Kärcher CV 66/2 Original Instructions Manual

Upright brush-type
Hide thumbs Also See for CV 66/2:
Table of Contents
  • Deutsch

    • Table of Contents
    • Umweltschutz
    • Bestimmungsgemäße Verwen- Dung
    • Symbole in der Betriebsanlei- Tung
    • Geräteelemente
    • Inbetriebnahme
    • Bedienung
    • Transport
    • Lagerung
    • Pflege und Wartung
    • Hilfe bei Störungen
    • Garantie
    • Zubehör und Ersatzteile
    • EG-Konformitätserklärung . de
    • Technische Daten
  • Français

    • Mise en Service
    • Utilisation
    • Éléments de L'appareil
    • Entreposage
    • Entretien Et Maintenance
    • Transport
    • Assistance en Cas de Panne FR
    • Accessoires Et Pièces de Re- Change
    • Déclaration de Conformité CE FR
    • Garantie
  • Italiano

    • Messa in Funzione
    • Parti Dell'apparecchio
    • Uso
    • Cura E Manutenzione
    • Supporto
    • Trasporto
    • Guida Alla Risoluzione Dei Guasti IT
    • Accessori E Ricambi
    • Dichiarazione DI Conformità CE IT
    • Garanzia
    • Dati Tecnici
  • Dutch

    • Apparaat-Elementen
    • Bediening
    • Inbedrijfstelling
    • Onderhoud
    • Opslag
    • Vervoer
    • Hulp Bij Storingen
    • EG-Conformiteitsverklaring. NL
    • Garantie
    • Toebehoren en Reserveonder- Delen
  • Español

    • Elementos del Aparato
    • Manejo
    • Puesta en Marcha
    • Almacenamiento
    • Cuidados y Mantenimiento. es
    • Transporte
    • Ayuda en Caso de Avería
    • Accesorios y Piezas de Repues- to
    • Declaración de Conformidad CE es
    • Garantía
    • Datos Técnicos
  • Português

    • Elementos Do Aparelho
    • Manuseamento
    • Armazenamento
    • Transporte
    • Acessórios E Peças Sobressa- Lentes
    • Declaração de Conformidade CE
    • Garantia
  • Dansk

    • Betjening
    • Delse
    • Ibrugtagning
    • Maskinelementer
    • Opbevaring
    • Pleje Og Vedligeholdelse
    • Transport
    • Hjælp Ved Fejl
    • EU-Overensstemmelseserklæ- Ring
    • Garanti
    • Tilbehør Og Reservedele
    • Tekniske Data
  • Norsk

    • Betjening
    • Maskinorganer
    • Ta I Bruk
    • Lagring
    • Pleie Og Vedlikehold
    • Transport
    • Feilretting
    • EU-Samsvarserklæring
    • Garanti
    • Tilbehør Og Reservedeler
    • Tekniske Data
  • Svenska

    • Aggregatelement
    • Handhavande
    • Idrifttagning
    • Förvaring
    • Skötsel Och Underhåll
    • Transport
    • Åtgärder VID Störningar
    • Försäkran Om EU-Överens- Stämmelse
    • Garanti
    • Tillbehör Och Reservdelar
    • Tekniska Data
  • Suomi

    • Käyttö
    • Käyttöönotto
    • Laitteen Osat
    • Hoito Ja Huolto
    • Kuljetus
    • Säilytys
    • Häiriöapu
    • EU-Standardinmukaisuustodis- Tus
    • Takuu
    • Varusteet Ja Varaosat
    • Tekniset Tiedot
  • Ελληνικά

    • Έναρξη Λειτουργίας
    • Στοιχεία Συσκευής
    • Χειρισμός
    • Αποθήκευση
    • Μεταφορά
    • Φροντίδα Και Συντήρηση
    • Αντιμετώπιση Βλαβών
    • Δήλωση Συμμόρφωσης Των
    • Ε.κ
    • Εγγύηση
    • Τεχνικά Χαρακτηριστικά
  • Türkçe

    • KullanıM Kılavuzundaki Sembol- Ler
    • Kurallara Uygun KullanıM
    • Cihaz Elemanları
    • KullanıMı
    • İşletime Alma
    • Depolama
    • Koruma Ve BakıM
    • Taşıma
    • Arızalarda YardıM
    • AB Uygunluk Bildirisi
    • Garanti
    • Teknik Bilgiler
  • Русский

    • Символы В Руководстве По Эксплуатации
    • Начало Работы
    • Управление
    • Элементы Прибора
    • Вание
    • Транспортировка
    • Уход И Техническое Обслужи
    • Хранение
    • Гарантия
    • Принадлежности И Запасные
    • Технические Данные
  • Magyar

    • Környezetvédelem
    • Útmutatóban
    • Használat
    • Készülék Elemek
    • Üzembevétel
    • Szállítás
    • Tárolás
    • Ápolás És Karbantartás
    • Segítség Üzemzavar Esetén HU
    • EK Konformitási Nyiltakozat HU
    • Garancia
    • Tartozékok És Alkatrészek . HU
  • Čeština

    • Obsluha
    • Prvky Přístroje
    • Uvedení Do Provozu
    • Ošetřování a Údržba
    • Přeprava
    • UkláDání
    • Pomoc PřI Poruchách
    • Záruka
  • Slovenščina

    • Elementi Naprave
    • Uporaba
    • Zagon
    • Nega in Vzdrževanje
    • Skladiščenje
    • Transport
    • Pomoč Pri Motnjah
    • ES-Izjava O Skladnosti
    • Garancija
    • Pribor in Nadomestni Deli
  • Română

    • Elementele Aparatului
    • Punerea În Funcţiune
    • Utilizarea
    • Depozitarea
    • Transport
    • Îngrijirea ŞI Întreţinerea
    • Remedierea Defecţiunilor
    • Garanţie
  • Slovenčina

    • Obsluha
    • Prvky Prístroja
    • Uvedenie Do Prevádzky
    • Starostlivosť a Údržba
    • Transport
    • Uskladnenie
    • Pomoc Pri Poruchách
    • Vyhlásenie O Zhode S Normami EÚ
    • Záruka
  • Hrvatski

    • Rukovanje
    • Sastavni Dijelovi Uređaja
    • Stavljanje U Pogon
    • Njega I Održavanje
    • Skladištenje
    • Transport
    • Otklanjanje Smetnji
    • EZ Izjava O Usklađenosti
    • Jamstvo
    • Pribor I Pričuvni Dijelovi
    • Tehnički Podaci
  • Srpski

    • Rukovanje
    • Sastavni Delovi Uređaja
    • Stavljanje U Pogon
    • Nega I Održavanje
    • Skladištenje
    • Otklanjanje Smetnji
    • Garancija
    • Izjava O Usklađenosti Sa
    • Pribor I Rezervni Delovi
    • Propisima EZ
  • Български

    • Елементи На Уреда
    • Обслужване
    • Пускане В Експлоатация
    • Tранспoрт
    • Грижи И Поддръжка
    • Съхранение
    • Гаранция
  • Eesti

    • Kasutuselevõtt
    • Käsitsemine
    • Seadme Elemendid
    • Hoiulepanek
    • Transport
    • Abi Häirete Korral
    • Garantii
    • Lisavarustus Ja Varuosad
  • Latviešu

    • Aparāta Elementi
    • Apkalpošana
    • Glabāšana
    • Transportēšana
    • Palīdzība Darbības Traucējumu Gadījumā
    • EK Atbilstības Deklarācija
    • Garantija
  • Lietuvių

    • Naudojimo Pradžia
    • Prietaiso Dalys
    • Valdymas
    • Laikymas
    • PriežIūra Ir Aptarnavimas
    • Transportavimas
    • Pagalba Gedimų Atveju
    • Garantija
    • Priedai Ir Atsarginės Dalys
      • Елементи Приладу
      • Експлуатація
      • Зберігання
      • Догляд Та Технічне Обслуговування
      • Допомога У Випадку
      • Неполадок
      • Гарантія
      • Заява При Відповідність Європейського Співтовариства

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 9
CV 66/2
Deutsch
English
Français
Italiano
Nederlands
Español
Português
Dansk
Norsk
Svenska
Suomi
Ελληνικά
Türkçe
Русский
Magyar
Čeština
Slovenščina
Polski
Româneşte
Slovenčina
Hrvatski
Srpski
Български
Eesti
Latviešu
Lietuviškai
Українська
中文
59650090
09/13
3
9
15
21
27
33
39
45
51
57
63
69
75
81
88
94
100
106
112
118
124
130
136
142
148
154
160
166

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Kärcher CV 66/2

  • Page 1 CV 66/2 Deutsch English Français Italiano Nederlands Español Português Dansk Norsk Svenska Suomi Ελληνικά Türkçe Русский Magyar Čeština Slovenščina Polski Româneşte Slovenčina Hrvatski Srpski Български Eesti Latviešu Lietuviškai Українська 中文 59650090 09/13...
  • Page 3: Table Of Contents

