Table of Contents
  • Deutsch

    • Table of Contents
    • Allgemeine Sicherheitshinweise
    • Vorbereitung
    • Schiene Zusammenbauen
    • Montage des Torantriebs
    • Benötigtes Werkzeug
    • Zahnriemen Spannen
    • Voraussetzungen
    • Bevor Sie Beginnen
    • Produktübersicht
    • Lieferumfang
    • Bestimmungsgemäßer Gebrauch
    • Mitte des Garagentores Festlegen
    • Sturzbefestigung Montieren
    • Antrieb am Sturz Befestigen
    • Torantrieb Aufhängen
    • Torbefestigung Montieren
    • Torarm am Laufwagen Befestigen
    • Elektroanschluss
    • Installation einer Lichtschranke (Optionales Zubehör)
    • Automatischen Sicherheitsrücklauf Testen
    • Bedienung des Torantriebs
    • Weitere Handsender Programmieren
    • Endpositionen und Zugkraft Einstellen
    • Beleuchteten Wandtaster Anschließen (Optionales Zubehör)
    • Tor Einstellen und Testen
    • Antriebseinheit Anschließen
    • Reinigung und Wartung
    • Reinigung
    • Wartung
    • Batterien des Handsenders Tauschen
    • Antriebsbeleuchtung Tauschen
    • Entsorgung
    • 27 Häufig Gestellte Fragen
    • Technische Daten
    • Ersatzteile / Garantie
    • Zubehör (Optional)
    • Konformitätserklärung
    • Vorgesehener Einsatzbereich
    • Lagerung und Demontage
    • Tormaße und -Gewicht
  • Français

    • Consignes de Sécurité Générales
    • Assemblage du Rail
    • Avant de Commencer
    • Conditions Préalables
    • Etendue de la Livraison
    • Montage de L'entraînement de Porte
    • Outils Nécessaires
    • Préparation
    • Tension de la Courroie
    • Utilisation Conforme
    • Vue D'ensemble du Produit
    • Branchement du Bouton Mural Lumineux (Accessoire en Option)
    • Branchement Électrique
    • Détermination du Milieu de la Porte de Garage
    • Fixation de L'entraînement Sur le Linteau
    • Fixation du Bras de Porte au Chariot
    • Installation D'une Barrière Photoélectrique (Accessoire en Option)
    • Montage de la Fixation de la Porte
    • Montage de la Fixation de Linteau
    • Suspension de L'entraînement de Porte
    • 16 Réglage et Essai de la Porte
    • 17 Réglage des Positions de Fin de Course et de la Force de Traction
    • Branchement D'entraînement
    • Commande de L'entraînement de Porte
    • Essai du Système D'inversion de Sécurité Automatique
    • Programmation de Télécommandes Supplémentaires
    • Entretien
    • Nettoyage
    • Nettoyage et Maintenance
    • Remplacement de L'éclairage de L'entraînement
    • Remplacer la Pile de la Télécommande
    • Elimination
    • Questions Fréquentes
    • Caractéristiques Techniques
    • 32 Déclaration de Conformité
    • Accessoires (en Option)
    • Dimensions et Poids de la Porte
    • Domaine D'application Prévu
    • Pieces de Rechange / Garantie
    • Stockage et Démontage
  • Dutch

    • Algemene Veiligheidsrichtlijnen
    • Benodigde Gereedschappen
    • Gebruiksbestemming
    • Geleverd Pakket
    • Montage Van de Poortaandrijving
    • Productoverzicht
    • Rail Monteren
    • Tandriem Spannen
    • Voorbereiding
    • Voordat U Begint
    • Voorwaarden
    • Aandrijving Op de Latei Bevestigen
    • Elektrische Aansluiting
    • Het Midden Van de Garagepoort Bepalen
    • Installatie Van Een Fotocel Beveiliging (Optioneele Toebehoren)
    • Lateibevestiging Monteren
    • Poortaandrijving Ophangen
    • Poortarm Op de Loopwagen Bevestigen
    • Poortbevestiging Monteren
    • Verlicht Wandtoestel Aansluiten (Optioneele Toebehoren)
    • Aandrijfeenheid Aansluiten
    • Automatische Veiligheidsterugloop Testen
    • Bediening Van de Poortaandrijving
    • Eindpositie en Trekkracht Instellen
    • Meer Handzenders Programmeren
    • Poort Instellen en Testen
    • Aandrijvingsverlichting Vervangen
    • Batterijen Van de Handzender Vervangen
    • Onderhoud
    • Reiniging
    • Reiniging en Onderhoud
    • Verwijdering
    • Vaak Gestelde Vragen
    • Beoogd Toepassingsgebied
    • Conformiteitsverklaring
    • Opslag en Demontage
    • Optionele Accessoires
    • Poortmaten en -Gewicht
    • Reserveonderdeelen / Garantie
    • Technische Gegevens
  • Dansk

    • Generelle Sikkerhedsanvisninger
    • Forberedelse
    • Forudsætninger
    • Før du Går I Gang
    • Korrekt Anvendelse
    • Leveringsomfang
    • Montering Af Portautomatikken
    • Nødvendigt Værktøj
    • Produktoversigt
    • Samling Af Skinnen
    • Stramning Af Tandremmen
    • El-Tilslutning
    • Fastgørelse Af Automatikken Til Overliggeren
    • Fastgørelse Af Portarmen På Løbevognen
    • Installation Af et Fotocelleanlæg (Valgfrit Tilbehør)
    • Markering Af Garageportens Midte
    • Montering Af Faldsikring
    • Montering Af Portbeslaget
    • Ophængning Af Portautomatikken
    • Tilslutning Af Vægkontakter M. Lys (Valgfrit Tilbehør)
    • Betjening Af Portautomatikken
    • Indstilling Af Endepunkter Og Trækkraft
    • Indstilling Og Test Af Porten
    • Programmering Af Yderligere Fjernbetjeninger
    • Test Af Det Automatiske Sikkerhedstilbageløb
    • Tilslutning Af Automatikenheden
    • Bortskaffelse
    • Rengøring
    • Rengøring Og Vedligeholdelse
    • Udskiftning Af Automatikbelysning
    • Udskiftning Af Batterierne I Fjernbetjeningen
    • Vedligeholdelse
    • Ofte Stillede Spørgsmål
    • Det Påtænkte Anvendelsesområde
    • Opbevaring Og Afmontering
    • Overensstemmelseserklæring
    • Port Dimensioner Og Port Vægt
    • Reservedele / Garanti
    • Tekniske Data
    • Valgfrit Tilbehør
  • Norsk

