Sie es erneut. • Ist der Antrieb an die Stromversorgung angeschlossen? Schaltet sich •...
  • Page 12: Technische Daten

    • Der Griff der Entriegelung darf sich nicht mit anderen Gegenständen Standby-Betrieb ....2,6 W (ML700, ML750), 2,8 W (ML850) verfangen. Normale Drehkraft ..7 Nm (ML700, ML750), 8 Nm (ML850) Motor 17. Der Laufweg lässt sich nicht einlernen, wird verlernt oder Motortyp......DC-Getriebemotor mit Dauerschmierung.
  • Page 13: Zubehör

    (4) Modell 8747EML Drahtloses Codeschloss Fertigungsfehler für einen Zeitraum von: ML850, 60 Monaten (5 (5) Modell 845EML Multifunktions Wandkonsole Jahren); ML750, 48 Monaten (4 Jahren);ML700 36 Monaten (3 Jahren) ab Kaufdatum. Bei Empfang des Produkts ist der erste (6) Modell 760EML Schlüsselschalter Einzelhandelskäufer verpflichtet, das Produkt auf sichtbare Schäden...
  • Page 14 1 Consignes de sécurité générales ................. .2 2 Utilisation conforme .
  • Page 15: Consignes De Sécurité Générales

    ATTENTION! VEUILLEZ TOUT D’ABORD LIRE CES RÈGLES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES! Consignes de sécurité générales Avant de commencer l’installation : Veuillez lire le mode d’emploi et surtout les consignes de sécurité ci-après. Conservez le mode d’emploi pour pouvoir vous y référer ultérieurement et remettez-le à...
  • Page 16: Utilisation Conforme

    C. Porte articulée avec rail incurvé – connexion du bras de la porte. D. Porte en auvent – Bras spécial (E, The Chamberlain Arm™) et Protector System™ requis. Consultez votre détaillant. E. Bras spécial – The Chamberlain Arm™.à utiliser sur les types de...
  • Page 17: Montage Du Rail Sur L'entraînement

    Montage du rail sur l’entraînement Fixation de l’entraînement sur le linteau 1. Retirez la sécurité de transport (X). Contrôlez si la chaîne est Il peut s’avérer nécessaire de poser provisoirement la positionnée sur le pignon denté. Si la chaîne à glissé pendant le motorisation plus haut pour que le rail ne bute pas sur les montage, détendez la chaîne, remettez-la en place et retendez-la ressorts dans le cas de portes à...
  • Page 18: Fixation Du Bras De Porte Au Chariot

    Branchement électrique Fixation du bras de porte au chariot Pour éviter tous risques pour les personnes et les matériels, La bielle droite est déjà prémontée. l’entraînement de porte ne pourra être utilisé qu’après Installation recommandée : l’indication expresse dans la présente notice. Séparez le chariot de la motorisation en tirant sur la poignée rouge et La fiche secteur doit être accessible à...
  • Page 19: Branchement D'entraînement

    4. Ouvrez et fermez la porte 2 ou 3 fois de suite avec la télécom- Branchement d’entraînement mande ou la commande de porte. • Si la porte ne s'arrête pas à la position HAUTE (ouverture) Branchez l’entraînement sur une prise de courant à contacts de souhaitée ou change de sens de marche avant de s'arrêter à...
  • Page 20: Fonctions Spéciales

    1. Pressez et relâchez le bouton orange "learn" de l'ouvre-porte. Fonctions spéciales Le voyant d'enregistrement (learn) s'allume en continu pendant 30 secondes (1). Branchement d'une porte encastrée Ouvrez la lentille de la lampe. Localisez les raccords rapides 2. Pendant ces 30 secondes, pressez et maintenez enfoncé le bouton auxiliaires.
  • Page 21: Commande De L'entraînement De Porte

    DEVERROUILLAGE : tirer brièvement vers la bas par la poignée Description de la fonction : rouge. Puis ouvrir la porte manuellement. Ne pas ouvrir / fermer la Les barrières photoélectriques Chamberlain doivent être instal- porte en tirant sur le câble ! lées (nécessaires selon EN60335-1-95). La console murale doit être branchée comme décrit en page 20.
  • Page 22: Nettoyage Et Maintenance

    Nettoyage et maintenance Remplacer la pile de la télécommande 30.3 Avant chaque nettoyage, entretien ou maintenance, Pile de la télécommande : il convient de débrancher la fiche secteur. les piles de la télécommande ont une durée de vie extrêmement Risques d’électrocution ! longue.
  • Page 23: Questions Fréquentes

    Questions fréquentes 7. L’éclairage de l’entraînement ne s’allume pas : • Ouvrez et fermez la porte. L’éclairage reste allumé pendant 1. L’entraînement de porte ne peut pas être actionné avec la 2,5 minutes. télécommande : • Débranchez l’entraînement du secteur et rebranchez-le. •...
  • Page 24 • Le chariot est séparé de l’entraînement. Tension d'entrée .....230-240 VAC, 50 Hz Force de traction maxi ... 700 N (ML700, ML750), 800 N (ML850) • Lors d’une nouvelle installation : lors de l’assemblage du moteur et du rail, la douille d’adaptateur prémontée entre l’arbre moteur et le Puissance d'alimentation ..115 W (ML700, ML750), 125 W (ML850)
  • Page 25: Accessoires

    ML850, 60 mois (4) Modèle 8747EML Système d’ouverture sans clé (5 ans); ML750, 48 mois (4 ans); ML700, 36 mois (3 ans) depuis la (5) Modèle 845EML Panneau de contrôle de porte multifonction date d’achat.
  • Page 26 1 General safety guidelines ..................12 Intended use .
  • Page 27: General Safety Guidelines

    WARNING! Start by Reading These Important Safety Instructions General safety guidelines Before you begin the installation: Please read the operating instructions and especially the precautions. Keep the manual for future reference and pass it on to a possible subsequent owner. The following symbols are placed in front of instructions to avoid personal injury or property damage.
  • Page 28: Intended Use

    See your dealer. C. Sectional Door with Curved Track – See 20B – connect door arm. D. Canopy door – Special door arm (E, The Chamberlain Arm™) and the Protector System™ required. See your dealer. E. The Chamberlain Arm™ for use on door types B and D.
  • Page 29: Fitting Rail To The Drive