    Lesen Sie vor der ersten Benut- Altgeräte enthalten wertvolle re- zung Ihres Gerätes diese Origi- cyclingfähige Materialien, die ei- nalbetriebsanleitung, handeln Sie danach ner Verwertung zugeführt und bewahren Sie diese für späteren Ge- werden sollten. Batterien, Öl brauch oder für Nachbesitzer auf. und ähnliche Stoffe dürfen nicht Vor erster Inbetriebnahme Sicherheits- –...
  • Page 4: Geräteelemente

    Geräteelemente Inbetriebnahme Filtertüte einsetzen  Deckel Filterkammer öffnen. 1 Schubbügel, verstellbar 2 Kabelhalter 3 Kabelhalter, drehbar  Filtertüte mit der Öffnung zum An- 4 Aufbewahrungsfach schlussstutzen in den Korb schieben. 5 Arretierung Schubbügel  Öffnung der Filtertüte über den An- 6 Deckel Filterkammer schlussstutzen schieben.
  • Page 5: Transport

    Pflege und Wartung Saugen  Grobschmutz, wie Pappbecher, Papp- Gefahr teller, Schnüre und ähnliche Gegen- Vor allen Arbeiten am Gerät, Gerät aus- stände vor dem Saugen aufsammeln. schalten und Netzstecker ziehen.  Netzstecker in Steckdose stecken. Wartungsintervalle  Geräteschalter auf EIN stellen. ...
  • Page 6: Hilfe Bei Störungen

    Bürstenwalzen austauschen  Netzstecker aus Steckdose ziehen.  Gerät nach hinten kippen und auf dem Schubbügel ablegen.  Lagerbock auf die neue Bürstenwalze aufstecken.  Bürstenwalze auf den Mitnehmer auf- stecken und verdrehen, bis der Mitneh- merstift in die Bürste einrastet. ...
  • Page 7: Garantie

    EG-Konformitätserklärung Ungenügende Saugleistung  Sicherung Saugturbine auf dem Be- Hiermit erklären wir, dass die nachfolgend dienfeld zurücksetzen. bezeichnete Maschine aufgrund ihrer Kon-  Filtertüte voll, Anzeige Filtertüte voll zipierung und Bauart sowie in der von uns leuchtet. Filtertüte auswechseln. in Verkehr gebrachten Ausführung den ein- schlägigen grundlegenden Sicherheits- ...
  • Page 8: Technische Daten

    Technische Daten Elektrischer Anschluss Netzspannung 220-240 AU: 240 Frequenz 1~ 50 Mittlere Leistungsaufnahme 1350 Maximale Leistungsaufnahme 1500 Gebläsedaten Leistung 2x 570 Leistung max. 2x 650 Unterdruck 14,3 Luftmenge 2x 52 Bürste Leistung Leistung max. Antrieb Zahnriemen Arbeitsbreite Bürstendurchmesser Bürstendrehzahl 1/min 1350 Maße und Gewichte Höhe...
  • Page 9 Please read and comply with Environmental protection these original instructions prior to the initial operation of your appliance and The packaging material can be store them for later use or subsequent own- recycled. Please do not throw ers. the packaging material into Before first start-up it is definitely nec- –...
  • Page 10: Device Elements

    Device elements Start up Inserting a filter bag  Open lid of filter chamber. 1 Pushing handle, adjustable 2 Cable clamp 3 Cable holder, rotating  Slide the filter bag into the basket with 4 Storage compartment the opening facing the connecting hub. 5 Lock of pushing handle ...
  • Page 11: Transport

    Maintenance and care Vacuuming  Large waste such as cardboard cups, Danger cardboard plates, strings and similar First pull out the plug from the mains before objects must be picked up prior to vac- carrying out any tasks on the machine. uuming.
  • Page 12: Troubleshooting

    Replacing the brush rollers  Disconnect the main plug from the socket.  Tilt the appliance backward and store it on the pushing handle.  Insert the bearing block onto the new brush roller.  Insert the brush roller onto the driver and turn until the driver pin locks into the brush.
  • Page 13: Warranty

    EC Declaration of Conformity Insufficient vacuum performance  Reset the suction turbine fuse on the We hereby declare that the machine de- control panel. scribed below complies with the relevant  Filter bag is full; the indicator 'filter bag basic safety and health requirements of the full' glows.
  • Page 14: Technical Specifications

    Technical specifications Electrical connection Mains voltage 220-240 AU: 240 Frequency 1~ 50 Average power consumption 1350 Maximum power consumption 1500 Blower data Power 2x 570 Max. power 2x 650 Under-pressure 14,3 Air quantity 2x 52 Brush Power Max. power Drive Gear belt Working width Brush diameter...
  • Page 15 Lire ces notice originale avant la Les appareils usés contiennent première utilisation de votre ap- des matériaux précieux recy- pareil, se comporter selon ce qu'elles re- clables lesquels doivent être ap- quièrent et les conserver pour une portés à un système de utilisation ultérieure ou pour le propriétaire recyclage.
  • Page 16: Éléments De L'appareil

    Éléments de l'appareil Mise en service mise en place du sachet filtre  Ouvrir le couvercle de la chambre du filtre. 1 Guidon de poussée réglable 2 Attache-câble 3 Crochet de câble, rotatif 4 Compartiment de rangement  Disposer le sac filtrant avec l'ouverture 5 Blocage guidon de poussée vers les embouts de raccordement 6 Couvercle du récipient du filtre...
  • Page 17: Transport

    Entretien et maintenance Aspiration  Collecter les déchets grossiers, comme Danger les gobelets, les assiettes en carton, les Avant d'effectuer tout type de travaux sur lacets et les objets comparables avant l'appareil, le mettre hors service et débran- d'aspirer. cher la fiche électrique. ...
  • Page 18: Assistance En Cas De Panne Fr

    Remplacement des rouleaux- brosses  Débrancher la fiche secteur.  Basculer l'appareil en arrière et le poser sur le guidon de poussée.  Enficher le chapeau de palier sur la brosse rotative.  Enficher la brosse rotative sur l'entraî- neur et tourner jusqu'à ce que la gou- pille d'entraîneur dans la brosse.
  • Page 19: Garantie

    Déclaration de conformité CE Puissance d'aspiration insuffisante  Réinitialiser le fusible de turbine d'aspi- Nous certifions par la présente que la ma- ration sur le pupitre de commande. chine spécifiée ci-après répond de par sa  Sac filtrant plein, l'affichage du sac fil- conception et son type de construction ain- trant plein est allumé.
  • Page 20 Caractéristiques techniques Branchement électrique Tension du secteur 220-240 AU: 240 Fréquence 1~ 50 Puissance absorbée moyenne 1350 Puissance absorbée maximale 1500 Données de la soufflante Performances 2x 570 Puissance max. 2x 650 Basse pression 14,3 Quantité d'air 2x 52 Brosse Performances Puissance max.
  • Page 21 Prima di utilizzare l'apparecchio Gli apparecchi dismessi conten- per la prima volta, leggere le gono materiali riciclabili preziosi presenti istruzioni originali, seguirle e con- e vanno consegnati ai relativi servarle per un uso futuro o in caso di riven- centri di raccolta. Batterie, olio e dita dell'apparecchio.
  • Page 22: Parti Dell'apparecchio

    Parti dell'apparecchio Messa in funzione Inserimento del sacchetto filtro  Aprire il coperchio della camera filtro. 1 Archetto di spinta, regolabile 2 Reggicavo 3 Reggicavo, girevole  Spingere l'apertura del sacchetto filtro 4 Alloggiamento sul manicotto di raccordo nel cesto. 5 Dispositivo di blocco archetto di spinta ...
  • Page 23: Trasporto

    Cura e manutenzione Aspirazione  Prima dell'aspirazione raccogliere lo Pericolo sporco grossolano, quale bicchieri di Disattivare l'apparecchio ed estrarre la spi- carta, piatti di carta, corde ed oggetti si- na di alimentazione prima di effettuare in- mili. terventi sull'apparecchio.  Inserire la spina in una presa elettrica. Intervalli di manutenzione ...
  • Page 24: Guida Alla Risoluzione Dei Guasti It

    Sostituire i rulli delle spazzole  Staccare la spina di alimentazione dalla presa.  Ribaltare all'indietro l'apparecchio e ap- poggiarlo sull'archetto di spinta.  Applicare il sostegno del cuscinetto sul nuovo rullo della spazzola.  Introdurre il rullo della spazzola sul tra- scinatore e ruotare fino a quando la spi- na del trascinatore si aggancia nella spazzola.
  • Page 25: Garanzia

    Dichiarazione di conformità Potenza di aspirazione insufficiente  Ripristinare il fusibile della turbina di aspirazione sul quadro di comando. Con la presente si dichiara che la macchina  Sacchetto filtro pieno, l'indicatore sac- qui di seguito indicata, in base alla sua con- chetto filtro pieno è...
  • Page 26: Dati Tecnici