    • Generelle Sikkerhetsinstruksjoner
    • Bruk I Følge Bestemmelsene
    • Forberedelse
    • Forutsetninger
    • Før du Begynner
    • Leveranseomfang
    • Montering Av Portdrivverket
    • Montering Av Skinne
    • Nødvendig Verktøy
    • Produktoversikt
    • Stramming Av Remmen
    • Bestemme Midten Av Garasjeporten
    • Elektrisk Tilkobling
    • Feste Portarmen På Løpevognen
    • Festing Av Drivverk Til Karm
    • Installasjon Av Fotocelle (Valgfritt Tilbehør)
    • Montering Av Karmfeste
    • Montering Av Portfeste
    • Opphenging Av Portdrivverk
    • Tilkobling Av Belyst Veggbryter (Valgfritt Tilbehør)
    • Betjening Av Portdrivverket
    • Innstilling Av Endestilling Og Trekkraft
    • Innstilling Og Testing Av Port
    • Programmering Av Flere Håndsendere
    • Testing Av Automatisk Sikkerhetstilbakekjøring
    • Tilkobling Av Drivenhet
    • Bytte Av Batterier I Håndsender
    • Bytte Av Drivverksbelysning
    • Deponering
    • Ofte Stilte Spørsmål
    • Rengjøring
    • Rengjøring Og Vedlikehold
    • Vedlikehold
    • Lagring Og Demontering
    • Port Dimensjoner Og Port Vekt
    • Reservedeler / Garantie
    • Samsvarserklæring
    • Tekniske Data
    • Tiltenkt Bruksområde
    • Valgfritt Tilbehør
  • Čeština

    • Všeobecné Bezpečnostní Pokyny
    • Montáž Pohonu Vrat
    • Napnutí Ozubeného Řemene
    • Než Započnete S Prací
    • Potřebné Nástroje
    • Použití V Souladu S UrčeníM
    • Předpoklady
    • Přehled Produktu
    • Příprava
    • Rozsah Dodávky
    • Sestavení Kolejnice
    • 14 Připojení Osvětleného Nástěnného Spínače (Volitelné Příslušenství)
    • Elektrická Přípojka
    • Instalace Světelné Závory (Volitelné Příslušenství)
    • Montáž Horního Úchytu
    • Montáž Úchytu Vrat
    • Upevnění Pohonu K Hornímu Úchytu
    • Upevnění Ramene Vrat K Pojezdu
    • Určení Středu Garážových Vrat
    • Zavěšení Pohonu Vrat
    • 15 Připojení Hnací Jednotky
    • Naprogramování Dalších Dálkových Ovladačů
    • Nastavení a Vyzkoušení Vrat
    • Nastavení Koncových Poloh a Tahové Síly
    • OvláDání Pohonu Vrat
    • Vyzkoušení Automatického Bezpečnostního Zpětného Chodu
    • 24 VýMěna Baterií Dálkového Ovladače
    • 25 VýMěna Osvětlení Pohonu
    • Likvidace
    • Údržba
    • Často Kladené Otázky
    • ČIštění
    • ČIštění a Údržba
    • 30 Náhradní Síly / Záruka
    • Dveřní Rozměry Hmotnost Dveří
    • Prohlášení O Shodě
    • Skladování a Demontáž
    • Technické Údaje
    • Volitelné Příslušenství
    • Zamýšlená Oblast Použití
  • Suomi

    • Yleiset Turvaohjeet
    • Edellytykset
    • Ennen Kuin Aloitat
    • Hammashihna Kiristäminen
    • Kiskon Kokoaminen
    • Määräystenmukainen Käyttö
    • Ovikoneiston Asennus
    • Tarvittavat Työkalut
    • Toimituksen Sisältö
    • Tuotekatsaus
    • Valmistelut
    • 13 Sähköliitos
    • Autotallinoven Keskikohdan Määrittäminen
    • Käyttölaitteen Kiinnittäminen Kamanaan
    • Ovenkamanakiinnikkeen Asennus
    • Ovenkiinnikkeen Asennus
    • Ovikoneiston Ripustaminen
    • Ovivarren Kiinnittäminen Ajovaunuun
    • Valaistun Seinäpainikkeen Kytkeminen (Saatavana Oleva Lisävaruste)
    • Valopuomin Asennus (Saatavana Oleva Lisävaruste)
    • 15 Käyttölaitteen Kytkeminen
    • 17 Pääteasennon Ja Vetovoiman Säätäminen
    • Automaattisen Turvapaluun Testaus
    • Lisäkäsilähettimien Ohjelmointi
    • Oven Säätäminen Ja Testaus
    • Ovikoneiston Ohjaus
    • 24 Käsilähettimen Paristojen Vaihtaminen
    • 25 Käyttölaitteen Lampun Vaihtaminen
    • 26 Käytöstäpoistaminen
    • Huolto
    • Puhdistus
    • Puhdistus Ja Huolto
    • Usein Esitettyjä Kysymyksiä
    • Aiottu Käyttöalue
    • Konformiteettiselvitys
    • Lisävarusteet (Saatavissa Olevat)
    • Ovien Mitoituksen Ja Oven Paino
    • Tekniset Tiedot
    • Varaosat / Takuu
    • Varastointi Ja Purkaminen

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 27

Quick Links

de
Montage- und Bedienungsanleitung für Garagentorantriebe
fr
Notice de montage et de commande pour entraînements de portes de garage
nl
Montage- en bedieningshandleiding voor garagepoortaandrijvingen
Assembly- and operating instructions for Garage Door Opener*
en
da
Monterings- og betjeningsvejledning for garageportautomatik
no
Monterings- og bruksanvisning for garasjeportmotorer
Monterings- och driftinstruktioner för garageportsöppnare
sv
cz
Návod na montáž a obsluhu pro pohony garážových vrat
fi
Asennus- ja käyttöohje autotallinoven käyttölaitteille
pl
Instrukcja montażu i obsługi napędów bram garażowych
*For placing product on the GB market (UK, NI) see specific information
on national regulations and requirements in English part of the manual.
ML580EV

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Chamberlain ML580EV

  • Page 1 ML580EV Montage- und Bedienungsanleitung für Garagentorantriebe Notice de montage et de commande pour entraînements de portes de garage Montage- en bedieningshandleiding voor garagepoortaandrijvingen Assembly- and operating instructions for Garage Door Opener* Monterings- og betjeningsvejledning for garageportautomatik Monterings- og bruksanvisning for garasjeportmotorer Monterings- och driftinstruktioner för garageportsöppnare...
  • Page 2: Table Of Contents

