Download Print this page

Advertisement

Amplificatori
Amplifiers
Amplificateurs
Verstärker
Versterker
Amplificadores
Italiano
Nel ringraziarVi per aver scelto un prodotto PASO, vogliamo ricordarVi che la nostra azienda opera con sistema di qualità
β β β β β
certificato. Tutti i nostri prodotti vengono pertanto controllati in ogni fase della produzione per garantirVi la piena soddisfazione
del Vostro acquisto. Per ogni evenienza la garanzia coprirà, nel periodo di validità, eventuali difetti di fabbricazione. Vi
raccomandiamo di leggere attentamente le seguenti istruzioni d'uso per sfruttare appieno le prestazioni offerte da questo
prodotto e per evitare eventuali problemi.
English
While thanking you for having chosen a PASO product, we would like to remind you that our company works according to a certified
Quality System. This means that all our products are checked during every phase of manufacturing in order to ensure that you will
be fully satisfied with your purchase. In any case, the guarantee will cover any manufacturing flaws during the guarantee period.
We recommend that you read the following instructions for use and follow them carefully in order to exploit in full the performance
of this product and use it correctly.
Français
Vous remerciant d'avoir accordé votre préférence à un produit PASO, nous tenons à vous rappeler que nous appliquons à notre
production un Système Qualité certifié. Aussi, pour donner entière satisfaction à notre clientèle, tous nos produits sont contrôlés à
chaque étape de la production. Ils sont en outre garantis contre tout défaut de fabrication pendant toute la période de validité de
la garantie. Nous vous recommandons de lire attentivement les instructions d'installation et d'utilisation qui suivent; elles vous
permettront d'obtenir le maximum des prestations offertes par le produit et en outre d'éviter tout problème.
Deutsch
Wir danken Ihnen für die Wahl eines PASO-Produkts und möchten Sie daran erinnern, dass wir mit einem zertifizerten anerkannten
Qualitätssicherungssystem arbeiten. D.h., alle unsere Produkte werden in jeder Fertigungsphase kontrolliert, um Ihre vollständige
Zufriedenheit zu gewährleisten. Während des Gültigkeitszeitraums deckt die Garantie auf jeden Fall eventuell vorliegende
Produktionsmängel ab. Wir empfehlen Ihnen, die hier vorliegende Bedienungsanweisung aufmerksam zu lesen, um das
Leistungsangebot des Produkts voll nutzen zu können und um Probleme beim Gebrauch zu vermeiden.
Nederlands
Wij danken u voor uw keuze van een PASO product en herinneren u eraan dat de productie van ons bedrijf volgens een certificeerd
kwaliteitssysteem plaatsvindt. Onze producten worden daarom in iedere productiefase controleerd zodat u zeker tevreden zult zijn
met uw aankoop. Eventuele fabrieksfoutjes zijn in de periode dat de garantie geldig is, gedekt. Voor een goed gebruik van dit
product en voor een volledige benutting van de prestaties hiervan, raden wij u aan onderstaande gebruiksvoorschriften met
aandacht door te lezen.
Español
Les agradecemos que hayan elegido un producto PASO y deseamos recordarles que nuestra empresa trabaja con sistema de
calidad certificado. Todos nuestros productos son pues controlados en cada fase de la producción para garantizarles una plena
satisfacción en su adquisición. Para cualquier tipo de eventualidad la garantía cubrirá, durante el periodo de validez, eventuales
defectos de fabricación. Les aconsejamos que lean detenidamente y se ajusten a las siguientes instrucciones de uso, para utilizar
correctamente este producto y aprovechar al máximo sus prestaciones.
Istruzioni per l'uso • Instructions for use • Manuel d'utilisation • Gebrauchsanleitung • Gebruiksaanwijzing • Instrucciones de uso
α α α α α
DATASHEET
AX5509Z
AX5512Z
AX5524
PROGRAM INSERTION
ON

Advertisement

loading

Summary of Contents for Paso Sound Products AX5509Z

  • Page 1 α α α α α DATASHEET AX5509Z Amplificatori Amplifiers AX5512Z Amplificateurs AX5524 Verstärker Versterker Amplificadores PROGRAM INSERTION Italiano Nel ringraziarVi per aver scelto un prodotto PASO, vogliamo ricordarVi che la nostra azienda opera con sistema di qualità β β β β β...
  • Page 2: Table Of Contents