    Dati tecnici Collegamento elettrico Tensione di rete 220-240 AU: 240 Frequenza 1~ 50 Medio assorbimento di potenza 1350 Potenza massima assorbita 1500 Dati ventilatore Potenza 2x 570 Potenza max. 2x 650 Depressione 14,3 Portata aria 2x 52 Spazzola Potenza Potenza max. Trasmissione Cinghia dentata Larghezza della superficie di lavoro...
  • Page 27 Lees vóór het eerste gebruik Onbruikbaar geworden appara- van uw apparaat deze originele ten bevatten waardevolle mate- gebruiksaanwijzing, ga navenant te werk rialen die geschikt zijn voor en bewaar hem voor later gebruik of voor hergebruik. Lever de apparaten een latere eigenaar. daarom in bij een inzamelpunt Voor de eerste inbedrijfstelling veilig- –...
  • Page 28: Apparaat-Elementen

    Apparaat-elementen Inbedrijfstelling Filterzak plaatsen  Deksel filterkamer openen. 1 Duwbeugel, verstelbaar 2 Kabelhouder 3 Kabelhouder, zwenkbaar  Filterzak met de opening naar de aan- 4 Opbergvak sluitmof in de mand schuiven. 5 Vergrendeling duwbeugel  Opening van de filterzak over de aan- 6 Deksel filterkamer sluitmof schuiven.
  • Page 29: Vervoer

    Onderhoud Zuigen  Grof vuil zoals bijvoorbeeld katonnen Gevaar bekers, kartonnen borden, snoeren en Bij alle werkzaamheden aan het apparaat, gelijkaardige voorwerpen voor het zui- het apparaat uitschakelen en de netstekker gen verzamelen. uittrekken.  Netstekker in het stopcontact steken. Onderhoudsintervallen ...
  • Page 30: Hulp Bij Storingen

    Borstelwalsen vervangen  Stekker uit het stopcontact trekken.  Apparaat naar achteren kantelen en op de duwbeugel leggen.  Lagerbok op de nieuwe borstelwals ste- ken.  Borstelwals op de meenemer steken en verdraaien tot de meenemerstift in de borstel vastklikt. ...
  • Page 31: Garantie

    EG-conformiteitsverklaring Onvoldoende zuigcapaciteit  Zekeringen zuigturbine op het bedie- Hierbij verklaren wij dat de hierna vermelde ningspaneel resetten. machine door haar ontwerp en bouwwijze  Filterzak vol, indicatie Filterzak vol en in de door ons in de handel gebrachte brandt. Filterzak vervangen. uitvoering voldoet aan de betreffende fun- damentele veiligheids- en gezondheidsei- ...
  • Page 32 Technische gegevens Elektrische aansluiting Netspanning 220-240 AU: 240 Frequentie 1~ 50 Gemiddeld opgenomen vermogen 1350 Maximale vermogensopname 1500 Gegevens blazer Vermogen 2x 570 Vermogen max. 2x 650 Onderdruk 14,3 Luchthoeveelheid 2x 52 Borstel Vermogen Vermogen max. Aandrijving Tandriem Werkbreedte Borsteldiameter Borsteltoerental 1/min 1350...
  • Page 33 Antes del primer uso de su apa- Los aparatos viejos contienen rato, lea este manual original, materiales valiosos reciclables actúe de acuerdo a sus indicaciones y que deberían ser entregados guárdelo para un uso posterior o para otro para su aprovechamiento pos- propietario posterior.
  • Page 34: Elementos Del Aparato

    Elementos del aparato Puesta en marcha Colocación de la bolsa filtrante  Abrir la tapa del compartimento filtran- 1 Estribo de empuje, regulable 2 Portacables 3 Portacables, giratorio 4 Compartimento de recogida  Introducir la bolsa filtrante en la cesta 5 Dispositivo de bloqueo estribo de em- con la abertura hacia el manguito de puje...
  • Page 35: Transporte

    Cuidados y mantenimiento Aspirar  Antes de aspirar, recoger los restos de Peligro suciedad más gruesos como vasos de Antes de efectuar cualquier trabajo en el cartón, platos de cartón, cordones y ob- aparato, hay que desconectar de la red jetos semejantes.
  • Page 36: Ayuda En Caso De Avería

    Recambio del cepillo cilíndrico  Saque el enchufe de la toma de corrien-  Inclinar hacia atrás el aparato y colocar sobre el estribo de empuje.  Insertar el soporte del cojinete en el nuevo cepillo rotativo.  Insertar el cepillo rotativo en el arrastra- dor y girar hasta que el vástago de arrastre quede enclavado en el cepillo.
  • Page 37: Garantía

    por nosotros, las normas básicas de segu- Potencia de aspiración insuficiente ridad y sobre la salud que figuran en las di-  Restablecer los fusibles de la turbina de rectivas comunitarias correspondientes. La aspiración en el panel de control. presente declaración perderá su validez en ...
  • Page 38: Datos Técnicos

    Datos técnicos Conexión eléctrica Tensión de red 220-240 AU: 240 Frecuencia 1~ 50 Consumo medio de potencia 1350 Consumo de potencia máximo 1500 Datos del ventilador Potencia 2x 570 Potencia máx. 2x 650 depresión 14,3 Caudal de aire 2x 52 cepillo Potencia Potencia máx.
  • Page 39 Leia o manual de manual origi- Os aparelhos velhos contêm nal antes de utilizar o seu apare- materiais preciosos e reciclá- lho. Proceda conforme as indicações no veis e deverão ser reutilizados. manual e guarde o manual para uma con- Baterias, óleo e produtos simila- sulta posterior ou para terceiros a quem res não podem ser deitados fora...
  • Page 40: Elementos Do Aparelho

    Elementos do aparelho Colocação em funcionamento Inserir o saco de filtro  Abrir a tampa do compartimento do fil- tro. 1 Alavanca de manobra, ajustável 2 Braçadeira para cabo 3 Suporte de cabos, rotativo 4 Compartimento de armazenamento  Inserir o saco do filtro no cesto, com a 5 Retenção da alavanca de manobra abertura na direcção do bocal de liga- 6 Tampa da câmara do filtro...
  • Page 41: Transporte

    Conservação e manutenção Aspirar  Recolher a sujidade grossa como, por Perigo exemplo, copos e pratos de plástico, Desligar o aparelho e retirar a ficha de rede cordas e objectos similares, antes de antes de efectuar quaisquer trabalhos no aspirar. aparelho.
  • Page 42 Substituir as escovas rotativas  Puxar a ficha de rede da tomada.  Inclinar o aparelho para trás e pousá-lo sobre a alavanca de manobra.  Encaixar o suporte do mancal na nova escova rotativa.  Encaixar a escova rotativa no pino de arraste e enroscar até...
  • Page 43: Garantia

    Declaração de conformidade Potência de aspiração insuficiente  Repor o fusível da turbina de aspiração no painel de comando. Declaramos que a máquina a seguir desig-  Saco do filtro cheio; indicação do saco nada corresponde às exigências de segu- do filtro cheio brilha.
  • Page 44 Dados técnicos Ligação eléctrica Tensão da rede 220-240 AU: 240 Frequência 1~ 50 Consumo de potência médio 1350 Consumo máximo de potência 1500 Dados do ventilador Potência 2x 570 Potência máx. 2x 650 Subpressão 14,3 Volume de ar 2x 52 Escova Potência Potência máx.
  • Page 45 Læs original brugsanvisning in- Miljøbeskyttelse den første brug, følg anvisnin- gerne og opbevar vejledningen til senere Emballagen kan genbruges. efterlæsning eller til den næste ejer. Smid ikke emballagen ud sam- Inden første ibrugtagelse skal betje- – men med det almindelige hus- ningsvejledningen og sikkerhedshen- holdningsaffald, men aflever visningerne nr.
  • Page 46: Delse

    Maskinelementer Ibrugtagning Isætning af filterpose  Åbn dækslet til filterkassen. 1 Skubbebøjle, justerbar 2 Kabelholder 3 Kabelholder, drejeligt  Skub filterposen i kurven med åbningen 4 Opbevaring hen imod tilslutningsstudsen. 5 Låsemekanisme skubbebøjle  Skub filterposens åbning over tilslut- 6 Låg filterkammer ningsstykket.
  • Page 47: Transport

    Pleje og vedligeholdelse Sugning  Får sugningen skal grov smuds som Risiko f.eks. papbæger, paptallerkener, snøre Træk netstikket og afbryd maskinen inden og lignende genstande samles op. der arbejdes på maskinen.  Sæt netstikket i en stikdåse. Vedligeholdelsesintervaller  Hovedafbryderen sættes på "TÆNDT". ...
  • Page 48: Hjælp Ved Fejl

    Udskiftning af børstevalser  Træk netstikket ud af stikkontakten.  Vip maskinen tilbage og læg den på skubbebøjlen.  Sæt lejebukken på den nye børsteval-  Stik børstevalsen på medbringeren og drej den indtil medbringerens stift går i hak i børsten. ...
  • Page 49: Garanti