    Fitting rail to the drive Attaching drive to header 1. Remove transport lock (X). Check if the chain is seated on the It may be necessary to place the drive temporarily higher, so gearwheel. If the chain has slipped off during assembly, relax the that the rail does not hit the springs in multi-piece doors.
  • Page 30: Attaching Door Arm On The Trolley

    Electrical connection Attaching door arm on the trolley In order to avoid personal injury and damage to the device, The straight door arm is already pre-assembled. the door opener should be operated only if such an Recommended installation: instruction is explicitly stated in this manual. The power plug The trolley can be separated from the drive by pulling the red handle must always be freely accessible for the purpose of and manually pushing towards the door.
  • Page 31: Connecting The Opener

    Setting the Force Connecting the opener The force setting button is located behind the light lens of the Connect opener in accordance with local rules and regulations to opener. The force setting regulates the amount of power required a properly installed earthed wall socket. to open and close the door.
  • Page 32: Special Features

    To Erase all Remote Control Codes Special Features To deactivate any unwanted remote, first erase all codes: Press and hold the orange “learn” button on opener until the learn indicator light Door within a door connection goes out (approximately 6 seconds). All previous codes are now Open light lens.
  • Page 33: Operation Of The Door Opener

    Instructions for Auto-Close Feature Description of feature: LOCK: With the next upward or downward movement, it is auto- The Chamberlain Safety IR Sensors must be installed (required matically locked again. by EN60335-1-95). The wired Multi-Functional control panel as explained on page 20 must be installed to activate the feature.
  • Page 34: Cleaning And Maintenance

    30.3 Cleaning and maintenance Replace batteries of the remote control Before any maintenance, cleaning and related Battery of the remote control: maintenance work, the mains supply plug should be The batteries in the remote have an extremely long life. If the trans- pulled out.
  • Page 35: Frequently Asked Questions

    8. Operator light doesn’t turn off: Frequently asked questions • Disconnect the power from the mains supply for a short time 1. Door opener doesn’t work with remote control: and try again. • Is the opener connected to the power supply? If a lamp connected to •...
  • Page 36: Specifications

    Watch the mechanism and reset if necessary. Max. Pull Force ....700 N (ML700, ML750), 800 N (ML850) • The handle of the release mechanism should not get caught in other Power ......115 W (ML700, ML750), 125 W (ML850)
  • Page 37: Declaration Of Conformity

    (3) Model 84335EML 3-Function Mini Remote Control and/or workmanship for a period of: ML850, 60 full months (5 years); ML750, 48 full months (4 years); ML700, 36 full months (3 years) from (4) Model 8747EML Keyless Entry System the date of purchase. Upon receipt of the product, the first retail pur- (5) Model 845EML Multi-Function Door Control Panel chaser is under obligation to check the product for any visible defects.
  • Page 38 1 Algemene veiligheidsrichtlijnen ................. . 2 12 Gebruiksbestemming .
  • Page 39: Algemene Veiligheidsrichtlijnen

    WAARSCHUWING! BEGIN MET HET LEZEN VAN DEZE BELANGRIJKE VEILIGHEIDSREGELS! Algemene veiligheidsrichtlijnen Vooraleer u met de montage begint: Lees de gebruiksaanwijzingen en vooral de volgende veiligheidsrichtlijnen. Bewaar deze handleiding om ze later te kunnen raadplegen en geef ze door aan een eventuele volgende eigenaar. De volgende symbolen staan voor waarschuwingen om lichamelijke letsels of materiële schade te vermijden.
  • Page 40: Gebruiksbestemming

    Raadpleeg uw leverancier. C. Sektionale poort – koppel de poortarm. D. Schermpoort – speciale poortarm (E, The Chamberlain Arm™) en het beveiligingssysteem noodzakelijk. Raadpleeg uw leverancier. E. Speciale poortarm – The Chamberlain Arm™ voor gebruik op poort- typen B en D.
  • Page 41: Rail Op De Aandrijving Monteren

    Aandrijving op de latei bevestigen Rail op de aandrijving monteren Het kan nodig zijn om de aandrijving tijdelijk hoger te leggen, 1. Transportbeveiliging (X) verwijderen. Controleren of de ketting op opdat de rail bij meerdelige poorten niet tegen de veren stoot. het tandwiel zit.
  • Page 42: Poortarm Op De Loopwagen Bevestigen

    Elektrische aansluiting Poortarm op de loopwagen bevestigen Om risico’s voor personen en schade aan het toestel te De rechte trekstang is al voorgemonteerd. vermijden, mag de poortaandrijving pas worden bediend, Aanbevolen installatie: wanneer hiervoor in deze gebruiksaanwijzingen uitdrukkelijk Loopwagen van de aandrijving halen door aan de rode handgreep de aanwijzing wordt gegeven.
  • Page 43: Aandrijfeenheid Aansluiten

    4. Open en sluit de deur twee tot drie keer met de afstandsbediening Aandrijfeenheid aansluiten of de deurbediening. Poortaandrijving volgens de plaatselijk geldende richtlijnen en • Wanneer de deur niet in de gewenste OMHOOG-stand (geopend) stopt of omkeert voordat de deur stopt in de OMLAAG-stand bepalingen aansluiten op een reglementair geïnstalleerde veiligheids- (dicht), herhaalt u het handmatig instellen van de grenswaarden wandcontactdoos.
  • Page 44: Speciale Functies

    1. Druk op de oranje "LEARN"-knop op de opener en laat deze los. Speciale functies De programmeerindicatorlamp brandt gedurende 30 seconden (1). 2. Houd binnen 30 seconden de knop van de afstandsbediening Aansluiting van deur in deur ingedrukt die u wilt programmeren voor de garagedeur (2). Open de verlichtingslens.
  • Page 45: Bediening Van De Poortaandrijving

    ONTGRENDELEN: De rode hefboom kort omlaagtrekken. Dan de Beschrijving van de werking: poort met de hand openen. De poort niet openen / sluiten door aan De foto-elektrische cellen van Chamberlain moeten geïnstalleerd de kabel te trekken! zijn (noodzakelijk volgens EN60335-1-95). De wandconsole moet aangesloten zijn zoals beschreven op pagina 20.
  • Page 46: Reiniging En Onderhoud