    α α α α α DATASHEET INDICE DEI CONTENUTI TABLE OF CONTENTS Descrizione generale General description 1.1 Pannello frontale ............. 3 1.1 Front panel ..............3 1.2 Pannello posteriore ............3 1.2 Rear panel ..............3 Avvertenze Warnings 2.1 Note di sicurezza ............. 4 2.1 Safety notes ..............
  • Page 3: Pannello Frontale

    AX5500 SERIES DESCRIZIONE GENERALE GENERAL DESCRIPTION 1.1 Pannello frontale 1.1 Front panel Controlli di livello ingressi microfonici. Level control for microphone inputs. Controlli di livello ingressi 4 e 5. Inputs 4 and 5 level control. Controllo di livello e selezione ingressi ausiliari. Level control and selection of auxiliary inputs.
  • Page 4: Note Di Sicurezza

    α α α α α DATASHEET AVVERTENZE WARNINGS 2.1 Note di sicurezza 2.1 Safety notes Durante il funzionamento dell’apparecchio è necessario assicurare While the equipment is working, it is necessary to provide adequate un’adeguata ventilazione. Evitare di racchiudere l’apparecchio in un ventilation.
  • Page 5: Ingressi Mic/Line

    AX5500 SERIES Ogni ingresso microfonico dispone di un proprio controllo di livello (1) Each microphone input has its own level control (1) so that the amplitude per dosare opportunamente l’ampiezza dei vari segnali. L’ingresso of the various different signals can be suitably adjusted. The MIC.1 microfonico MIC.1 dispone, inoltre, della funzione di precedenza microphone input also has an automatic priority function (VOX): when automatica (VOX): parlando al microfono collegato a questo ingresso...
  • Page 6: Ingressi Ausiliari

    α α α α α DATASHEET 3.4 Ingressi ausiliari 3.4 Auxiliary inputs Alle prese phono TUNER, TAPE e CD (25) è possibile collegare 3 It is possible to connect two high-level sources of music (CD player, sorgenti musicali ad alto livello (lettore di compact disc, riproduttore a tape recorder, tuner, radio-receiver for wireless microphones, etc.) to nastro, sintonizzatore, radioricevitore per microfoni senza filo, ecc.).
  • Page 7 AX5500 SERIES 2) Le postazioni microfoniche preamplificate B711 e B711/6 sono 2) The B711 and B711/6 preamplified microphone stations are both caratterizzate entrambe da un microfono elettrete e consentono di characterised by electret microphones and can be used to send inviare messaggi su una o più...
  • Page 8: Precedenza Microfonica E Segnale Di Preavviso

    Table 3.10.1 shows voltage and impedance per le diverse uscite. rated values for the various outputs. Uscita • Output AX5524 AX5512Z AX5509Z 8 Ω 43,8 V 31 V 26,8 V 50 V 10,4 Ω...
  • Page 9: Sistemi A Tensione Costante

    AX5500 SERIES 3.10.2 Sistemi a tensione costante 3.10.2 Constant voltage systems Nel caso di impianti con un gran numero di diffusori e/o con distanze tra When a large number of speakers is used and/or the speakers are amplificatori ed altoparlanti molto elevate é preferibile utilizzare un placed far from the amplifiers, constant voltage distribution system sistema di distribuzione a tensione costante (definito anche ad alta should be used (also known as high-impedance systems).
  • Page 10: Uso Dell'apparecchio 4.1 Accensione

    α α α α α DATASHEET USO DELL’APPARECCHIO OPERATION 4.1 Accensione 4.1 Power on Prima di mettere in funzione l'apparecchio accertarsi di avere realizzato Before starting up the equipment, make sure that all the connections tutte le connessioni necessarie al completamento dell'impianto e di required for completing the system have been made and that all the aver effettuato le impostazioni di funzionamento.
  • Page 11: Caratteristiche Tecniche