    HINWEIS: Die Original Montage- und Betriebsanleitung wurde in deutscher Sprache erstellt� Bei jeder anderen verfügbaren Sprache handelt es sich um eine Übersetzung der deutschen Originalversion� Allgemeine Sicherheitshinweise �����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������2 Bestimmungsgemäßer Gebrauch���������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������3 Lieferumfang�����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������3 Produktübersicht�����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������3 Bevor Sie beginnen ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������3 Voraussetzungen ����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������3 Vorbereitung �����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������3 Benötigtes Werkzeug ���������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������3 Montage des Torantriebs ����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������3 Schiene zusammenbauen ��������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������3...
  • Page 3: Allgemeine Sicherheitshinweise

    ACHTUNG! BITTE ZUNÄCHST FOLGENDE SICHERHEITSHINWEISE LESEN! Allgemeine Sicherheitshinweise Bevor Sie mit der Montage beginnen: Lesen Sie bitte die Bedienungsanleitung und vor allem die folgenden Sicherheitshinweise� Bewahren Sie die Anleitung zum Nachlesen auf und geben Sie sie an einen möglichen nachfolgenden Eigentümer weiter� Die folgenden Symbole stehen vor Hinweisen zur Vermeidung von Personen- oder Sachschäden�...
  • Page 4: Bestimmungsgemäßer Gebrauch

    Haftung für nicht bestimmungsgemäßen Gebrauch� 1� Die Schiene des Garagentorantriebs MUSS an der tragenden Wand Am Antrieb darf nur Chamberlain Original Zubehör angeschlossen werden� Mit bzw� Decke über dem Garagentor sicher und stabil befestigt werden� diesem Antrieb automatisierte Tore müssen den aktuell gültigen internationalen 2�...
  • Page 5: Mitte Des Garagentores Festlegen

    Sollte nach der Montage des Garagentorantriebs, insbesondere unter Mitte des Garagentores festlegen Verwendung einer Schienenverlängerung, während des Fahrtbeginns oder – endes, sowie beim Auftreffen auf ein Hindernis, ein Hoch-oder Bei Überkopfarbeiten muss zum Schutz der Augen eine Schutzbrille Niederbiegen der Schiene um mehr als 5 cm zu beobachten sein, ist getragen werden�...
  • Page 6: Beleuchteten Wandtaster Anschließen (Optionales Zubehör)

    Beleuchteten Wandtaster anschließen Automatischen Sicherheitsrücklauf testen (Optionales Zubehör) Der Automatische Sicherheitsrücklauf muss einem Alle an der Wand montierten Schalter oder Taster müssen in Test unterzogen werden. Beim Kontakt mit einem am Sichtweite des Tores außerhalb des Tor- oder Torschienen- Boden befindlichen 50 mm hohen Hindernis muss das bereichs auf einer Höhe von 1,5 m installiert werden�...
  • Page 7: Reinigung Und Wartung

    Funktionsablauf: Batterien des Handsenders tauschen Bei Betätigung des Torantriebs mittels Funksteuerung oder Wandtaster: • schließt das Tor, wenn es ganz geöffnet war, Batterie des Handsenders: • öffnet das Tor, wenn es geschlossen war, Die Batterien im Handsender sind äußerst langlebig� Verringert sich der •...
  • Page 8: 27 Häufig Gestellte Fragen

    Unsere Batterien wurden gesetzeskonform in Verkehr gebracht� 8. Antriebsbeleuchtung schaltet sich nicht aus: Die „durchkreuzte Mülltonne“ weist daraufhin, dass Batterien nicht • Trennen Sie den Antrieb kurzzeitig von der Stromversorgung und in den Hausmüll entsorgt werden dürfen� Im Produkt enthaltene versuchen Sie es erneut�...
  • Page 9: Technische Daten

    Zahnriemen Die Anleitung besteht aus dieser Betriebsanleitung sowie der Länge des Torwegs 2498 mm Konformitätserklärung� Hiermit erklärt Chamberlain GmbH dass der Funkanlagentyp TX4REV-F Öffnungsgeschwindigkeit, bis zu 100 mm/s der Richtlinie 2014/53/EU entspricht� Der vollständige Text der EU-Kon- Max� Torgewicht 80 kg formitätserklärung ist unter der folgender Internetadresse verfügbar:...
  • Page 10 INDICATION : Le guide de montage et de fonctionnement original a été rédigé en allemand. Toute autre langue disponible est une traduction de l‘original allemand. Consignes de sécurité générales ....................................2 Utilisation conforme ........................................3 Etendue de la livraison .........................................3 Vue d’ensemble du produit ......................................3 Avant de commencer ........................................3 Conditions préalables ........................................3 Préparation ...........................................3...
  • Page 11: Consignes De Sécurité Générales

    ATTENTION! VEUILLEZ TOUT D’ABORD LIRE CES RÈGLES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES! Consignes de sécurité générales Avant de commencer l’installation : Veuillez lire le mode d’emploi et surtout les consignes de sécurité ci-après. Conservez le mode d’emploi pour pouvoir vous y référer ultérieurement et remettez-le à...
  • Page 12: Utilisation Conforme

    Seuls des acces- 1. Le rail de la porte de garage DOIT être fixé au mur porteur ou au soires d’origine Chamberlain peuvent être raccordés au moteur. Les plafond au-dessus de la porte de garage de manière sûre et stable.
  • Page 13: Détermination Du Milieu De La Porte De Garage

    Après l´installation de la motorisation de porte de garage, sutout en Détermination du milieu de la porte de garage utilisant une extension du rail, si le rail est couré de plus que 5 cm au début ou á la fin du dycle, ainsi qu´en rencontrant un obstacle, une En cas de travail au-dessus du corps, les yeux doivent être protégés suspension centrale doit être prévue par le consommateur.
  • Page 14: Branchement D'entraînement

    Essai du système d’inversion de sécurité Deux bornes à vis (1, 2) se trouvent au dos de l’interrupteur. Enlevez l’isolation du câble de sonnette (4) sur env. 6 mm. Les fils doivent être automatique suffisamment séparés de manière à ce que le fil blanc/rouge puisse Le système d’inversion de sécurité...
  • Page 15: Nettoyage Et Maintenance