    EU-overensstemmelseser- Utilstrækkelig sugeeffekt klæring  Sugeturbinens sikring skal sættes tilba- ge på betjeningspanelet. Hermed erklærer vi, at den nedenfor nævn-  Filterpose fuld, display "Filterpose fuld" te maskine i design og konstruktion og i den lyser. Udskift filterposen. af os i handlen bragte udgave overholder ...
  • Page 50: Tekniske Data

    Tekniske data El-tilslutning Netspænding 220-240 AU: 240 Frekvens 1~ 50 Mellemste optagne effekt 1350 Maksimal kapacitet 1500 Blæserdata Effekt 2x 570 Effekt maks. 2x 650 Undertryk 14,3 Luftkapacitet 2x 52 Børste Effekt Effekt maks. Drev Tandrem Arbejdsbredde Børstediameter Børsteomdrejningstal 1/min 1350 Mål og vægt Højde...
  • Page 51 Før første gangs bruk av appa- Miljøvern ratet, les denne originale bruks- anvisningen, følg den og oppbevar den for Materialet i emballasjen kan re- senere bruk eller for overlevering til neste sirkuleres. Ikke kast emballa- eier. sjen i husholdningsavfallet, men Det er tvingende nødvendig å...
  • Page 52: Maskinorganer

    Maskinorganer Ta i bruk Sette i filterpose  Åpne lokket på filterkammeret. 1 Skyvebøyle, regulerbar 2 Kabelholder 3 Kabelholder, dreibar  Filterpose skyves inn i kurven med åp- 4 Oppbevaringsrom ningen mot tilkoblingsstussen. 5 Låsing skyvebøyle  Skyv åpningen på filterposen over til- 6 Deksel filterkammer koblingsstussen.
  • Page 53: Transport

    Pleie og vedlikehold Støvsuging  Samle opp grovsmuss som pappbeger, Fare papptallerkner, snorer og lignende Før alt arbeide på apparatet skal apparatet gjenstander før suging. slås av og strømkabelen trekkes ut.  Sett støpselet i stikkontakten. Vedlikeholdsintervaller  Sett maskinbryteren i stilling PÅ. ...
  • Page 54: Feilretting

    Skifting av børstevalse  Trekk ut støpselet fra stikkontakten.  Tipp maskinen bakover og legg den på skyvebøylen.  Sett lagerbukken på den nye børsteval- sen.  Sett børstevalsen på medføreren og drei til medførerstiften går i lås på bør- sten.
  • Page 55: Garanti

    EU-samsvarserklæring Utilstrekkelig sugeeffekt  Still tilbake sikring for sugeturbin på be- Vi erklærer hermed at maskinen angitt ned- tjeningspanelet. enfor oppfyller de grunnleggende sikker-  Filterpose full, indikator filterpose full ly- hets- og helsekravene i de relevante EF- ser. Skifte filterpose. direktivene, med hensyn til både design, konstruksjon og type markedsført av oss.
  • Page 56: Tekniske Data

    Tekniske data Elektrisk tilkobling Nettspenning 220-240 AU: 240 Frekvens 1~ 50 Gjennomsnittlig effektbehov 1350 Maksimal forbrukt effekt 1500 Viftedata Effekt 2x 570 Effekt, maks. 2x 650 Undertrykk 14,3 Luftmengde l/sek. 2x 52 Børste Effekt Effekt, maks. Drift Tannrem Arbeidsbredde Børstediameter Børsteturtall o/min.
  • Page 57 Läs bruksanvisning i original Miljöskydd innan aggregatet används första gången, följ anvisningarna och spara drifts- Emballagematerialen kan åter- anvisningen för framtida behov, eller för vinnas. Kasta inte emballaget i nästa ägare. hushållssoporna utan lämna det Före första ibruktagning måste Säker- –...
  • Page 58: Aggregatelement

    Aggregatelement Idrifttagning Sätt i filterpåsen  Öppna locket på filterkammaren. 1 Skjuthandtag, ställbart 2 Kabelfäste 3 Kabehållare, vridbar  Skjut in fliterpåsen i korgen med öpp- 4 Förvaringsfack ningen mot anslutningsfästena. 5 Låsning skjutbygel  Skjut öppningen på filterpåsen över an- 6 Lock filterkammare slutningsfästet.
  • Page 59: Transport

    Skötsel och underhåll Suga  Samla ihop grovsmuts som pappmug- Fara gar, papperstallrikar, snören och liknan- Stäng alltid av aggregatet och lossa nät- de föremål innan uppsugningen. kontakten innan arbeten på aggregatet ut-  Anslut nätkontakt till vägguttag. förs.  Ställ huvudreglaget på "PÅ". Underhållsintervaller ...
  • Page 60: Åtgärder Vid Störningar

    Byta borstvalsar  Dra ut nätkontakten ur vägguttaget.  Typpa maskinen bakåt och lägg den- mot skjuthandtaget.  Trä på lagerbocken på den nya borts- valsen.  Trä på borstvalsen på griparen och vrid den tills griparstiftet hakar i borsten. ...
  • Page 61: Garanti

    Försäkran om EU-överens- Otillräcklig sugeffekt stämmelse  Återställ säkringar till sugturbin på ma- növerpanelen. Härmed försäkrar vi att nedanstående be-  Filterpåse full, indikering filterpåse full tecknade maskin i ändamål och konstruk- lyser. Byt filterpåse tion samt i den av oss levererade versionen ...
  • Page 62: Tekniska Data

    Tekniska data Elanslutning Nätspänning 220-240 AU: 240 Frekvens 1~ 50 Mellersta effektupptagning 1350 Maximal effektförbrukning 1500 Fläktdata Effekt 2x 570 Effekt max. 2x 650 Undertryck 14,3 Luftmängd 2x 52 Borste Effekt Effekt max. Drift Kuggrem Arbetsbredd Borstdiameter Borstvarvtal 1/min 1350 Mått och vikt Höjd 1120...
  • Page 63 Lue tämä alkuperäisiä ohjeita Ympäristönsuojelu ennen laitteesi käyttämistä, säi- lytä käyttöohje myöhempää käyttöä tai Pakkausmateriaalit ovat kierrä- mahdollista myöhempää omistajaa varten. tettäviä. Älä käsittelee pakkauk- Turvaohje nro 5.956-249 on ehdotto- – sia kotitalousjätteenä, vaan masti luettava ennen laitteen ensim- toimita ne jätteiden kierrätyk- mäistä...
  • Page 64: Laitteen Osat

    Laitteen osat Käyttöönotto Suodatinpussin asettaminen paikal- leen  Avaa suodatinkammion kansi. 1 Työntöaisa, säädettävä 2 Johdon pidike 3 Kaapelinpidin, kiertyvä 4 Säilytyslokero  Työnnä suodatinpussi koriin siten, että 5 Työntöaisan lukitus pussin aukko osuu liitäntäkaulukseen. 6 Suodatinkotelon kansi  Työnnä suodatinpussin suu liitoskau- 7 Imuletkun liitäntä...
  • Page 65: Kuljetus

    Hoito ja huolto Imurointi  Kerää pois karkeat roskat, kuten pahvi- Vaara mukit, pahvilautaset, langanpätkät ja Virtapistoke on vedettävä irti pistorasiasta vastaavat esineet ennen imuroinnin ennen kaikkia laitteeseen kohdistuvia töitä. aloittamista. Huoltovälit  Liitä virtapistoke pistorasiaan.  Aseta laitekytkin asentoon ON/PÄÄL- Päivittäin LÄ.
  • Page 66: Häiriöapu

    Harjatelojen vaihto  Vedä virtapistoke irti pistorasiasta.  Kippaa laite taaksepäin ja jätä työntöai- san varaan.  Pistä laakeripukki uuteen harjatelaan.  Työnnä harjatela vääntiöön ja kierrä kunnes vääntiön vääntöpuikko lukittuu harjaan.  Aseta laakeripukki laitteeseen ja työnnä niin pitkälle, että varmistuspelti napsah- taa lukitukseen.
  • Page 67: Takuu

    – tyy tämän käyttöohjeen lopusta. Allekirjoittaneet toimivat yrityksen johton Saat lisätietoja varaosista osoitteesta – puolesta ja sen valtuuttamina. www.karcher.fi, osiosta Huolto. Head of Approbation Dokumentointivaltuutettu: S. Reiser Alfred Kärcher GmbH & Co. KG Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40 71364 Winnenden (Germany) Puh.: +49 7195 14-0...
  • Page 68: Tekniset Tiedot

    Tekniset tiedot Sähköliitäntä Verkkojännite 220-240 AU: 240 Taajuus 1~ 50 Keskimääräinen tehonotto 1350 Maksimi tehonotto 1500 Puhallustiedot Teho 2x 570 Teho maks. 2x 650 Alipaine 14,3 Ilmamäärä 2x 52 Harja Teho Teho maks. Käyttö Hammashihnat Työleveys Harjan halkaisija Harjan kierrosluku 1/min 1350 Mitat ja painot...
  • Page 69 Πριν χρησιμοποιήσετε τη συ- Οι παλιές συσκευές περιέχουν σκευή σας για πρώτη φορά, δια- ανακυκλώσιμα υλικά, τα οποία βάστε αυτές τις πρωτότυπες οδηγίες θα πρέπει να μεταφέρονται σε χρήσης, ενεργήστε σύμφωνα με αυτές και σύστημα επαναχρησιμοποίη- κρατήστε τις για μελλοντική χρήση ή για τον σης.
  • Page 70: Στοιχεία Συσκευής