    Reiniging en onderhoud Batterijen van de handzender 30.3 vervangen Voor elke reiniging en onderhoudswerkzaamheden moet de netstekker worden uitgetrokken. Batterij van de handzender: Elektrocutiegevaar! De batterijen in de handzender gaan heel lang mee. Verkleint het zendbereik, dan moeten de batterijen worden vervangen. Batterijen Onderhoud van de poortaandrijving vallen niet onder de garantie.
  • Page 47: Vaak Gestelde Vragen

    Vaak gestelde vragen 8. Aandrijvingsverlichting wordt niet uitgeschakeld: • Koppel de aandrijving kortstondig van de stroomvoorziening 1. Poortaandrijving kan niet worden ingeschakeld met draadloze enprobeer het opnieuw. afstandsbediening: • De 2,5 minuten zijn nog niet voorbij. • Is de aandrijving aangesloten op de stroomvoorziening? Wordt een op het stopcontact aangesloten lamp niet ingeschakeld, controleer 9.
  • Page 48: Technische Gegevens

    Ingangsspanning ....230-240 VAC, 50 Hz moet gecontroleerd worden of deze zich tijdens het openen van de Max. trekkracht ....700 N (ML700, ML750), 800 N (ML850) poort opspant en ontgrendelt. Houd het mechanisme in de gaten en Vermogen .......115 W (ML700, ML750), 125 W (ML850) stel het evt.
  • Page 49: Conformiteitsverklaring

    De motor wordt voor een periode van: ML850, 60 volledige maanden (3) Model 84335EML Mini-afstandbediening met 3 functies (5 jaar); ML750, 48 volledige maanden (4 jaar); ML700, 36 volledige (4) Model 8747EML Sleutelloos bedieningssysteem maanden (3 jaar) na datum van aankoop gegarandeert vrij te zijn van (5) Model 845EML Multifunctioneel bedieningspaneel materiaal- en/of constructiefouten.
  • Page 50 1 Avvertenze generali in materia di sicurezza ................2 2 Utilizzo conforme alla destinazione d’uso .
  • Page 51: Avvertenze Generali In Materia Di Sicurezza

    ATTENZIONE! LEGGERE SUBITO QUESTE IMPORTANTI NORME DI SICUREZZA! 1 Avvertenze generali in materia di sicurezza Prima di dare inizio al montaggio: Si prega di leggere le istruzioni per l’uso e soprattutto le seguenti avvertenze in materia di sicurezza. Conservare le istruzioni per poterle sempre consultare e poterle consegnare a un eventuale proprietario successivo.
  • Page 52: Utilizzo Conforme Alla Destinazione D'uso

    C. Porta a sezioni con binario curvo – collegare il braccio. D. Porta con tettuccio – Richiede braccio della porta speciale (E, The Chamberlain Arm™) e The Protector System™. Consultate il Vostro fornitore. E. The Chamberlain Arm™ per porte di tipo B e D.
  • Page 53: 6.3. Montaggio Della Rotaia Al Motore

    6.3. Montaggio della rotaia al motore Fissaggio del motore all’architrave 1. Estrarre la sicura per il trasporto (X). Controllare che la catena poggi Può essere necessario mettere il motore provvisoriamente sulla ruota dentata. Se durante l’assemblaggio la catena è scivolata, più...
  • Page 54: Sblocco Di Emergenza Esterno

    Collegamento elettrico Fissaggio del braccio della porta al carrello Per evitare di esporre a rischi le persone e di danneggiare l’apparecchio, l’automatismo della porta deve essere azionato La barra di scorrimento diritta è già premontata. solo quando lo dicano espressamente le presenti istruzioni. Installazione consigliata: La spina deve essere sempre accessibile allo scopo di staccare Staccare il carrello dal motore tirando la maniglia rossa e spingerlo a...
  • Page 55: Collegamento Del Gruppo Motore

    4. Aprire e chiudere la porta 2 o 3 volte con il telecomando o il Collegamento del gruppo motore comando della porta. • Se la porta non si ferma nella posizione di apertura (SU) Collegare l’automatismo della porta secondo le norme e le disposizioni desiderata o inverte il movimento prima di fermarsi nella posizione vigenti a livello locale a una presa schuko installata a norma.
  • Page 56: Funzioni Speciali

    1. Premere e rilasciare il pulsante arancione "learn” sull’apriporta. La Funzioni speciali spia di apprendimento si accende con luce fissa per 30 secondi (1). Collegamento passo d’uomo 2. Entro 30 secondi, premere e tenere premuto il pulsante del Aprire la lente della luce. Individuare i morsetti ausiliari ad attacco telecomando che si desidera utilizzare per aprire la porta del rapido.
  • Page 57: Comandi Dell'automatismo Della Porta

    E. Programmazione per chiusura automatica Descrizione della funzione: Procedura del funzionamento: E’ necessario installare le fotocellule Chamberlain (obbligatorie in Azionando l’automatismo mediante radiocomando o tasto a muro: base alla normativa EN60335-1-95). La console a parete deve essere collegata come descritto alla pagina 20. Dopo la program - la porta si chiude se era completamente aperta, mazione la console a parete può...
  • Page 58: Pulizia E Manutenzione

    Sostituire le batterie del trasmettitore Pulizia e manutenzione 30.3 manuale Prima di ogni cura, pulizia e relativi lavori di manuten Batteria del trasmettitore manuale: zione si deve staccare la spina dalla corrente. Le batterie del trasmettitore manuale sono di durata estremamente Pericolo di scossa elettrica! lunga.
  • Page 59: Domande Frequenti

    Domande frequenti 8. La luce dell’automatismo non si spegne: • Staccare il motore dall’alimentazione di corrente per qualche secondo e riprovare. 1.Non si riesce ad accendere l’automatismo della porta con il • I 2 minuti e ½ non sono ancora trascorsi. telecomando: 9.
  • Page 60: Dati Tecnici

    • La maniglia dello sblocco non deve restare intrappolata in altri oggetti. Potenza......115 W (ML700, ML750), 125 W (ML850) Potenza in standby ...2,6 W (ML700, ML750), 2,8 W (ML850) 17. La traiettoria non viene „imparata“, viene „imparata male“ o si modifica lentamente: Coppia normale....7 Nm (ML700, ML750), 8 Nm (ML850)
  • Page 61: Accessori