    DEVERROUILLAGE : Une fois par an (sur la porte) : 1. Tirer brièvement vers la bas par la poignée rouge. • Observez les instructions d’entretien sur la porte et suivez les in- 2. Puis ouvrir la porte manuellement. Ne pas ouvrir / fermer la porte en structions du fabricant de la porte.
  • Page 16: Elimination

    • N’utilisez que des télécommandes d’origine ! L’utilisation de télécom- Elimination mandes de fournisseurs tiers entraîne des dysfonctionnements. • La touche de la télécommande a été pressée par inadvertance Nos appareils électriques et électroniques ne doivent pas être jetés (poche). avec les déchets ménagers et doivent être correctement éliminés •...
  • Page 17: Caractéristiques Techniques

    15. L’entraînement fonctionne (le moteur tourne), mais le chariot Caractéristiques techniques reste immobile : • Le chariot est séparé de l’entraînement. Tension d’entrée 220-240 VAC, 50/60 Hz • Lors d’une nouvelle installation : lors de l’assemblage du moteur et Force de traction maximale 550 N du rail, la douille d’adaptateur prémontée entre l’arbre moteur et le rail n’a pas été...
  • Page 18: Dimensions Et Poids De La Porte

    2125 max. poids (kg) Pieces de rechange / Garantie Vos droits légaux ne sont pas limités par cette garantie. Les conditions peuvent être trouvés sous www.chamberlain.eu Utilisez seulement l‘accessoire d‘origine de Chamberlain. Les produits tiers peuvent provoquer des dysfonctionnements. Accessoires...
  • Page 19 OPMERKING: De originele montage- en bedieningsinstructies zijn in het Duits opgesteld. Bij elke andere beschikbare taal gaat het om een vertaling van de originele Duitse versie. Algemene veiligheidsrichtlijnen ....................................2 Gebruiksbestemming........................................3 Geleverd pakket ...........................................3 Productoverzicht ...........................................3 Voordat u begint ...........................................3 Voorwaarden ..........................................3 Voorbereiding ..........................................3 Benodigde gereedschappen......................................3 Montage van de poortaandrijving ....................................3...
  • Page 20: Algemene Veiligheidsrichtlijnen

    WAARSCHUWING! BEGIN MET HET LEZEN VAN DEZE BELANGRIJKE VEILIGHEIDSREGELS! Algemene veiligheidsrichtlijnen Vooraleer u met de montage begint: Lees de gebruiksaanwijzingen en vooral de volgende veiligheidsrichtlijnen. Bewaar deze handleiding om ze later te kunnen raadplegen en geef ze door aan een eventuele volgende eigenaar. De volgende symbolen staan voor waarschuwingen om lichamelijke letsels of materiële schade te vermijden.
  • Page 21: Gebruiksbestemming

    Op de aandrijving mogen alleen 1. De rail van de garagepoort MOET veilig en stabiel aan de dragende originele Chamberlain-toebehoren worden aangesloten. Geautomati- wand of het plafond boven de garagepoort bevestigd worden. seerde poorten met deze aandrijving moeten voldoen aan de momen- 2.
  • Page 22: Het Midden Van De Garagepoort Bepalen

    Mocht na de montage van de garagedeuropener (in het bijzonder in Het midden van de garagepoort bepalen combinatie met een rails verlenging), bij het openen en/of sluiten van de garagedeur of bij het stuiten op een hindernis, een doorbuiging van de Bij bovenhandse werken moet ter bescherming van de ogen een rails te zien zijn met meer als 5 cm.
  • Page 23: Aandrijfeenheid Aansluiten

    Draden ver genoeg uit elkaar trekken, zodat de wit-rode draad op de ene HINDERNISTEST: schroefklem (1) en de witte draad op de andere schroefklem (2) kunnen Een 50 mm hoge hindernis (1) op de vloer onder de garagepoort worden aangesloten. leggen.
  • Page 24: Reiniging En Onderhoud

    • dan keert de poort terug in de open positie, wanneer ze bij het sluite Batterijen van de handzender vervangen nop een hindernis stoot, • dan stopt de poort, wanneer ze bij het openen op een hindernis botst. Batterij van de handzender: •...
  • Page 25: Vaak Gestelde Vragen

    moeten oude batterijen voor gereguleerde verwijdering en volgens wett- 8. Aandrijvingsverlichting wordt niet uitgeschakeld: • Koppel de aandrijving kortstondig van de stroomvoorziening enprobeer elijke voorschriften bij gemeentelijke recyclingcentra of detailhandelaren het opnieuw. worden ingeleverd. Alleen lege batterijen mogen worden afgegeven voor •...
  • Page 26: Technische Gegevens

    Uw wettelijke rechten worden op generlei wijze door deze garantie poort. beperkt. Voorwaarden zijn te vinden onder www.chamberlain.eu • Brandt ca. 10 sec. constant: Er kan een nieuwe handzender worden Always use Chamberlain accessories.
  • Page 27 NOTE: The original installation and operating instructions were compiled in German. Any other available language is a translation of the original German version. General safety guidelines ......................................2 Intended use ..........................................3 Scope of supply ..........................................3 Product overview .......................................... 3 Before you begin ..........................................
  • Page 28: General Safety Guidelines

    WARNING! START BY READING THESE IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS! General safety guidelines Before you begin the installation: Please read the operating instructions and especially the precautions. Keep the manual for future reference and pass it on to a possible subsequent owner. The following symbols are placed in front of instructions to avoid personal injury or property damage.
  • Page 29: Intended Use

    Motive force: maximum 15 kg. The manufacturer assumes no liability for such usage. Only the original accessories of Chamberlain may be connected to the 1. The rail of the garage door MUST be connected securely and firmly to drive. With this drive, automated gates must comply with the currently the supporting wall or ceiling above the garage door.
  • Page 30: Centre Of The Garage Door

    After the installation of the garage door drive, particularly using a rail Centre of the garage door extension, if the rail is observed to be bent up or down for more than 5 cm during the beginning or end of the travel as well as while encounte- Eye protection goggles should be worn for overhead work.
  • Page 31: Connecting The Opener

    On the back of the push button there are two screw terminals Program another remote control (1 & 2). The insulation is stripped up to about 6 mm from the bell wire (4). Pull apart wires far enough from each other so that it is possible to The supplied remote control is already programmed.
  • Page 32: Cleaning And Maintenance