    Στοιχεία συσκευής Έναρξη λειτουργίας Τοποθέτηση της σακούλας φίλτρου  Ανοίξτε το κάλυμμα του θαλάμου φίλ- τρου. 1 Λαβή μεταφοράς, ρυθμιζόμενη 2 Συγκρατητής καλωδίου 3 Άγκιστρο καλωδίου, περιστρεφόμενο 4 Θήκη φύλαξης  Εισάγετε τη σακούλα φίλτρου με το 5 Κλείδωμα λαβής ώθησης άνοιγμα...
  • Page 71: Μεταφορά

    Φροντίδα και συντήρηση Αναρρόφηση  Πριν την αναρρόφηση συλλέξτε τους Κίνδυνος ογκώδεις ρύπους, όπως χάρτινα κυπε- Πριν από όλες τις εργασίες στη συσκευή, λάκια και πιάτα, κορδόνια και παρόμοια απενεργοποιήστε τη συσκευή και τραβήξτε αντικείμενα. το φις από την πρίζα. ...
  • Page 72: Αντιμετώπιση Βλαβών

    Οι αριθμοί εξαρτημάτων (ΡΝ) αναγράφο- Αντικατάσταση των κυλινδρικών νται στην πλευρά του υποδοχέα των κυλιν- βουρτσών δρικών βουρτσών.  Βγάλτε το φις από την πρίζα.  Γείρετε τη συσκευή προς τα πίσω και ακουμπήστε την επάνω στη λαβή μετα- φοράς. ...
  • Page 73: Εγγύηση

    χρειάζονται συχνότερα θα βρείτε στο τέ- S. Reiser λος των οδηγιών χρήσης. Περισσότερες πληροφορίες σχετικά με – Alfred Karcher GmbH & Co. KG τα ανταλλακτικά μπορείτε να λάβετε στη Alfred-Karcher-Str. 28 - 40 διεύθυνση www.kaercher.com, τομέας 71364 Winnenden (Germany) Εξυπηρέτησης.
  • Page 74: Τεχνικά Χαρακτηριστικά

    Τεχνικά χαρακτηριστικά Ηλεκτρική σύνδεση Τάση ηλεκτρικού δικτύου 220-240 AU: 240 Συχνότητα 1~ 50 Μέση ισχύς εισόδου 1350 Μέγιστη κατανάλωση ισχύος 1500 Χαρακτηριστικά ανεμιστήρα Ισχύς 2x 570 Μεγ. ισχύς 2x 650 Υποπίεση 14,3 Ποσότητα αέρα 2x 52 Βούρτσα Ισχύς Μεγ. ισχύς Σύστημα...
  • Page 75: Kullanım Kılavuzundaki Sembol- Ler

    Cihazın ilk kullanımından önce Çevre koruma bu orijinal kullanma kılavuzunu okuyun, bu kılavuza göre davranın ve daha Ambalaj malzemeleri geri dö- sonra kullanım veya cihazın sonraki sahip- nüştürülebilir. Ambalaj malze- lerine vermek için bu kılavuzu saklayın. melerini evinizin çöpüne atmak İlk kullanımdan önce, 5.956-249 numa- –...
  • Page 76: Cihaz Elemanları

    Cihaz elemanları İşletime alma Filtre torbasının yerleştirilmesi  Filtre odasının kapağını açın. 1 İtme kolu, ayarlanabilir 2 Kablo tutucu 3 Kablo tutucusu, döner  Filtre torbasını bağlantı ağzının deliği ile 4 Saklama gözü birlikte sepetin içine itin. 5 İtme kolunun kilidi ...
  • Page 77: Taşıma

    Koruma ve Bakım Emme  Kağıt kaplar, kağıt tabaklar, ipler gibi Tehlike kaba kirleri ve benzeri cisimleri emme- Cihazdaki tüm çalışmalardan önce cihazı den önce toplayın. kapatın ve elektrik fişini çekin.  Elektrik fişini prize takın. Bakım aralıkları  Cihaz anahtarını "AÇIK" konumuna ge- tirin.
  • Page 78: Arızalarda Yardım

    Fırça merdanelerinin değiştirilmesi  Cihazın fişini prizden çekin.  Cihazı geriye yatırın ve itme kolunu yer- leştirin.  Yatak mesnedini yeni fırça merdanesi- ne takın.  Fırça merdanesini taşıyıcıya takın ve taşıyıcı pimi fırçaya kilitlenene kadar döndürün.  Yatak mesnedini cihaza yerleştirin ve emniyet sacı...
  • Page 79: Garanti

    AB uygunluk bildirisi Yetersiz emme kapasitesi  Kumanda panosunda yer alan emme İşbu belge ile aşağıda tanımlanan makine- türbini sigortasını geri alın. nin konsepti ve tasarımı ve tarafımızdan pi-  Filtre torbası dolu, filtre torbası dolu yasaya sürülen modeliyle AB göstergesi yanıyor.
  • Page 80: Teknik Bilgiler

    Teknik Bilgiler Elektrik bağlantısı Şebeke gerilimi 220-240 AU: 240 Frekans 1~ 50 Ortalama güç alımı 1350 Maksimum güç çekişi 1500 Fan bilgileri Güç 2x 570 Maksimum güç 2x 650 Vakum 14,3 Hava miktarı 2x 52 Fırça Güç Maksimum güç Tahrik Dişli kayış...
  • Page 81: Символы В Руководстве По Эксплуатации

    Перед первым применением Старые приборы содержат вашего прибора прочитайте ценные перерабатываемые эту оригинальную инструкцию по эксплу- материалы, подлежащие пе- атации, после этого действуйте соответ- редаче в пункты приемки вто- ственно и сохраните ее для ричного сырья. дальнейшего пользования или для сле- Аккумуляторы, масло...
  • Page 82: Элементы Прибора

    Элементы прибора Начало работы Вставить фильтровальный пакет  Открыть крышку фильтровальной ка- меры. 1 Ведущая дуга, регулируемая 2 Держатель кабеля 3 Держатель сетевого кабеля, враща- ющийся  Надеть фильтровальный пакет от- 4 Место для хранения верстием к соединительному штуце- 5 Фиксатор ведущей дуги ру...
  • Page 83: Транспортировка

    Уход и техническое обслу- Всасывание живание  Перед чисткой собрать грубую грязь, такую как картонные стаканчики, та- Опасность релки, шнуры и подобные предметы. Перед проведением любых работ с при-  Вставить сетевую штепсельную вил- бором, выключить прибор и вытянуть ку в розетку. штепсельную...
  • Page 84 Замена щеточных валиков  Вытащите штепсельную вилку из ро- зетки.  Опрокинуть аппарат назад и поста- вить на ведущую дугу.  Насадить подшипник на новый валик щетки.  Надеть щеточный валик на захват- ное устройство и закручивать до тех пор, пока ведущий палец захватного устройства...
  • Page 85: Гарантия

    Принадлежности и запа- Недостаточная мощность всасы- вания сные детали  Предохранитель всасывающей тур- Разрешается использовать только те – бины привести в исходное положе- принадлежности и запасные части, ние на пульте управления. использование которых было одо-  Заполнен пылесборный мешок, заго- брено...
  • Page 86 Тел.: +49 7195 14-0 Заявление о соответствии Факс: +49 7195 14-2212 ЕС Winnenden, 2013/09/01 Настоящим мы заявляем, что нижеука- занный прибор по своей концепции и конструкции, а также в осуществленном и допущенном нами к продаже исполне- нии отвечает соответствующим основ- ным...
  • Page 87: Технические Данные

    Технические данные Электрические параметры Напряжение сети В 220-240 В AU: 240 Частота Гц 1~ 50 Средняя потребляемая мощность Вт 1350 Максимальная потребляемая мощность Вт 1500 Параметры двигателя Параметры Вт 2x 570 Мощность, макс. Вт 2x 650 Нижнее давление кПа 14,3 Количество...
  • Page 88: Környezetvédelem

    A készülék első használata előtt A használt készülékek értékes olvassa el ezt az eredeti hasz- újrahasznosítható anyagokat nálati utasítást, ez alapján járjon el és tart- tartalmaznak, amelyeket újra- sa meg a későbbi használatra vagy a hasznosító helyen kell elhelyez- következő tulajdonos számára. ni.
  • Page 89: Készülék Elemek

    Készülék elemek Üzembevétel Szűrőtasak betétele  Nyissa ki a szűrőkamra fedelét. 1 Tolókengyel, állítható 2 Kábel tartó 3 Kábeltartó, forgatható  A szűrőtasakot a nyílással a csatlakozó 4 Tároló rekesz támaszték felé tolja a kosárba. 5 Tolókengyel rögzítése  Tolja a porzsák nyílását a csatlakozási 6 Szűrőkamra fedele csonkra.
  • Page 90: Szállítás