    ML850, 60 mesi (5 anni); ML750, 48 (4) Modello 8747EML Sistema di entrata senza chiavi mesi (4 anni); ML700 36 mesi (3 anni) dalla data di acquisto. A (5) Modello 845EML Pannello di comando della porta a più funzioni ricezione del prodotto, il primo dettagliante è...
  • Page 64 114A4292D © 2012, Chamberlain GmbH...
  • Page 65 ™ ™ ML700, ML750, ML850 (Series - 02 / CR4) Instructions - ML700, ML750, ML850 Instruktioner - ML700, ML750, ML850 Instruksjoner - ML700, ML750, ML850 Instruktioner - ML700, ML750, ML850 Ohjeet - ML700, ML750, ML850 Leiðbeiningar - ML700, ML750, ML850 Chamberlain GmbH Alfred-Nobel-Str.
  • Page 66 1 General safety guidelines ..................12 Intended use .
  • Page 67: General Safety Guidelines

    WARNING! Start by Reading These Important Safety Instructions General safety guidelines Before you begin the installation: Please read the operating instructions and especially the precautions. Keep the manual for future reference and pass it on to a possible subsequent owner. The following symbols are placed in front of instructions to avoid personal injury or property damage.
  • Page 68: Intended Use

    See your dealer. C. Sectional Door with Curved Track – See 20B – connect door arm. D. Canopy door – Special door arm (E, The Chamberlain Arm™) and the Protector System™ required. See your dealer. E. The Chamberlain Arm™ for use on door types B and D.
  • Page 69: Fitting Rail To The Drive

    Fitting rail to the drive Attaching drive to header 1. Remove transport lock (X). Check if the chain is seated on the It may be necessary to place the drive temporarily higher, so gearwheel. If the chain has slipped off during assembly, relax the that the rail does not hit the springs in multi-piece doors.
  • Page 70: Attaching Door Arm On The Trolley

    Electrical connection Attaching door arm on the trolley In order to avoid personal injury and damage to the device, The straight door arm is already pre-assembled. the door opener should be operated only if such an Recommended installation: instruction is explicitly stated in this manual. The power plug The trolley can be separated from the drive by pulling the red handle must always be freely accessible for the purpose of and manually pushing towards the door.
  • Page 71: Connecting The Opener

    Setting the Force Connecting the opener The force setting button is located behind the light lens of the Connect opener in accordance with local rules and regulations to opener. The force setting regulates the amount of power required a properly installed earthed wall socket. to open and close the door.
  • Page 72: Special Features

    To Erase all Remote Control Codes Special Features To deactivate any unwanted remote, first erase all codes: Press and hold the orange “learn” button on opener until the learn indicator light Door within a door connection goes out (approximately 6 seconds). All previous codes are now Open light lens.
  • Page 73: Operation Of The Door Opener

    Instructions for Auto-Close Feature Description of feature: LOCK: With the next upward or downward movement, it is auto- The Chamberlain Safety IR Sensors must be installed (required matically locked again. by EN60335-1-95). The wired Multi-Functional control panel as explained on page 20 must be installed to activate the feature.
  • Page 74: Cleaning And Maintenance

    30.3 Cleaning and maintenance Replace batteries of the remote control Before any maintenance, cleaning and related Battery of the remote control: maintenance work, the mains supply plug should be The batteries in the remote have an extremely long life. If the trans- pulled out.
  • Page 75: Frequently Asked Questions

    8. Operator light doesn’t turn off: Frequently asked questions • Disconnect the power from the mains supply for a short time 1. Door opener doesn’t work with remote control: and try again. • Is the opener connected to the power supply? If a lamp connected to •...
  • Page 76: Specifications

    Watch the mechanism and reset if necessary. Max. Pull Force ....700 N (ML700, ML750), 800 N (ML850) • The handle of the release mechanism should not get caught in other Power ......115 W (ML700, ML750), 125 W (ML850)
  • Page 77: Declaration Of Conformity

    (3) Model 84335EML 3-Function Mini Remote Control and/or workmanship for a period of: ML850, 60 full months (5 years); ML750, 48 full months (4 years); ML700, 36 full months (3 years) from (4) Model 8747EML Keyless Entry System the date of purchase. Upon receipt of the product, the first retail pur- (5) Model 845EML Multi-Function Door Control Panel chaser is under obligation to check the product for any visible defects.
  • Page 78 11 Generelle sikkerhedsanvisninger ................. .2 12 Korrekt anvendelse .
  • Page 79: Generelle Sikkerhedsanvisninger

    ADVARSEL! BEGYND MED AT LÆSE FØLGENDE SIKKERHEDSANVISNINGER! Generelle sikkerhedsanvisninger Før du begynder monteringen: Læs venligst betjeningsvejledningen, og især følgende sikkerhedsanvisninger. Opbevar vejledningen til fremtidig brug, og giv den videre til en eventuel ny ejer. Symbolerne nedenfor er anvisninger om at undgå personskader eller materielle skader. Læs disse anvisninger omhyggeligt. FORSIGTIG FORSIGTIG Person- eller tingskader...
  • Page 80: Korrekt Anvendelse

    The Chamberlain Arm™) og Protector-systemet kræves. Hen- vend dig til forhandleren. Sektionsport med buet løbeskinne portarmsforbindelse. "Canopy” vippeport - speciel portarm (E, The Chamberlain Arm™) og fotocelle, The Protector System™ er påkrævet. Hen- vend dig til din forhandler. Speciel portarm – The Charmberlain Arm™ for anvendelse på...
  • Page 81: Montering Af Skinnen På Automatikken

    Montering af skinnen på automatikken Fastgørelse af automatikken til overliggeren 1. Træk transportsikringen (X) ud. Kontroller, om kæden sidder på tandhjulet. Hvis kæden er faldet af under monteringen, skal den Det kan være nødvendigt midlertidigt at placere automatikken løsnes, lægges på og strammes igen. højere oppe, for at skinnen ikke støder mod fjedrene på...
  • Page 82: Fastgørelse Af Portarmen På Løbevognen

    Fastgørelse af portarmen på løbevognen El-tilslutning Den lige plejlstang er allerede formonteret. For at undgå fare for personer og skader på apparatet, må por- tautomatikken først bruges, når der udtrykkeligt gives Anbefalet installation: anvisning om dette i denne vejledning. Netstikket skal altid Kobl løbevognen fra automatikken ved at trække i det røde greb være let tilgængeligt hvis strømmen skal afbrydes.
  • Page 83: Tilslutning Af Automatikenheden