    There is increased risk of leakage! Cleaning and maintenance Avoid contact with skin, eyes and mucous membranes. Rinse the parts affected by battery acid with plenty of cold water and consult Before any maintenance, cleaning and related a doctor immediately. maintenance work, the mains supply plug should be pulled out.
  • Page 33: Frequently Asked Questions

    10. Opener works only in one direction: Frequently asked questions • Door springs may be defective or the door is stiff in one direction. • If the door is fine, re-programme operating power and stretch of way of 1. Door opener doesn’t work with remote control: the opener.
  • Page 34: Specifications

    Service parts / Warranty Your statutory rights are not affected by this manufacturer‘s warranty. Input voltage 220-240 VAC, 50/60 Hz Please see www.chamberlain.eu for terms of warranty. Max. pulling force 550 N Always use Chamberlain accessories. Standby Power (door closed) 0.8 W...
  • Page 35 Bemærk: Den originale installations- og driftsvejledning blev udfærdiget på tysk. Udgaver på andre sprog er en oversættelse af den tyske original. Generelle sikkerhedsanvisninger .....................................2 Korrekt anvendelse........................................3 Leveringsomfang ........................................3 Produktoversigt.........................................3 Før du går i gang ........................................3 Forudsætninger ........................................3 Forberedelse ..........................................3 Nødvendigt værktøj ........................................3 Montering af portautomatikken ....................................3 Samling af skinnen ........................................3 Stramning af tandremmen ......................................3...
  • Page 36: Generelle Sikkerhedsanvisninger

    ADVARSEL! BEGYND MED AT LÆSE FØLGENDE SIKKERHEDSANVISNINGER! Generelle sikkerhedsanvisninger Før du begynder monteringen: Læs venligst betjeningsvejledningen, og især følgende sikkerhedsanvisninger. Opbevar vejledningen til fremtidig brug, og giv den videre til en eventuel ny ejer. Symbolerne nedenfor er anvisninger om at undgå personskader eller materielle skader. Læs disse anvisninger omhyggeligt. FORSIGTIG FORSIGTIG Person- eller tingskader...
  • Page 37: Korrekt Anvendelse

    Producenten hæfter ikke hvis automa- Bevægelseskraft: maks.15 kg. tikken ikke anvendes korrekt. Der må kun tilsluttes originalt Chamberlain -tilbehør til transmissionen. Porte, der er blevet automatiseret med denne 1. Garageportens skinne SKAL monteres sikkert og stabilt på en bæren- transmission, skal være i overensstemmelse med de gældende interna-...
  • Page 38: Markering Af Garageportens Midte

    Sørg for, at skinnen er placeret vandret i loftet. Afstanden Markering af garageportens midte kan tilpasses ved hjælp af de angivne hulafstande. Udragende ender i loftsbeslaget kan afkortes efter behov. Ved arbejde over hovedhøjde, skal der for en sikkerheds skyld bæres beskyttelsesbriller.
  • Page 39: Tilslutning Af Automatikenheden

    Skru begge skruer forsigtigt i og spænd dem ikke for hårdt, for at undgå TEST MED HINDRING: at beskadige plastkappen. Før ringetråden langs med væggen over loftet Læg en 50 mm høj hindring (1) på jorden under garageporten. Kør til portautomatikken Anvend kabelklemmer til at fastgøre tråden med. porten ned.
  • Page 40: Rengøring Og Vedligeholdelse

    Funktionsforløb: Udskiftning af batterierne i fjernbetjeningen Ved betjening af portautomatikken ved hjælp af fjernbetjening eller vægkontakt: Fjernbetjeningens batterier: • lukker porten, hvis den er helt åben, Batterierne i fjernbetjeningen har en meget lang levetid. åbner porten, hvis den er helt lukket, Hvis sendeområdet reduceres, skal batterierne udskiftes.
  • Page 41: Ofte Stillede Spørgsmål

    bortskaffelse; dette er krævet ved lov. Batterierne må kun afleveres til 9. Motoren brummer eller kører i meget kort tid, men fungerer ikke: bortskaffelse i afladet tilstand, og litiumbatterier skal efter behov have • Garageportens fjedre er defekt. Luk porten og kobl løbevognen fra polerne klæbet over med tape.
  • Page 42: Tekniske Data

    åben-placeringen. Tekniske data Reservedele / Garanti Dine juridiske rettigheder begrænses ikke af denne garanti. Indgangsspænding 220-240 VAC, 50/60 Hz Betingelser kan findes under www.chamberlain.eu Maks. trækkraft 550 N Brug kun originalt Chamberlain tilbehør. Standby (ved lukket port) 0,8 W Tredjeparts produkter kan forårsage funktionsfejl.
  • Page 43 Merk: De opprinnelige installasjons- og bruksinstruksene ble satt sammen på tysk. Alle andre tilgjengelige språk er en oversettelse av den opprinnelige tyske versjonen. Generelle sikkerhetsinstruksjoner ....................................2 Bruk i følge bestemmelsene ......................................3 Leveranseomfang .........................................3 Produktoversikt ..........................................3 Før du begynner ...........................................3 Forutsetninger ..........................................3 Forberedelse ..........................................3 Nødvendig verktøy ........................................3 Montering av portdrivverket ......................................3...
  • Page 44: Generelle Sikkerhetsinstruksjoner

    ADVARSEL! LES SIKKERHETSINSTRUKSENE NEDENFOR FØR DU BEGYNNER! Generelle sikkerhetsinstruksjoner Før du begynner med monteringen: Vær vennlig og les bruksanvisningen og fremfor alt de følgende sikkerhetsinstruksjonene. Ta vare på bruksanvisningen for senere lesing og gi den videre til en mulig etterfølgende eier. De følgende symboler står for instruksjoner for å...
  • Page 45: Bruk I Følge Bestemmelsene

    Produsenten overtar intet ansvar for ikke forskriftsmessig bruk. Porten skal nå selvstendig knapt endre stilling, men holdes alene med Bare originaltilbehør fra Chamberlain kan kobles til drevet. Med dette fjærkraft, og forbli i denne stillingen. Bevegelseskraft: maksimalt 15 kg. drevet må...
  • Page 46: Bestemme Midten Av Garasjeporten

    Bestemme midten av garasjeporten Montering av portfeste Ved arbeid over hodet må man bruke vernebriller for å beskytte øynene. Installasjon av leddport eller enhetlige porter: For å unngå skader på porten må alle sperrer / låser deaktiveres. Portfestet (7) har flere festehull. Legg portfestet i mdten over på innsiden av porten som angitt.
  • Page 47: Tilkobling Av Drivenhet