    Ápolás és karbantartás Szívás  A durva szemetet, mint papírpoharat, Balesetveszély papírtányért, zsinórokat és hasonló tár- A készüléken történő bármiféle munka előtt gyakat gyűjtse össze a porszívózás kapcsolja ki a készüléket és húzza ki a há- előtt. lózati csatlakozót.  Dugja be a hálózati dugót a dugaljba. Karbantartási időközök ...
  • Page 91: Segítség Üzemzavar Esetén Hu

    Kefehengerek cseréje  Húzza ki a hálózati dugót a dugaljból.  A készüléket hátra dönteni és a tolók- engyelre fektetni.  A csapágybakot az új kefehengerre fel- helyezni.  A kefehengert a menesztőre felhelyezni és elfordítani, amíg a menesztő stiftje a kefébe bepattan.
  • Page 92: Garancia

    EK konformitási nyiltakozat Nem elegendő szívóteljesítmény  Állítsa vissza a szívóturbina biztosítékát Ezennel tanúsítjuk, hogy az alábbiakban a kezelőpulton. megnevezett gép tervezése és építési  Porzsák tele, a porzsák tele kijelző vilá- módja alapján az általunk forgalomba ho- gít. Cserélje ki a porzsákot. zott kivitelben megfelel az EK irányelvek vonatkozó, alapvető...
  • Page 93 Műszaki adatok Elektromos csatlakozás Hálózati feszültség 220-240 AU: 240 Frekvencia 1~ 50 Közepes teljesítmény felvétel 1350 Maximális teljesítményfelvétel 1500 Fúvási adatok Teljesítmény 2x 570 Teljesítmény max. 2x 650 Nyomáshiány 14,3 Levegő mennyiség 2x 52 Kefe Teljesítmény Teljesítmény max. Meghajtás Fogas szíj Munkaszélesség Kefe átmérő...
  • Page 94 Před prvním použitím svého za- Přístroj je vyroben z hodnotných řízení si přečtěte tento původní recyklovatelných materiálů, kte- návod k používání, řiďte se jím a uložte jej ré je třeba znovu využít. Baterie, pro pozdější použití nebo pro dalšího maji- olej a podobné...
  • Page 95: Prvky Přístroje

    Prvky přístroje Uvedení do provozu Vsazení sáčkového filtru  Otevřete víko filtrační komory. 1 Stavitelné posuvné rameno 2 Držák kabelu 3 Otočný držák kabelu  Sáčkový filtr zasuňte do koše otvorem 4 Ukládací přihrádka ve směru přípojného hrdla. 5 Aretace posuvného ramene ...
  • Page 96: Přeprava

    Ošetřování a údržba Vysávání  Před vysáváním sesbírejte hrubé nečis- Nebezpečí! toty jako papírové kelímky, papírové ta- Před každou prací na zařízení vždy zaříze- líře, provázky a podobné předměty. ní vypněte a vytáhněte síťovou zástrčku.  Zapojte síťovou zástrčku do zásuvky. Intervaly údržby ...
  • Page 97: Pomoc Při Poruchách

    Výměna kartáčových válců  Vytáhněte zástrčku ze zásuvky.  Zařízení nakloňte dozadu a položte na posuvné rameno.  Nasaďte ložiskový stojan na nový kartá- čový válec.  Nasaďte kartáčový válec na unašeč a pootočte jím tak, aby se unášecí kolík zaaretoval v kartáči.
  • Page 98: Záruka

    Prohlášení o shodě pro ES Nedostatečný sací výkon  Na ovládacím panelu resetujte pojistku Tímto prohlašujeme, že níže označené sací turbíny. stroje odpovídají jejich základní koncepcí a  Filtrační sáček je plný, svítí indikátor pl- konstrukčním provedením, stejně jako ného filtračního sáčku. Vyměňte filtrač- námi do provozu uvedenými konkrétními ní...
  • Page 99 Technické údaje Elektrické připojení Napětí sítě 220-240 AU: 240 Frekvence 1~ 50 Průměrný příkon 1350 Maximální příkon 1500 Výfuková data Výkon 2x 570 Výkon max. 2x 650 Podtlak 14,3 Množství vzduchu 2x 52 Kartáč Výkon Výkon max. Pohon Ozubený řemen Pracovní...
  • Page 100 Pred prvo uporabo Vaše napra- Varstvo okolja ve preberite to originalno navo- dilo za uporabo, ravnajte se po njem in Embalaža je primerna za recikli- shranite ga za morebitno kasnejšo uporabo ranje. Prosimo, da embalaže ne ali za naslednjega lastnika. odvržete med gospodinjske od- Pred prvim zagonom obvezno preberite –...
  • Page 101: Elementi Naprave

    Elementi naprave Zagon Vstavljanje filtrske vrečke  Odprite pokrov komore za filter. 1 Potisno streme, nastavljivo 2 Nosilec kabla 3 Nosilec kabla, vrtljiv  Filtrsko vrečko potisnite z odprtino proti 4 Shranjevalni predelek priključnemu nastavku v košari. 5 Fiksirnik potisnega stremena ...
  • Page 102: Transport

    Nega in vzdrževanje Sesanje  Grobo umazanijo, kot so papirnati ko- Nevarnost zarci, papirnati krožniki, vrvice in po- Pred vsemi deli na napravi, izklopite napra- dobni predmeti, pred sesanjem vo in izvlecite omrežni vtič iz vtičnice. poberite. Intervali vzdrževanja  Omrežni vtič vtaknite v vtičnico. ...
  • Page 103: Pomoč Pri Motnjah

    Zamenjava krtačnih valjaev  Omrežni vtič izvlecite iz vtičnice.  Stroj nagnite nazaj in ga odložite na po- tisno streme.  Ležajni podstavek nataknite na nov kr- tačni valj.  Krtačni valj nataknite na sojemalnik in obrnite, dokler se zatič sojemalnika ne zaskoči v krtačo.
  • Page 104: Garancija

    ES-izjava o skladnosti Nezadostna sesalna moč  Resetirajte varovalko sesalne turbine S to izjavo potrjujemo, da spodaj omenjeni na upravljalnem polju. stroj zaradi svoje zasnove in načina izdela-  Filtrska vrečka polna, prikaz filtrska ve ustreza temeljnim varnostnim in zdra- vrečka polna sveti.
  • Page 105 Tehnični podatki Električni priključek Omrežna napetost 220-240 AU: 240 Frekvenca 1~ 50 Srednji odvzem moči 1350 Maksimalna poraba moči 1500 Podatki ventilatorja Zmogljivost 2x 570 Zmogljivost maks. 2x 650 Podtlak 14,3 Količina zraka 2x 52 Krtača Zmogljivost Zmogljivost maks. Pogon Zobni jermen Delovna širina Premer krtač...
  • Page 106 Przed pierwszym użyciem urzą- Zużyte urządzenia zawierają dzenia należy przeczytać orygi- cenne surowce wtórne, które nalną instrukcję obsługi, postępować powinny być oddawane do utyli- według jej wskazań i zachować ją do póź- zacji. Akumulatory, olej i tym po- niejszego wykorzystania lub dla następne- dobne substancje nie powinny go użytkownika.
  • Page 107 Elementy urządzenia Uruchamianie Wkładanie wkładu filtra  Otworzyć pokrywę komory filtra. 1 Pałąk przesuwny, regulowany 2 Klips na kabel 3 Uchwyt kabla, obrotowy  Wsunąć worek do kosza otworem w 4 Schowek kierunku króćca przyłączeniowego. 5 Blokada pałąka przesuwnego  Wsunąć otwór wkładu filtra na króciec 6 Pokrywa komory filtra przyłączeniowy.
  • Page 108 Czyszczenie i konserwacja Ssanie  Przed czyszczeniem zebrać duże śmie- Niebezpieczeństwo ci, takie jak kubki z papy, talerze z papy, Przed przystąpieniem do wszelkich prac w sznurki itp. obrębie urządzenia należy wyłączyć urzą-  Włożyć wtyczkę sieciową do gniazdka. dzenie i odłączyć przewód sieciowy od za- ...
  • Page 109 Wymiana szczotek  Wyciągnąć wtyczkę z gniazdka.  Przechylić urządzenie do tyłu i odłożyć na pałąk przesuwny.  Nałożyć kozioł łożyskowy na nowy wał szczotki.  Nałożyć wał szczotki na zabierak i prze- kręcić, aż zaskoczy kołek zabierakowy w szczotce. ...
  • Page 110 Deklaracja zgodności UE Nie wystarczająca moc ssania  Odblokować bezpiecznik turbiny ssącej Niniejszym oświadczamy, że określone po- na polu obsługi. niżej urządzenie odpowiada pod względem  Wkład filtra pełny, wskaźnik przepełnie- koncepcji, konstrukcji oraz wprowadzonej nia wkładu filtra świeci się. Wymienić przez nas do handlu wersji obowiązującym wkład filtra.
  • Page 111 Dane techniczne Podłączenie do sieci Napięcie zasilające 220-240 AU: 240 Częstotliwość 1~ 50 Średni pobór mocy 1350 Maksymalny pobór mocy 1500 Dmuchawa 2x 570 Moc maks. 2x 650 Podciśnienie 14,3 Ilość powietrza 2x 52 Szczotka Moc maks. Napęd Pas zębaty Szerokość...
  • Page 112 Înainte de prima utilizare a apa- Aparatele vechi conţin materiale ratului dvs. citiţi acest instrucţiu- reciclabile valoroase, care pot fi nil original, respectaţi instrucţiunile supuse unui proces de revalori- cuprinse în acesta şi păstraţi-l pentru între- ficare. Bateriile, uleiul şi sub- buinţarea ulterioară...
  • Page 113: Elementele Aparatului