    Indstilling af åbne- og lukkekraft Tilslutning af automatikenheden Tryktasten til indstilling af åbne- og lukkekraften er placeret under Tilslut portautomatikken til en korrekt installeret, isoleret vægkontakt lysafskærmingen. Ved hjælp af kraftprogrammeringen indstilles i henhold til de lokale gældende forskrifter og bestemmelser. den kraft, der er nødvendig til at åbne og lukke porten.
  • Page 84: 28 Særlige Egenskaber

    Særlige egenskaber Sletning af alle fjernbetjeningskoder For at deaktivere alle uønskede koder, er det nødvendigt først at slette A. Tilslutning for dør i porten alle koder: Den orangefarvede ”LEARN”-tast på portåbneren holdes in- Lysafskærmningen åbnes. Under afskærmningen findes der dtrykket, indtil den belyste ”LEARN”-indikering slukker (ca. 6 sekunder). ekstra lyntilslutningsklemmer.
  • Page 85: Betjening Af Portautomatikken

    Åbn / luk ikke porten ved at trække i wiren! Beskrivelse af funktionen: Chamberlain sensorerne skal være installeret (kræves iflg. EN60335-1- LUKNING: Næste gang porten åbnes eller lukkes, lukkes den auto- 95). Vægkonsollen skal være tilsluttet som beskrevet på side 20. Efter matisk igen.
  • Page 86: Rengøring Og Vedligeholdelse

    30.3 Rengøring og vedligeholdelse Udskiftning af batterierne i fjernbetjeningen Hver gang portautomatikken skal vedligeholdes, rengøres og før eventuelt vedligeholdelsesarbejde, Fjernbetjeningens batterier: skal netstikket først trækkes ud af stikkontakten. Batterierne i fjernbetjeningen har en meget lang levetid. Fare for elektrisk stød! Hvis sendeområdet reduceres, skal batterierne udskiftes.
  • Page 87: Ofte Stillede Spørgsmål

    8. Automatikbelysningen slukkes ikke: Ofte stillede spørgsmål • Afbryd kortvarigt strømforsyningen til automatikken og forsøg 1. Portautomatikken kan ikke startes med fjernbetjeningen: igen. • Er automatikken tilsluttet strømforsyningen? Kontroller sikringen • Der er endnu ikke gået 2,5 minutter. eller overbelastningsafbryderen, hvis en lampe, der er tilsluttet stikkontakten, ikke tændes.
  • Page 88: Tekniske Data

    • Grebet til åbning af porten må ikke blive fanget i andre genstande. Effektforbrug ......115 W (ML700, ML750), 125 W (ML850) Effektforbrug i stand-by ..2,6 W (ML700, ML750), 2,8 W (ML850) 17. Strækningen kan ikke indlæres, glemmes eller ændrer sig Normalt drejningsmoment ...7 Nm (ML700, ML750), 8 Nm (ML850)
  • Page 89: Tilbehør

    Hverken repræsentanter eller andre personer er på vegne af Chamberlain berettiget til at påtage sig noget yderligere ansvar i forbindelse med salget af dette produkt.
  • Page 90 1 Generelle sikkerhetsinstruksjoner ................. .2 12 Bruk i følge bestemmelsene .
  • Page 91: Generelle Sikkerhetsinstruksjoner

    ADVARSEL! LES SIKKERHETSINSTRUKSENE NEDENFOR FØR DU BEGYNNER! Generelle sikkerhetsinstruksjoner Før du begynner med monteringen: Vær vennlig og les bruksanvisningen og fremfor alt de følgende sikkerhetsinstruksjonene. Ta vare på bruksanvisningen for senere lesing og gi den videre til en mulig etterfølgende eier. De følgende symboler står for instruksjoner for å...
  • Page 92: Bruk I Følge Bestemmelsene

    Protector SystemTMTa kontakt med forhandleren. C. Seksjonsport med bueformet løpeskinne montering av portarm. D. Canopy” vippeport - krever spesialportarm (E, The Chamberlain Arm™) og lysport, The Protector System™. Ta kontakt med forhandleren. E. Spesialportarm - The Chamberlain Arm™ for porttypene B og D.
  • Page 93: Montering Av Skinnen Til Drivverket

    Montering av skinnen til drivverket Festing av drivverk til karm 1. Transportsikring (X) tas ut. Kontroller om kjedet sitter på tannhjulet. Det kan være nødvendig å legge drivverket forbigående Dersom kjedet ved sammenbygging likevel faller av, spennes kjedet høyere, slik at skinnen til porter med flere deler ikke støter av, legges på...
  • Page 94: Festing Av Portarm Til Løpevogn

    Festing av portarm til løpevogn Elektrisk tilkobling Den rette skyvestangen er allerede forhåndsmontert. For å unngå fare for personer og skader på apparatet, må portdrivverket først aktiveres når det i følge denne Anbefalt installasjon: bruksanvisning uttrykkelig er gitt anvisning om det. Støpselet Skill løpevognen fra drivverket ved trekking i det røde håndtaket og skyv må...
  • Page 95: Tilkobling Av Drivenhet

    Innstilling av kraften Tilkobling av drivenhet Trykktasten for innstilling av kraften sitter under lysdekselet. Ved Portdrivverket kobles til en forskriftsmessig installert beskyttet programmering av kraften innstilles den kraften som behøves for stikkontakt i henhold til lokalt gjeldende retningslinjer og bestemmelser. å...
  • Page 96: Spesialutstyr

    Sletting av alle fjernkontrollkoder Spesialutstyr For å deaktivere uønskede koder, må først alle koder slettes: Trykk A. Tilkopling for dør i porten den oransje programmeringstasten på åpneren helt til den belyste Åpne lysdekselet. Bak dekselet sitter det ekstra programmeringsindikatoren slukker (ca. 6 sekunder). Alle tidligere hurtigkoplingsklemmer.
  • Page 97: Betjening Av Portdrivverket

    • Ekstern nøkkelbryter eller trådløs kodelås (dersom dette valgfrie tilbe- Beskrivelse av funksjon: høret er installert). Chamberlain lyssensor må være installert (nødvendig i følge EN60335- 1-95). Veggkonsollen må være testet som beskrevet på side 20. Manuell åpning av port (håndkraft): Etter programmering kan veggkonsollen også...
  • Page 98: Rengjøring Og Vedlikehold