    Tilkobling av drivenhet Programmering av flere håndsendere Portdrivverket kobles til en forskriftsmessig installert beskyttet Håndsenderen som leveres er allerede programmert fra fabrikken stikkontakt i henhold til lokalt gjeldende retningslinjer og bestemmelser. med en tast. Ved kjøp av en ytterligere håndsender må denne først bli programmert for at den skal bli akseptert.
  • Page 48: Rengjøring Og Vedlikehold

    Unngå kontakt med hud, øyne eller slimhinner. Områder som er tilsølt Rengjøring og vedlikehold av batterisyre skylles øyeblikkelig med store mengder kaldt vann og lege kontaktes umiddelbart. Bytt alltid alle batteriene samtidig. Før hver pleie, rengjøring og tilsvarende vedlikeholdsar- Sett bare inn batterier av samme type, og bruk ikke forskjellige typer, beid må...
  • Page 49 3. Porten kjører tilbake uten åpenbar grunn: 13. Porten reverserer, etter at kraften er innlært: • Blir porten hindret av et eller annet? Trekk i manuell åpning og betjen • Observer skinnen om den bøyer seg. Driverket bruker mye kraft for å porten for hånd.
  • Page 50: Tekniske Data

    IDine lovbestemte rettigheter påvirkes ikke av garantien. Belysningpå Når motoren starter, av 2-1/2 minutt Vilkår finner du under www.chamberlain.eu etter stopp. Bruk kun originalt Chamberlain tilbehør. Uoriginale produkter kan føre til Stangsystem for porten Justerbar portarm, trekktau for funksjonsfeil. utløsning av løpevogn.
  • Page 51 Obs! De ursprungliga anvisningarna för installation och drift är på tyska Alla andra tillgängliga språk är en översättning av den ursprungliga tyska versionen Allmänna säkerhetsanvisningar2 Ändamålsenlig användning 3 Leveransomfattning 3 Produktöversikt 3 Innan du börjar 3 Förutsättningar 3 Förberedelse 3 Nödvändiga verktyg 3 Montera portens drivenhet3 Montera ihop skenan 3...
  • Page 52 VARNING! LÄS FÖRST IGENOM FÖLJANDE SÄKERHETSANVISNINGAR! Allmänna säkerhetsanvisningar Viktiga säkerhetsanvisningar: Portens drivenhet har givetvis konstruerats och kontrolleras för en säker manövrering; denna kan dock endast garanteras om säkerhetsanvisningarna nedan följs noggrant vid installation och manövrering VARNING VARNING Person- och materialskador Fara pga elektrisk ström eller spänning Viktiga säkerhetsanvisningar Portens drivenhet har givetvis konstruerats och kontrolleras för en säker manövrering;...
  • Page 53 ändamålsenlig användning av drivenheten innebär betydande Rörelsekraft: max 15 kg olycksrisker Tillverkaren ansvarar inte för icke ändamålsenlig användning Endast originaldelar från Chamberlain får anslutas till 1 Garageportens skena MÅSTE fästas säkert och stabilt över garage- drivenheten Med den här drivenheten måste automatiska grindar efterle- porten på...
  • Page 54 Se till att skenan är vågrät längs taket Avståndet kan anpas- Fastställa garageportens mitt sas med de givna hålavstånden Utstående ändar av takfästet kan kortas vid behov Vid arbeten över huvudet måste skyddsglasögon bäras för att skydda ögonen För att undvika skador på porten ska alla förefintliga spärrar / Montera portens fäste lås deaktiveras Inmontering för sektionsportar eller portar som består av en del:...
  • Page 55 Ansluta drivenheten Programmera ytterligare handsändare Anslut portens drivenhet till ett föreskriftsenligt installerat, jordat eluttag De medlevererade handsändarna är redan programmerade med enligt gällande riktlinjer och bestämmelser på orten en knapp från fabriken. Om ytterligare en handsändare köps till måste OBSERVERA: den först programmeras för att bli accepterad När drivenheten slås på, slås även drivenhetens belysning på...
  • Page 56 Rengöring och underhåll Byta handsändarens batteri Före alla skötsel-, rengörings- och underhållsarbeten Handsändarens batteri: Batterierna i handsändaren är ytterst långlivade Om sändningsområdet måstenätkontakten dras ut. Risk för elstötar! minskas måste batterierna bytas ut Batterierna omfattas inte av garantin Skötsel av portens drivenhet Beakta följande batterianvisningar: En korrekt installation garanterar en optimal funktion av portens driven- Batterier får inte slängas i hushållssoporna Alla förbrukare är enligt lag...
  • Page 57 För att undvika belastning på miljön och/eller hälsan måste gamla 9. Motorn brummar eller kör en mycket kort stund, men fungerar batterier enligt gällande lagstiftning kasseras vid kommunens återvin- sedan inte: ningsstationer eller i särskilda behållare i butiker Batterier får endast •...
  • Page 58 Automatisk kraftinlärning Typ av radioutrustning (TX4REV-F) överensstämmer med direktiv Elektrisk Överbelastningsskydd för transfor- 2014/53/EU Den fullständiga texten till EU-försäkran om överensstäm- matorn och lågspänningsledningar melse finns på följande webbadress: https://docchamberlainde/ för väggfäste Ändlägesbrytare Optisk detektion av varvtal och Avsett användningsområde ändlägemekanisk rotationssensor / passpointdetektor Operatören får inte användas i explosiva områden, i extremt salt luft eller...
  • Page 59 Poznámka: Montážní a provozní návod byl původně sepsán v němčině. U jakékoli jiné jazykové verze se jedná o překlad původního německého návodu. Všeobecné bezpečnostní pokyny ���������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������2 Použití v souladu s určením �����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������3 Rozsah dodávky �����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������3 Přehled produktu ����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������3 Než započnete s prací ��������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������3 Předpoklady������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������3 Příprava ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������3 Potřebné...
  • Page 60: Všeobecné Bezpečnostní Pokyny

    POZOR! PEČLIVĚ SI PROSÍM TYTO POKYNY PŘEČTĚTE! Všeobecné bezpečnostní pokyny Než započnete s montáží: Přečtěte si prosím návod k obsluze a především následující bezpečnostní pokyny. Uchovejte si návod k pozdějšímu nahlédnutí a předejte jej případnému dalšímu majiteli. Následující symboly jsou uvedeny před pokyny varujícími před poraněním osob nebo věcným poškozením. Pečlivě si prosím tyto pokyny přečtěte. POZOR POZOR Poranění...
  • Page 61: Použití V Souladu S Určením