    Elementele aparatului Punerea în funcţiune Introducerea sacului filtrant  Deschideţi capacul camerei de filtrare. 1 Mâner de deplasare, reglabil 2 Suport pentru cablu 3 Suport pentru cablu, rotativ  Introduceţi sacul filtrant în coş cu des- 4 Cutie de depozitare chiderea spre ştuţul de racord.
  • Page 114: Transport

    Îngrijirea şi întreţinerea Aspirarea  Înainte de aspirare strângeţi murdăria Pericol grosieră, cum sunt de ex. paharele şi Înaintea tuturor lucrărilor la aparat, opriţi farfuriile din hârtie, şnururile şi celelalte aparatul şi scoateţi ştecherul din priză. obiecte asemănătoare. Intervale de întreţinere ...
  • Page 115: Remedierea Defecţiunilor

    Înlocuirea periilor cilindrice  Scoateţi ştecherul din priză.  Înclinaţi aparatul pe spate şi aşezaţi-l pe mânerul de deplasare.  Introduceţi suportul de lagăr pe o perie nouă.  Introduceţi peria cilindrică pe piesa de antrenare şi rotiţi-o, până când ştiftul de pe piesa de antrenare intră...
  • Page 116: Garanţie

    Declaraţie de conformitate CE Putere de aspirare insuficientă  Resetaţi siguranţa de la turbina aspira- Prin prezenta declarăm că aparatul desem- toare pe panoul de operare. nat mai jos corespunde cerinţelor funda-  Dacă punga din hârtie filtrantă este pli- mentale privind siguranţa în exploatare şi nă, indicatorul de semnalizare a umple- sănătatea incluse în directivele CE aplica-...
  • Page 117 Date tehnice Racordul electric Tensiunea de alimentare 220-240 AU: 240 Frecvenţa 1~ 50 Putere absorbită medie 1350 Consum maxim de putere 1500 Datele suflantei Putere 2x 570 Putere max. 2x 650 Subpresiune 14,3 Debit aer 2x 52 Perie Putere Putere max. Acţionare Curea cu dinţi Lăţimea de lucru...
  • Page 118 Pred prvým použitím vášho za- Vyradené prístroje obsahujú riadenia si prečítajte tento pô- hodnotné recyklovateľné látky, vodný návod na použitie, konajte podľa ktoré by sa mali opät' zužitko- neho a uschovajte ho pre neskoršie použi- vat'. Do životného prostredia sa tie alebo pre ďalšieho majiteľa zariadenia.
  • Page 119: Prvky Prístroja

    Prvky prístroja Uvedenie do prevádzky Nasadenie filtračného vrecka  Otvorte kryt komory filtra. 1 Posuvné rameno, prestaviteľné 2 Držiak káblov 3 Držiak kábla, otočný  Filtračné vrecko nasuňte do koša otvo- 4 Priestor na uloženie rom na hrdlo pripojenia. 5 Aretácia posuvného ramena ...
  • Page 120: Transport

    Starostlivosť a údržba Vysávanie  Pred vysávaním pozbierajte hrubú ne- Nebezpečenstvo čistotu, napr. papierové poháre, tanie- Pred všetkými prácami prístroj vypnite a vy- re, šnúry a podobné predmety. tiahnite sieťovú zástrčku.  Zasuňte sieťovú zástrčku do zásuvky. Intervaly údržby  Vypínač prístroja prepnite do polohy ZAP.
  • Page 121: Pomoc Pri Poruchách

    Výmena valcových kief  Sieťovú zástrčku vytiahnite zo zásuvky.  Prístroj sklopte smerom dozadu a ulož- te na posuvné rameno.  Ložiskový stojan nasaďte na novú val- covú kefu.  Valcovú kefu nasaďte na unášač a pre- točte tak, aby kolík unášača zapadol do kefy.
  • Page 122: Záruka

    Vyhlásenie o zhode s norma- Nedostatočný sací výkon mi EÚ  Poistku sacej turbíny resetujte na ovlá- dacom paneli. Týmto vyhlasujeme, že ďalej označený  Filtračné vrecko je plné, svieti kontrolka stroj zodpovedá na základe jeho koncepcie zobrazenia naplnenia filtračného vrec- a konštrukcie a takisto vyhotovenia, ktoré...
  • Page 123 Technické údaje Elektrické pripojenie Sieťové napätie 220-240 AU: 240 Frekvencia 1~ 50 Stredný príkon 1350 Maximálny príkon 1500 Údaje ventilátora Výkon 2x 570 Max. výkon 2x 650 Podtlak 14,3 Prietok vzduchu 2x 52 Kefa Výkon Max. výkon Pohon Ozubený remeň Pracovná...
  • Page 124 Prije prve uporabe Vašeg uređa- Zaštita okoliša ja pročitajte ove originalne radne upute, postupajte prema njima i sačuvajte Materijali ambalaže se mogu re- ih za kasniju uporabu ili za sljedećeg vlasni- ciklirati. Molimo Vas da ambala- žu ne odlažete u kućne otpatke, Prije prvog stavljanja u pogon obave- –...
  • Page 125: Sastavni Dijelovi Uređaja

    Sastavni dijelovi uređaja Stavljanje u pogon Umetanje filtarske vrećice  Otvorite poklopac filtarske komore. 1 Podesiva potisna ručica 2 Držač kabela 3 Zakretni držač kabela  Ugurajte filtarsku vrećicu u košaru, s 4 Pretinac za odlaganje otvorom prema priključnici. 5 Učvršćivač potisne ručice ...
  • Page 126: Transport

    Njega i održavanje Usisavanje  Prije usisavanja skupite grubu prljavšti- Opasnost nu poput papirnatih čaša i tanjura, petlji Uređaj prije svih radova na njemu isključite i sličnih predmeta. i izvucite strujni utikač iz utičnice.  Strujni utikač utaknite u utičnicu. Intervali održavanja ...
  • Page 127: Otklanjanje Smetnji

    Zamjena valjkaste četke  Izvucite utikač iz utičnice.  Uređaj nagnite prema natrag i oslonite na potisnu ručicu.  Nataknite ležajno postolje na novu valj- kastu četku.  Nataknite valjkastu četku na zahvatnik i vrtite dok zatik zahvatnika ne usjedne u četku.
  • Page 128: Jamstvo

    EZ izjava o usklađenosti Nedovoljan učinak usisavanja  Na komandnom polju reaktivirajte osi- Izjavljujemo da navedeni uređaj u svojoj za- gurač usisne turbine. misli i konstrukciji te kod nas korištenoj  Filtarska vrećica je puna pa stoga svije- izvedbi odgovara osnovnim sigurnosnim i tli pokazivač...
  • Page 129: Tehnički Podaci

    Tehnički podaci Električni priključak Napon el. mreže 220-240 AU: 240 Frekvencija 1~ 50 Prosječna potrošnja energije 1350 Najveća potrošnja energije 1500 Podaci ventilatora Snaga 2x 570 Maks. snaga 2x 650 Podtlak 14,3 Protok zraka 2x 52 Četka Snaga Maks. snaga Pogonska jedinica Zupčasti remen Radna širina...
  • Page 130 Pre prve upotrebe Vašeg Stari uređaji sadrže vredne uređaja pročitajte ove originalno materijale sa sposobnošću uputstvo za rad, postupajte prema njemu i recikliranja i treba ih dostaviti za sačuvajte ga za kasniju upotrebu ili za ponovnu preradu. Baterije, ulje i sledećeg vlasnika.
  • Page 131: Sastavni Delovi Uređaja

    Sastavni delovi uređaja Stavljanje u pogon Umetanje filterske vrećice  Otvorite poklopac filterske komore. 1 Podesiva potisna ručka 2 Držač kabla 3 Obrtni držač kabla  Ugurajte filtersku vrećicu u korpu, sa 4 Pretinac za odlaganje otvorom prema priključnici. 5 Učvršćivač potisne ručke ...
  • Page 132: Skladištenje

    Nega i održavanje Usisivanje  Pre usisavanja skupite grubu prljavštinu Opasnost poput kartonskih čaša i tanjira, petlji i Uređaj pre svih radova na njemu isključite i sličnih predmeta. izvucite strujni utikač iz utičnice.  Strujni utikač utaknite u utičnicu. Intervali održavanja ...
  • Page 133: Otklanjanje Smetnji