    30.3 Rengjøring og vedlikehold Bytte av batterier i håndsender Før hver pleie, rengjøring og tilsvarende Bytte av batterier i håndsender: vedlikeholdsarbeid må støpselet trekkes ut. Batterier i håndsender: Batteriene i håndsenderen varer meget lenge. Fare for elektrisk støt! Dersom sendeområdet blir dårligere, må batteriene byttes. Det er ingen garanti på...
  • Page 99: Ofte Stilte Spørsmål

    9. Motoren brummer eller kjører meget kort, og fungerer deretter Ofte stilte spørsmål ikke: 1. Portdrivverket lar seg ikke slå på med radiostyring: • Garasjeportfjær er defekt. Lukk porten og ved å trekke i håndtaket og skill løpevognen fra drivverket (manuell åpning). Åpne porten for •...
  • Page 100: Tekniske Data

    • Mekanisk defekt på porten fra utslått ledd eller kjedestramming på Effekt.......115 W (ML700, ML750), 125 W (ML850) drivverk for løs. Effekt i standby-modus ...2,6 W (ML700, ML750), ,28 W (ML850) Vanlig dreiemoment..7 Nm (ML700, ML750), 8 Nm (ML850) Motor Motortype......DC-girmotor med permanent smøring.
  • Page 101: Tilbehør

    For Motor (ML850) 60 hele måneder (2 år), (ML750) 48 hele måneder (4) Modell 8747EML Trådløs kodelås (4 år), (ML700) 24 hele måneder (2 år) Når den opprinnelige kjøper mottar kvittering for dette produktet, plikter han/hun å undersøke pro- (5) Modell 845EML Multifunksjons-veggkonsoll duktet for eventuelle synlige mangler.
  • Page 102 11 Allmänna säkerhetsanvisningar ..................2 12 Ändamålsenlig användning .
  • Page 103: Allmänna Säkerhetsanvisningar

    VARNING LÄS FÖRST IGENOM FÖLJANDE SÄKERHETSANVISNINGAR! Allmänna säkerhetsanvisningar Innan monteringen påbörjas: Läs igenom bruksanvisningen och framför allt följande säkerhetsanvisningar. Spara bruksanvisningen för senare läsning och ge den vidare till en eventuell efterföljande ägare. Följande symboler står framför anvisningar för att undvika person- och materialskador. Läs igenom dessa anvisningar noga. VARNING VARNING Person- och materialskador...
  • Page 104: Ändamålsenlig Användning

    C. Sektionsport med svängd löpskena – anslutning till portarmen. D. Vipport av baldakintyp – specialportarm (E, The Chamberlain Arm™) och fotocell, The Protector System™ krävs. Din återförsäljare står gärna till tjänst. E. Specialportarm – The Chamberlain Arm™ för portar av typ B och D.
  • Page 105: Montera Skenan På Drivenheten

    Montera skenan på drivenheten Fästa drivenheten på överstycket 1. Dra ut transportsäkringen (X). Kontrollera om kedjan sitter på Det kan vara nödvändigt att tillfälligt placera drivenheten högre kugghjulet. Om kedjan skulle ha glidit av vid hopsättningen ska så att skenan inte stöter emot fjädrarna vid portar bestående kedjan lossas, läggas på...
  • Page 106: 117 Fästa Portarmen På Löpvangen

    Fästa portarmen på löpvangen Elanslutning Den raka skjutstången är redan förmonterad. För att undvika faror för personer och skador på apparaten får portens drivenhet först manövreras när så uttryckligen Rekommenderad installation: anges i denna bruksanvisning. Nätkontakten måste alltid vara Lossa löpvagnen från drivenheten genom att dra i det röda handtaget fritt åtkomlig så...
  • Page 107: Ansluta Drivenheten

    Ansluta drivenheten 4. Öppna och stäng porten med fjärrkontrollen eller väggpanelen två eller tre gånger. Anslut portens drivenhet till ett föreskriftsenligt installerat, jordat eluttag • Om porten inte stannar i önskat läge "ÖPPEN" eller kör tillbaka enligt gällande riktlinjer och bestämmelser på orten. innan den har nått portläge "STÄNGD", upprepa den manuella inställningen av gränslägesbrytarna.
  • Page 108: Specialutrustning

    Radera alla fjärrkontrollkoder Specialutrustning För att avaktivera oönskade koder måste först alla koder raderas. Håll den orangefärgade inlärningsbrytaren intryckt tills A. Anslutning för dörr i port inlärningsindikeringen slocknar (ca 6 sekunder). Därefter har alla koder Öppna lampkåpan. Här hittar du extra snabbanslutningsklämmor. raderats.
  • Page 109: Manövrera Portens Drivenhet

    öppen port plötsligt faller ner vilket kan leda till materiella skador och allvarliga personskador. Funktionsbeskrivning: Ljussensorerna från Chamberlain måste vara installerade såsom LÅSA UPP: Dra snabbt ner det röda handtaget. Öppna sedan porten för föreskrivet i EN60335-1-95. Väggkonsolen måste vara installerad hand.
  • Page 110: Rengöring Och Underhåll

    30.3 Rengöring och underhåll Byta handsändarens batteri Före alla skötsel-, rengörings- och underhållsarbeten Handsändarens batteri: måste nätkontakten dras ut. Batterierna i handsändaren är ytterst långlivade. Om sändningsområdet Risk för elstötar! minskas måste batterierna bytas ut. Batterierna omfattas inte av garantin. Skötsel av portens drivenhet En korrekt installation garanterar en optimal funktion av portens Beakta följande batterianvisningar:...
  • Page 111: Ofta Ställda Frågor

    Ofta ställda frågor 8. Drivenhetens belysning släcks inte: 1. Portens drivenhet kan inte sättas på med fjärrkontrollen: • Koppla från drivenheten en kort stund från strömförsörjningen och försök igen. • Är drivenheten ansluten till strömförsörjningen? Kontrollera säkringen eller överströmsbrytaren om någon lampa som är ansluten till •...
  • Page 112: Tekniska Data

    Max. dragkraft....700 N (ML700, ML750), 800 N (ML850) • Upplåsningens handtag får inte fastna i andra föremål. Effekt ......115 W (ML700, ML750), 125 W (ML850) Effekt i standby-läge ..2,6 W (ML700, ML750), 2,8 W (ML850) 17. Löpvägen kan inte läras in, glöms bort eller förändras långsamt.
  • Page 113: Tillbehör