    AX5500 SERIES CARATTERISTICHE TECNICHE AX5509Z AX5512Z AX5524 TECHNICAL SPECIFICATIONS Potenza di uscita nominale (230 V 90 W 120 W 240 W Rated output power (230 V Potenza di uscita nominale (24 V 80 W 100 W 170 W Rated output power (24 V...
  • Page 12 α α α α α DATASHEET SOMMAIRE INHALTSANGABE Description générale Allgemeine Beschreibung 1.1 Panneau frontal ............13 1.1 Frontpaneel ..............13 1.2 Panneau postérieur ............13 1.2 Rückpaneel ..............13 Précautions Hinweise 2.1 Conseils de securite ............14 2.1 Sicherheitsanweisungen ..........14 2.2 Alimentation ..............
  • Page 13 AX5500 SERIES DESCRIPTION GÉNÉRALE ALLGEMEINE BESCHREIBUNG 1.1 Panneau frontal 1.1 Frontpaneel Contrôles de niveau des entrées micro. Stufenkontrolle der Mikrofoneingänge. Contrôle niveau entrées 4 et 5. Stufenkontrolle Eingänge 4 und 5. Contrôle de niveau et sélection des entrées auxiliaires. Stufenkontrolle und Auswahl der Hilfseingänge. Contrôles tonalités.
  • Page 14 α α α α α DATASHEET PRÉCAUTIONS HINWEISE 2.1 Conseils de securité 2.1 Sicherheitsanweisungen Pour un bon fonctionnement de l'appareil il est nécessaire d'assurer Füreinen fehlerfreien Betriebs des Geräts ist einen geeignete Belüftung une ventilation correcte. Veiller à éviter de placer l'appareil à l'intérieur erforderlich.
  • Page 15 AX5500 SERIES Chaque entrée microphonique dispose de son contrôle de niveau (1) Jeder Mikrofoneingang verfügt über eine eigene Stufenkontrolle (1), afin de doser de façon appropriée l'amplitude des différents signaux. um die Amplitüde der verschiedenen Signale entsprechend regulieren L'entrée microphonique MIC.1 présente en outre la fonction de priorité zu können.
  • Page 16 α α α α α DATASHEET 3.4 Entrées auxiliaires 3.4 Hilfseingänge Aux prises phono TUNER, TAPE et CD (25) il est possible de relier 3 An die Phono-Buchsen TUNER, TAPE und CD (25) können 3 sources musicales de haut niveau (lecteur de CD, lecteur de cassette, Musikquellen mit hoher Stufenschaltung angeschlossen werden (CD- tuner, récepteur radio pour micro sans fil, etc.).
  • Page 17 AX5500 SERIES 2) Les postes microphoniques préamplifiés B711 et B711/6 présentent 2) 2) Die vorverstärkten Mikrofonsprechstellen B711 und B711/6 tous deux un microphone électrète et permettent d'envoyer des besitzen ein Elekretmikrofon und bieten die Möglichkeit, Meldungen messages sur une ou plusieurs zones d'écoute. Pour le in eine oder mehrere Klangzonen zu senden.
  • Page 18 Le tableau 3.10.1 indique les valeurs nominales de tension Die Tabelle 3.10.1 enthält eine Liste der Spannungs- und et d'impédance pour les différentes sorties. Impedanznennwerte für die verschiedenen Ausgänge. Sortie • Ausgang AX5524 AX5512Z AX5509Z 8 Ω 43,8 V 31 V 26,8 V 50 V 10,4 Ω...
  • Page 19 AX5500 SERIES 3.10.2 Systèmes à tension constante 3.10.2 Systeme mit konstanter Spannung Pour les installations nécessitant un grand nombre de diffuseurs et/ou Bei Anlagen mit einer großen Zahl von Lautsprechern bzw. großen prévoyant une grande distance entre amplificateurs et haut-parleurs, il Abständen zwischen Verstärkern und Lautsprechern, ist eine est préférable d'utiliser un système de distribution à...
  • Page 20 α α α α α DATASHEET UTILISATION DE L’APPAREIL GEBRAÜCH DES GERATES 4.1 Mise en marche 4.1 Einschalten Avant d'allumer l'appareil, s'assurer que tous les branchements Vor Einschalten des Geräts muss sichergestellt werden, dass alle für nécessaires à l'installation ont bien été effectués de même que les die komplette Installation der Anlage erforderlichen Anschlüsse configurations de fonctionnement.
  • Page 21 AX5500 SERIES CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES AX5509Z AX5512Z AX5524 TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN Puissance nominale de sortie (230 V 90 W 120 W 240 W Nominale Ausgangsleistung (230 V Puissance nominale de sortie (24 V 80 W 100 W 170 W Nominale Ausgangsleistung (24 V Sorties à...