    K pohonu se smí připojovat pouze originální díly 1. Kolejnice garážových vrat MUSÍ být bezpečným a stabilním způsobem příslušenství Chamberlain. Vrata vybavená tímto pohonem musí odpoví- připevněna na nosnou stěnu resp. strop nad garážovými vraty. dat aktuálně platným mezinárodním a národním normám, směrnicím a 2�...
  • Page 62: Určení Středu Garážových Vrat

    Dbejte, aby kolejnice probíhala vodorovně podél stropu. Určení středu garážových vrat Vzdálenost lze upravit nastavenými odstupy otvorů. Přečnívající konce upevnění na strop lze podle potřeby Při práci nad hlavou je třeba na ochranu očí nosit ochranné brýle. zkrátit. Aby se zabránilo poškození vrat, musí se deaktivovat všechny stávající...
  • Page 63: 15 Připojení Hnací Jednotky

    Protáhněte zvonkový drát shora kabelovým kanálkem ke svorce. Naprogramování dalších dálkových ovladačů Připojovací svorky (7) vlevo na pohonu se nacházejí v prohloubení vedle programovacího spínače. Zvonkový drát připojte do otvorů těchto svorek Dodané dálkové ovladače jsou již z výroby naprogramovány následovně: červenobílý...
  • Page 64: Čištění A Údržba

    Vždy vyměňujte všechny baterie současně. Čištění a údržba Vkládejte jen baterie stejného typu, nepoužívejte rozdílné typy nebo použité a nové baterie dohromady. Před ošetřováním, čištěním a příslušnými pracemi na Při delším nepoužívání baterie z přístroje vyjměte. údržbě musí být elektrická zástrčka vytažena. Nebezpečí...
  • Page 65 3. Vrata zajedou zpátky bez zřejmého důvodu: 13. Vrata se vrací, jakmile byla síla zaučena: • Jsou vrata něčím omezována? Zatáhněte za ruční odblokování a ov- • Pozorujte kolejnici, zda se ohýbá. Pohon potřebuje mnoho síly, aby ládejte vrata ručně. Jestliže vrata nejsou vyvážená nebo se zasekáva- vraty pohnul.
  • Page 66: Technické Údaje

    Vaše zákonná práva nejsou touto zárukou omezena. vypne se 2-1/2 minuty po zastavení. Podmínky naleznete pod www.chamberlain.eu Tyčoví vrat Nastavitelné rameno vrat, tažné Používejte pouze originální příslušenství společnosti Chamberlain. lano pro odblokování pojezdu. Cizí produkty mohou způsobit chybnou funkci. Bezpečnost Osobně Stisknutí tlačítka a automatické...
  • Page 67 Ohje: Alkuperäinen asennus- ja käyttöohje on laadittu saksaksi� Kaikki muut saatavissa olevat versiot ovat saksalaisen alkuperäisversioiden käännöksiä� Yleiset turvaohjeet ��������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������2 Määräystenmukainen käyttö�����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������3 Toimituksen sisältö �������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������3 Tuotekatsaus ����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������3 Ennen kuin aloitat ���������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������3 Edellytykset ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������3 Valmistelut ��������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������3 Tarvittavat työkalut ��������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������3 Ovikoneiston asennus ��������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������3 Kiskon kokoaminen ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������3 Hammashihna kiristäminen ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������3 Kiskon asentaminen käyttölaitteeseen �������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������3...
  • Page 68: Yleiset Turvaohjeet

    VAROITUS! LUE ENSIMMÄISEKSI SEURAAVAT TURVALLISUUSOHJEET! Yleiset turvaohjeet Ennen kuin aloitat asennuksen: Lue käyttöohjeet ja ennen kaikkea seuraavat turvaohjeet� Säilytä ohjeet uudelleen lukemista varten ja luovuta ne tarvittaessa edelleen uudelle omistajalle� Seuraavat symbolit ovat sellaisten huomautusten edessä, jotka auttavat välttymään henkilö- tai esinevahingoilta� Lue nämä ohjeet huolellisesti� VARO VARO Henkilö- tai esinevahingot...
  • Page 69: Määräystenmukainen Käyttö

    1� Autotallinoven kisko ON KIINNITETTÄVÄ kantavaan seinään ja/tai määräystenvastaisesti� kattoon varmasti ja tukevasti� Koneistoon saa liittää ainoastaan alkuperäisiä Chamberlain-varaosia� Tämän 2� Jos autotallisi katto on vuorattu tai laudoitettu tms�, tarvitaan mahdollis- koneiston avulla automatisoitujen porttien on vastattavat tällä hetkellä voimassa esti lisäpidikkeitä...
  • Page 70: Autotallinoven Keskikohdan Määrittäminen

    Huolehdi, että kisko kulkee katossa vaakasuorassa� Etäisyyttä Autotallinoven keskikohdan määrittäminen voidaan sovittaa annettujen reikävälien avulla� Kattokiinnitti- men ulkonevia päitä voidaan lyhentää tarvittaessa� Tehtäessä töitä pään yläpuolella, on silmien suojaamiseksi käytettävä suojalaseja� Oven rikkoutumisen välttämiseksi on kaikki lukituslaitteet / Ovenkiinnikkeen asennus lukot tehtävä...
  • Page 71: 15 Käyttölaitteen Kytkeminen

    Käyttölaitteen kytkeminen Lisäkäsilähettimien ohjelmointi Ovikoneisto on kytkettävä paikallisten ohjesääntöjen ja määräysten Mukana toimitetut käsilähettimet on ohjelmoitu jo tehtaalla valmiik- mukaisesti määräystenmukaisesti asennettuun suojattuun pistorasiaan� si. Hankittaessa lisäkäsilähetin, on se ohjelmoitava ensiksi, jotta se HUOMAUTUS: hyväksytään� Kytkettäessä käyttölaite, syttyy käyttölaitteen valo myös hetkeksi� Ohjelmointi: Oven säätäminen ja testaus 1�...
  • Page 72: Puhdistus Ja Huolto