    (2 år) från och med inköpsdatumet. Motor: (ML850) på 60 (3) Modell 84335EML 3-kanals mini-fjärrkontroll hela månader (5 år), (ML750) på 48 hela månader (4 år), (ML700) på (4) Modell 8747EML Trådlöst kodlås 24 hela månader (2 år). Vid mottagningen av produkten är den första köparen bunden att kontrollera om produkten visar eventuella synliga...
  • Page 114 1 Yleiset turvaohjeet ....................2 2 Määräystenmukainen käyttö...
  • Page 115: Yleiset Turvaohjeet

    VAROITUS LUE ENSIMMÄISEKSI SEURAAVAT TURVALLISUUSOHJEET! Yleiset turvaohjeet Ennen kuin aloitat asennuksen: Lue käyttöohjeet ja ennen kaikkea seuraavat turvaohjeet. Säilytä ohjeet uudelleen lukemista varten ja luovuta ne tarvittaessa edelleen uudelle omistajalle. Seuraavat symbolit ovat sellaisten huomautusten edessä, jotka auttavat välttymään henkilö- tai esinevahingoilta. Lue nämä ohjeet huolellisesti. VARO VARO Henkilö- tai esinevahingot...
  • Page 116: Määräystenmukainen Käyttö

    Protector System™”. Jälleenmyyjäsi auttaa sinua varmasti mielel- lään. C. Moniosainen ovi, jossa on käyrä kisko ovenvarren liittäminen. D. Kippiovi – tarvitaan erityinen ovenvarsi (E, The Chamberlain Arm™) ja valokenno, ”The Protector System™”. Jälleenmyyjäsi auttaa sinua varmasti mielellään. E. Erityinen ovenvarsi – The Chamberlain Arm™ käytettäväksi...
  • Page 117: Kiskon Asentaminen Käyttölaitteeseen

    Kiskon asentaminen käyttölaitteeseen Käyttölaitteen kiinnittäminen kamanaan 1. Vedä kuljetusvarmistin (X) ulos. Tarkasta, että ketju on ham- Saattaa olla välttämätöntä asettaa käyttölaite väliaikaisesti maspyörällä. Jos ketju on pudonnut koottaessa, löysää sitä, aseta korkeammalle, jotta moniosaisissa ovissa kisko ei törmää paikoilleen ja kiristä uudelleen. jousiin.
  • Page 118: Oven Työntövarren Kiinnittäminen Rullakelkkaan

    Sähköliitos Oven työntövarren kiinnittäminen rullakelkkaan Henkilöiden vaarantamisen ja laitevaurioiden välttämiseksi, saa ovikoneistoa käyttää vasta sitten, kun näissä ohjeissa Suora työntövarsi on jo valmiiksi asennettu. sitä nimenomaan neuvotaan tekemään. Verkkopistokkeen Suositeltava asennus: on oltava jatkuvasti vapaasti saavutettavissa Irrota rullakelkka käyttölaitteesta vetämällä punaisesta kahvasta ja virrankatkaisua varten.
  • Page 119: 22 Käyttölaitteen Kytkeminen

    Voiman säätö Käyttölaitteen kytkeminen Ovikoneisto on kytkettävä paikallisten ohjesääntöjen ja määräysten Voimansäädön painike on lampun suojuksen alla. Voiman mukaisesti määräystenmukaisesti asennettuun suojattuun pistorasiaan. oppimisen avulla säädetään oven avaamiseen ja sulkemiseen HUOMAUTUS: tarvittava voima. Kytkettäessä käyttölaite, syttyy käyttölaitteen valo myös hetkeksi. 1.
  • Page 120: Erityisvarusteet

    3-kanavainen kauko-ohjain: Erityisvarusteet Jos autotallin ovikoneistosi toimitukseen kuuluu tämä kaukosäädin, sen iso painike on ohjelmoitu jo tehtaalla oven käyttämiseen. Lisäksi A. Pikkuoven liitäntä voidaan ohjelmoida muita kolmikanavaisen Rolling Code -kaukooh- Avaa lampunsuojus. Sen takana on lisää päätepinteitä. Yhdistä jaimen johdin päätepinteisiin 8 ja 7. tai minikauko-ohjaimen painikkeita tämän tai muiden Rolling Code -ovikoneistojen käyttämiseen.
  • Page 121: Ovikoneiston Ohjaus

    Avaa portti: Ovikoneiston ohjaus Syötä henkilökohtainen koodi: kun portti on saavuttanut halutun asen- non, pysäytä portti Enter-näppäimen (keltainen näppäin sormiskanneri- Oven automaattinen avaaminen/ sulkeminen: koodilukituksessa) painalluksen avulla. Seuraavilla laitteilla voidaan aktivoida ovikoneisto: • Käsilähetin: Paina näppäintä, kunnes ovi lähtee liikkeelle. Sulje portti: Radio-numero-koodilukolla: Paina Enter-näppäintä...
  • Page 122: Puhdistus Ja Huolto

    Puhdistus ja huolto 30.3 Käsilähettimen paristojen vaihtaminen Käsilähettimen paristo: Verkkopistoke on vedettävä irti aina ennen kaikkia Käsilähettimen paristoilla on erittäin pitkä käyttöikä. Lähettimen kan- ylläpito- ja huoltotöitä sekä ennen puhdistusta. tavuuden lyhentyessä on paristot vaihdettava. Paristot eivät kuulu taku- Sähköiskuvaara! un piiriin.
  • Page 123: Usein Esitettyjä Kysymyksiä

    Usein esitettyjä kysymyksiä 8. Käyttölaitteen valo ei kytkeydy päältä pois: 1. Ovikoneisto ei kytkeydy radio-ohjauksella: • Erota käyttölaite lyhyesti sähkönsyötöstä ja yritä uudelleen. • Onko käyttölaite kytketty sähkönsyöttöön? Jos pistorasiaan liitetty lamppu ei syty, tarkista varoke tai ylikuormitussuoja. (Jotkut pis- •...
  • Page 124: Tekniset Tiedot

    • Avauksen kahva ei saa juuttua kiinni muihin esineisiin. Teho........115 W (ML700, ML750), 125 W (ML850) Teho valmiustilassa ..2,6 W (ML700, ML750), 2,8 W (ML850) 17. Kulkurataa ei voi opettaa, tai se hukkuu tai muuttuu hitaasti. • Opetettu kulkurata on liian lyhyt. Ohjelmoi testataksesi pidempi Normaali kulkurata (+120 cm).
  • Page 125: Takuu