  • Page 22 α α α α α DATASHEET INHOUD SUMARIO Algemene beschrijving Descripción general 1.1 Frontpaneel ..............23 1.1 Panel frontal ..............23 1.2 Achterpaneel ..............23 1.2 Panel trasero ..............23 Aanwijzingen Advertencias 2.1 Opmerkingen over de veiligheid ........24 2.1 Notas para la seguridad ..........24 2.2 Voeding .................
  • Page 23 AX5500 SERIES ALGEMENE BESCHRIJVING DESCRIPCIÓN GENERAL 1.1 Frontpaneel 1.1 Panel frontal Niveauregeling microfooningangen. Controles de nivel de las entradas microfónicas. Niveauregelingen ingangen 4 en 5. Mandos de nivel entradas 4 y 5. Niveauregelaar en keuze hulpingangen. Control de nivel y selección entradas auxiliares. Toonregelaars.
  • Page 24 α α α α α DATASHEET AANWIJZINGEN ADVERTENCIAS 2.1 Opmerkingen over de veiligheid 2.1 Notas sobre la seguridad Wanneer het apparaat aan staat, dient voor een adequate ventilatie te Durante el funcionamiento del aparato es necesario asegurar una worden gezorgd. Plaats het apparaat niet in een kast zonder ventilatie adecuada ventilación.
  • Page 25 AX5500 SERIES Elke microfooningang beschikt over een eigen niveauregelaar (1) om Cada entrada microfónica dispone de un propio mando de nivel (1) de amplitude van de verschillende signalen correct te kunnen doseren. para ajustar oportunamente la amplitud de las varias señales. La De microfooningang MIC.1 beschikt bovendien over een automatische entrada microfónica MIC.1 dispone, además, de la función de voorrangsfunctie (VOX): wanneer door een op deze ingang...
  • Page 26 α α α α α DATASHEET 3.4 Hulpingangen 3.4 Entradas auxiliares Op de phono-aansluitingen TUNER, TAPE en CD (25) kunnen 3 En las tomas phono TUNER, TAPE y CD (25) es posible conectar 3 muziekbronnen van hoog niveau (cd-lezer, bandrecorder, tuner, radio- fuentes de música de alto nivel (lector de discos compactos, platina de ontvanger voor draadloze microfoons, etc.).
  • Page 27 AX5500 SERIES 2) De voorversterkte microfoonposten B711 en B711/6 worden beide 2) Los puestos microfónicos preamplificados B711 y B711/6 se gekenmerkt door een elektret microfoon en kunnen berichten distinguen ambos por un micrófono electret y permiten enviar verzenden naar één of meer luisterzones. Voor de aansluiting mensajes a una o más zonas de escucha.
  • Page 28 In tabel 3.10.1 zijn de nominale spannings- impedancia para las diferentes salidas. en impedantiewaarden voor de diverse uitgangen aangegeven. Uitgang • Salida AX5524 AX5512Z AX5509Z 8 Ω 43,8 V 31 V 26,8 V 50 V 10,4 Ω...
  • Page 29 AX5500 SERIES 3.10.2 Constante spanningssystemen 3.10.2 Sistemas de tensión constante Bij installaties met een groot aantal geluidverspreiders en/of zeer grote En caso de instalaciones con muchos difusores y/o con distancias largas afstand tussen versterkers en luidsprekers, is het beter een entre amplificadores y altavoces es preferible utilizar un sistema de verspreidingssysteem met constante spanning (ook wel hoge impedantie distribución de tensión constante (definido también como de alta...
  • Page 30 α α α α α DATASHEET GEBRUIK VAN HET APPARAAT USO DEL APARATO 4.1 Aanzetten 4.1 Encendido Alvorens het apparaat in werking te stellen, dient u zich ervan te Antes de poner en función el aparato se debe comprobar que se haya verzekeren dat alle vereiste aansluitingen tot stand zijn gebracht en realizado todas las conexiones necesarias para completar la instalación dat de gebruiksinstellingen zijn uitgevoerd.
  • Page 31 AX5500 SERIES TECHNISCHE KENMERKEN AX5509Z AX5512Z AX5524 CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS Nominale uitgangsvermogen (230 V 90 W 120 W 240 W Potencia de salida nominal (230 V Nominale uitgangsvermogen (24 V 80 W 100 W 170 W Potencia de salida nominal (24 V...
  • Page 32 Avvertenze per lo smaltimento del prodotto ai sensi della Direttiva Europea 2002/96/EC Alla fine della sua vita utile il prodotto non deve essere smaltito insieme ai rifiuti urbani, ma deve essere consegnato presso gli appositi centri di raccolta differenziata predisposti dalle amministrazioni comunali, oppure presso i rivenditori che forniscono questo servizio.

This manual is also suitable for:

Ax5512zAx5524