    Uhkana on lisääntynyt vuotovaara! Puhdistus ja huolto Vältä kontaktia ihon, silmien ja limakalvojen kanssa� Huuhtele paristoha- pon kanssa kosketuksiin joutuneet kohdat runsaalla kylmällä vedellä ja Verkkopistoke on vedettävä irti aina ennen kaikkia hakeudu välittömästi lääkäriin� Vaihda aina kaikki paristot samanaikai- ylläpito- ja huoltotöitä...
  • Page 73 2. Käsilähettimen kantoetäisyys on liian lyhyt: 12. Oven käyttölaite ei käynnisty sähkökatkoksen takia: • Onko paristo paikallaan? Laita uusi paristo� • Erota rullakelkka käyttölaitteesta kahvasta vetämällä (käsitoiminen • Kokeile radio-ohjausta toisessa paikassa ajoneuvoa� Kantoetäisyys avaus)� Ovi voidaan nyt avata ja sulkea käsin� Kun ovikoneisto pienenee metalliovissa, alumiini- tai aktivoidaan uudelleen, kytkeytyy jälleen myös rullakelkka�...
  • Page 74: Tekniset Tiedot

    (kg) Moniosainen ovi max� leveys (mm) 3500 max� korkeus (mm) 2125 max� paino (kg) Varaosat / Takuu Lakisääteisiä oikeuksia ei rajoiteta takuulla� Ehdot löytyvät www�chamberlain�eu Käytä vain alkuperäisiä Chamberlain - lisävarusteita� Kolmannen osapuo- fi 8 len tuotteet voivat aiheuttaa toimintahäiriöitä�...
  • Page 75 Wskazówka: Oryginalna instrukcja montażu i obsługi została przygotowana w języku niemieckim. Każda inna dostępna wersja językowa jest tłumaczeniem oryginalnej wersji niemieckiej. Ogólne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������2 Użycie zgodne z przeznaczeniem ��������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������3 Zakres dostawy ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������3 Przegląd produktu ��������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������3 Przed rozpoczęciem �����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������3 Warunki ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������3 Przygotowanie ��������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������3 Potrzebne narzędzia�����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������3...
  • Page 76: Ogólne Wskazówki Dotyczące Bezpieczeństwa

    UWAGA! NALEŻY STARANNIE PRZECZYTAĆ TE WSKAZÓWKI! Ogólne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa Przed rozpoczęciem montażu: Należy przeczytać instrukcję obsługi, zwracając szczególną uwagę na poniższe wskazówki dotyczące bezpieczeństwa. Instrukcję należy zachować, aby móc z niej skorzystać w pó niejszym czasie. W przypadku zmiany właściciela urządzenia należy przekazać mu instrukcję obsługi. Następujące symbole stosowane są...
  • Page 77: Użycie Zgodne Z Przeznaczeniem

    Należy pamiętać, że wraz z napędem wykorzystywane mogą być wyłącznie się być użycie dodatkowych uchwytów i szyn mocujących (nie są oryginalne akcesoria firmy Chamberlain. Bramy automatyczne wyposażone w dostarczane wraz z urządzeniem). omawiany napęd muszą spełniać obowiązujące międzynarodowe oraz krajowe 3�...
  • Page 78: Ustalenie Środka Bramy Garażowej

    Jeżeli po zainstalowaniu napędu bramy garażowej, szczególnie podczas Ustalenie środka bramy garażowej korzystania z przedłużenia szyny, podczas rozpoczęcia lub zakończenia przesuwu lub w razie uderzenia w przeszkodę szyna wygina się w górę W przypadku prac prowadzonych na wysokości ponad głową należy lub w dół...
  • Page 79: Podłączenie Jednostki Napędowej

    Testowanie zabezpieczającego systemu Z tyłu przełącznika znajdują się dwa zaciski śrubowe (1,2). Z prze- wodu dzwonkowego (4) zdjąć izolację na odcinku ok. 6 mm. Rozdzielić automatycznego cofania druciki, tak aby można było podłączyć biało-czerwony drucik do zacisku Zabezpieczający system automatycznego cofania należy śrubowego (1), a biały drucik do drugiego zacisku śrubowego (2).
  • Page 80: Czyszczenie I Konserwacja

    Przebieg działania: Ustawienie wyłączników końcowych i siły: Uruchomienie napędu bramy za pomocą sterowania radiowego lub Podczas instalacji napędu należy sprawdzić te ustawienia i prawidłowo przycisku ściennego powoduje: je przeprowadzić. W zależności od warunków atmosferycznych mogą • zamknięcie bramy, jeżeli brama była całkowicie otwarta, wystąpić...
  • Page 81: Utylizacja

    • Używać wyłącznie oryginalnych pilotów zdalnej obsługi! Stosowanie Utylizacja produktów innych producentów może powodować zakłócenia. Nasze urządzenia elektryczne i elektroniczne nie mogą być • Przycisk pilota zdalnej obsługi został przypadkowo wciśnięty wyrzucane razem z odpadami domowymi i muszą być utylizowane (w kieszeni).
  • Page 82: Dane Techniczne

    • Miga: Programowanie odcinka trasy jest aktywne. Napęd jest już got- Warunki można znaleźć pod www.chamberlain.eu owy do zapamiętania pozycji “brama do góry”. Stosować wyłącznie oryginalne akcesoria Chamberlain. Produkty innych Dane techniczne producentów mogą stać się przyczyną nieprawidłowego działania. Napięcie wejściowe...
  • Page 83: Przewidywany Obszar Zastosowania

    Przewidywany obszar zastosowania Napędu nie wolno używać w obszarach zagrożonych wybuchem, w miejscach bardzo zasolonych powietrzu lub w agresywnej atmosferze. Drzwi nie mogą być częścią ognia system ochrony, drogę ewakuacyjną lub wyjście awaryjne, które automatycznie zamyka bramę w przypadku pożaru. Lokalne przepisy budowlane muszą być zauważony. W przypad- ku uszkodzeń...
  • Page 84 36 - 38 mm ML580EV Chamberlain GmbH Saar-Lor-Lux-Str. 19 66115 Saarbrücken Germany WEEE-Reg.Nr. DE66256568 www.chamberlain.eu info@chamberlain.com 114A4CD580EV-C1 5 (2x) 17 (4x) 15 (1x) 11 (1x) 13 (4x) 14 (1x) 12 (4x) 10 (1x) 17 (8x) 16 (4x) 18 (4x) 5.1 / 5.2...
  • Page 86 Chamberlain GmbH Saar-Lor-Lux-Str. 19 66115 Saarbrücken Germany WEEE-Reg.Nr. DE66256568 www.chamberlain.eu info@chamberlain.com 2023, all rights reserved 114A4CML580EV-C1...

Table of Contents