    (2) Malli 84333EML 3-kanavainen kauko-ohjain ostopäivästä lähtien. Moottori (ML850) 60 kk (5 vuoden), ML750) 48 (3) Malli 84335EML 3-kanavainen minikauko-ohjain kk (4 vuoden), (ML700) 24 kk (2 vuoden) Vastaanottaessaan tämän (4) Malli 8747EML langaton koodilukko tuotteen, ensimmäinen vähittäisostaja on velvoitettu tarkistamaan tämän tuotteen näkyvien vikojen kannalta.
  • Page 126 1 Almennar öryggisleiðbeiningar ................. . .2 2 Tilætluð...
  • Page 127: Almennar Öryggisleiðbeiningar

    VARÚÐ! Byrjið á að lesa þessar mikilvægu öryggisupplýsingar Almennar öryggisleiðbeiningar Áður en þú hefst handa við uppsetningu: Vinsamlegast lestu notkunarleiðbeiningarnar og sérstaklega varúðarráðstafanirnar. Geymdu handbókina svo hægt sé að fletta upp í henni síðar og til að koma henni áfram til seinni eiganda.
  • Page 128: Tilætluð Notkun

    Hafðu samband við söluaðila þinn. C. Einingaskipt hurð með boginni rás – Sjá 20B – tengið hurðararm. D. Hurð með tjaldþaki – Sérstaks hurðararms (E, Chamberlain Arm™) og Protector System™ krafist. Hafðu samband við söluaðila þinn. E. Chamberlain Arm™ til notkunar með hurðategundum B og D.
  • Page 129: 11 Að Festa Brautina Við Drifið

    Að festa brautina við drifið Drifið fest við burðarbitann 1. Fjarlægðu flutningslæsingu (X). Gakktu úr skugga um að keðjan sitji Það getur verið nauðsynlegt að setja drifið tímabundið hærra, á tannhjólinu. Hafi keðjan runnið af við samsetninguna, skaltu slaka þannig að brautin rekist ekki í fjaðrirnar í einingaskiptum á...
  • Page 130: Hurðararmur Festur Á Kláfinn

    Rafmagnstengingar Hurðararmur festur á kláfinn Til að forðast líkamstjón og skemmdir á búnaðinum, Beini hurðararmurinn er þegar samsettur. skal hurðaopnarinn aðeins notaður ef beinar leiðbeiningar um Ráðlögð uppsetning: slíkt fyrirfinnast í þessari handbók. Rafmagnstengið verður Aðskilja má kláfinn frá drifinu með því að kippa í rauða handfangið ávallt að...
  • Page 131: 22 Að Tengja Opnarann

    Að tengja opnarann Að stilla átakið Tengdu opnarann samkvæmt staðarreglum og reglugerðum við Stillingarhnappur átaksins er staðsettur fyrir aftan ljóslinsu rétt uppsetta jarðtengda vegginnstungu. opnarans. Stilling átaksins stýrir því afli sem þarf til að opna og ATHUGIÐ: loka hurðinni. Þegar kveikt er á opnaranum, er einnig kveikt á opnaraljósinu 1.
  • Page 132: Forritaðu Opnarann Þinn Og Fjarstýringuna / Þráðlausa Hnappinn (Valkvæmur) Og Lyklalausa Opnun (Valkvæm)

    Forritaðu opnarann þinn og fjarstýringu- Sérstakir eiginleikar na / Þráðlausa hnappinn (valkvæmur) A. Tenging hurðar inni í hurð og lyklalausa opnun (valkvæm) Opnaðu ljóslinsuna. Finndu skaut aukaskynditengis. Settu rafmagnsvírinn inn í skynditengiskaut 8 og 7. Virkjaðu opnarann aðeins þegar þú sérð alla hurðina, hún er laus B.
  • Page 133: Notkun Hurðaopnarans

    Opnaðu/lokaðu hurðinni án þess að toga í E. Leiðbeiningar fyrir sjálfvirka lokun kapalinn! Lýsing eiginleika: Það verður að setja upp IR öryggisskynjarana frá Chamberlain LÆSING: Með næstu hreyfingu upp á við eða niður á við, er sjálfkrafa (EN60335-1-95 krefst þess). Tengda fjölvirka stjórnborðið, læst aftur.
  • Page 134: Þrif Og Viðhald

    30.3 Þrif og viðhald Að skipta um rafhlöður í fjarstýringunni Rafhlaða fjarstýringarinnar: Fyrir allt viðhald, þrif og skylda viðhaldsvinnu, ætti að Rafhlöðurnar í fjarstýringunni hafa sérstaklega langan líftíma. kippa rafmagnssnúrunni úr sambandi. Ef sendidrægni minnkar, verður að skipta um rafhlöðurnar. Hætta vegna raflosts! Ábyrgðin nær ekki til rafhlaða.
  • Page 135: Algengar Spurningar

    8. Það slokknar ekki á opnaraljósinu: Algengar spurningar • Taktu úr sambandi við rafmagn í stuttan tíma og reyndu aftur. 1. Hurðaopnari virkar ekki með fjarstýringu: • 2,5 mínúta er ekki liðin enn. • Er opnarinn tengdur við rafmagn? Ef það kviknar ekki á lampa sem 9.
  • Page 136: 34 Tæknilýsingar

    Inntaksspenna......230-240 VAC, 50 Hz skal athugaður til að athuga hvort það teygist á honum og hann sleppi Hámarks dráttarkraftur ....700 N (ML700, ML750), 800 N (ML850) við opnun hurðarinnar. Fylgstu með gangverkinu og endurstilltu ef Afl ..........0,115 N (ML700, ML750), 125 N þess gerist þörf.
  • Page 137: Aukabúnaður

    í efni og/eða vinnu í: ML850, 60 heila mánuði (5 ár); ML750, (3) Módel 84335EML þrívirk örfjarstýring 48 heila mánuði (4 ár); ML700, 36 heila mánuði (3 ár) frá dagsetningu (4) Módel 8747EML lyklalaust opnunarkerfi kaupa. Við móttöku vörunnar, ber fyrsta smásölukaupanda skylda til að...
  • Page 140 114A4390C © 2012, Chamberlain GmbH...

This manual is also suitable for:

Ml750Ml850

Table of Contents

Save PDF