    Zamena valjkaste četke  Izvucite utikač iz utičnice.  Nagnite uređaj unazad i oslonite ga na potisnu ručku.  Nataknite nosač ležaja na novu valjkastu četku.  Nataknite valjkastu četku na zahvatnik i okrećite dok klin zahvatnika ne dosedne u četku. ...
  • Page 134: Garancija

    Izjava o usklađenosti sa Nedovoljan učinak usisavanja propisima EZ  Na komandnom polju reaktivirajte osigurač usisne turbine. Ovim izjavljujemo da ovde opisana mašina  Filterska kesa je puna pa iz tog razloga po svojoj koncepciji i načinu izrade, sa svim svetli pokazivač...
  • Page 135 Tehnički podaci Električni priključak Napon el. mreže 220-240 AU: 240 Frekvencija 1~ 50 Prosečna potrošnja energije 1350 Najveća potrošnja energije 1500 Podaci ventilatora Snaga 2x 570 Maks. snaga 2x 650 Podpritisak 14,3 Protok vazduha 2x 52 Četka Snaga Maks. snaga Pogonska jedinica Zupčasti remen Radna širina...
  • Page 136 Преди първото използване на Старите уреди съдържат цен- Вашия уред прочетете това ни материали, подлежащи на оригинално инструкцуя за работа, рециклиране, които могат да действайте според него и го запазете за бъдат употребени повторно. по-късно използване или за следващия Батерии, масла и подобни на притежател.
  • Page 137: Елементи На Уреда

    Елементи на уреда Пускане в експлоатация Поставяне на филтърната тор- бичка  Отворете капака на филтриращата камера. 1 Плъзгаща скоба, настройваща се 2 Държател за кабела 3 Държател за кабел, въртящ се: 4 Отделение за съхранение 5 Фиксатор блокираща скоба ...
  • Page 138: Tранспoрт

    Грижи и поддръжка Да се настроят плъзгащите скоби  Наклонете фиксатора на блокираща- Опасност та скоба навън, настройте желаната Преди всички дейности по уреда той да височина на блокиращата скоба и от- се изключи и да се извади щепсела. ново затворете фиксатора. Интервали...
  • Page 139 Да се сменят валовете на четките  Извадете щепсела от контакта.  Наклонете уреда назад и го подпрете на плъзгащата скоба.  Поставете лагерния блок на новия валяк на четката.  Поставете вала на четката на място- то за захващане и го завъртете, дока- то...
  • Page 140: Гаранция

    на съответните основни изисквания за Недостатъчна мощност на из- техническа безопасност и безвредност смукване на Директивите на ЕО. При промени на  Върнете предпазителя за всмукател- машината, които не са съгласувани с ната турбина на обслужващото поле. нас, настоящата декларация губи валид- ност.
  • Page 141 Технически данни Електрическо захранване Напрежение от мрежата 220-240 AU: 240 Честота 1~ 50 Средна консумирана мощност 1350 Максимална консумирана мощност 1500 Данни за въздуховдухвателя Мощност 2x 570 Мощност макс. 2x 650 Вакуум 14,3 Количество на въздуха л/сек 2x 52 Четка Мощност...
  • Page 142 Enne sesadme esmakordset ka- Keskkonnakaitse sutuselevõttu lugege läbi algu- pärane kasutusjuhend, toimige sellele Pakendmaterjalid on taaskasu- vastavalt ja hoidke see hilisema kasutami- tatavad. Palun ärge visake pa- se või uue omaniku tarbeks alles. kendeid majapidamisprahi Enne esmakordset kasutuselevõttu lu- – hulka, vaid suunake need taas- gege kindlasti ohutusjuhiseid nr.
  • Page 143: Seadme Elemendid

    Seadme elemendid Kasutuselevõtt Filtrikoti kohalepanek  Avage filtrikambri kaas. 1 Reguleeritav tõukesang 2 Kaablihoidik 3 Pööratav kaablihoidik  Lükake filtrikott ava ühendustutsi poole 4 Säilituspesa korvi. 5 Tõukesanga fikseering  Lükake filtrikoti ava üle ühendustutside. 6 Filtrikambri kaas  Sulgege filtrikambri kaas. 7 Imivooliku liigmik (lisavarutsusse kuulu- va imikomplekti joaks) Käsitsemine...
  • Page 144: Transport

    Korrashoid ja tehnohooldus Imemine  Koguge enne imemist kokku jäme mus- tus nagu papptassid, -taldrikud, nöörid Enne kõiki töid seadme juures tuleb seade jms esemed. välja lülitada ja pistik seinakontaktist välja  Torgake võrgupistik seinakontakti. tõmmata.  Seadke seadmelüliti asendisse Hooldusvälp “SEES”.
  • Page 145: Abi Häirete Korral

    Harjavaltside väljavahetamine  Tõmmake võrgupistik seinakontaktist välja.  Kallutage seadet taha ja langetage tõu- kesangale.  Torgake laagripukk uuele harjavaltsile.  Torgake harjavalts haarajale ja keera- ke, kuni haarajatihvt fikseerub harja.  Pange laagripukk seadmesse ja lükake nii kaugele, kuni kinnitusplaat asendis- se fikseerub.
  • Page 146: Garantii

    EÜ vastavusdeklaratsioon Ebapiisav imivõimsus  Lähtestage imiturbiini kaitse juhtpanee- Käesolevaga kinnitame, et allpool kirjelda- lil. tud seade vastab meie poolt turule toodud  Filtrikott täis, põleb täis filtrikoti näidik. mudelina oma kontseptsioonilt ja konstrukt- Vahetage filtrikott välja. sioonilt EÜ direktiivide asjakohastele põhi- listele ohutus- ja tervisekaitsenõetele.
  • Page 147 Tehnilised andmed Elektriühendus Võrgupinge 220-240 AU: 240 Sagedus 1~ 50 Keskmine võimsustarbimine 1350 Maksimaalne voolutarbimine 1500 Ventilaatori andmed Võimsus 2x 570 Võimsus maks. 2x 650 Alarõhk 14,3 Õhukogus 2x 52 Hari Võimsus Võimsus maks. Ajam Hammasrihm Töölaius Harja läbimõõt Harjade pöörlemisarv 1/min 1350 Mõõtmed ja kaalud...
  • Page 148 Pirms ierīces pirmās lietošanas Nolietotās ierīces satur noderī- izlasiet instrukcijas oriģinālvalo- gus materiālus, kurus iespē- dā, rīkojieties saskaņā ar norādījumiem jams pārstrādāt un izmantot tajā un uzglabājiet to vēlākai izmantošanai atkārtoti. Baterijas, eļļa un tamlī- vai turpmākiem lietotājiem. dzīgas vielas nedrīkst nokļūt ap- Pirms pirmās lietošanas obligāti izlasīt –...
  • Page 149: Aparāta Elementi

    Aparāta elementi Ekspluatācijas uzsākšana Filtra maisiņa ielikšana  Atveriet filtra kameras vāku. 1 Stumšanas rokturis, regulējams 2 Kabeļa turētājs 3 Kabeļa turētājs, grozāms  Iebīdiet filtra maisiņu ar atvērumu pret 4 Nodalījums glabāšanai savienojuma uzmavu iekšā traukā. 5 Stumšanas roktura fiksators ...
  • Page 150: Transportēšana

    Kopšana un tehniskā apkope Sūkšana  Pirms sūkšanas savāciet lielākus netī- Bīstami rumus, kā, piemēram, papīra glāzes, Pirms visiem darbiem ar ierīci, izslēdziet ie- papīra šķīvjus, auklas un tml. priekšme- rīci un atvienojiet tīkla kontaktdakšu. tus. Apkopes veikšanas intervāli  Iespraudiet kontaktdakšu kontakligzdā. ...
  • Page 151: Palīdzība Darbības Traucējumu Gadījumā

    Suku veltnīšu nomaiņa  Atvienojiet kontaktdakšu no kontaktligz- das.  Sagāziet aparātu atpakaļ un nolieciet uz bīdāmā roktura.  Uzlieciet gultņa bloku uz jaunā suku veltnīša.  Uzlieciet suku veltnīti uz turētāja un pa- grieziet, līdz turētāja tapa nofiksējas su- kā.
  • Page 152: Garantija

    EK Atbilstības deklarācija Nepietiekoša sūkšanas jauda  Atjaunojiet sūkšanas turbīnas drošinā- Ar šo mēs paziņojam, ka turpmāk minētā tāju vadības pultī. iekārta, pamatojoties uz tās konstrukciju un  Pilns filtra maisiņš, deg indikācija "Pilns izgatavošanas veidu, kā arī mūsu apgrozī- filtra maisiņš".
  • Page 153 Tehniskie dati Elektropadeve Barošanas tīkla spriegums 220-240 AU: 240 Frekvence 1~ 50 Vidējā uzņemšanas jauda 1350 Maksimālais jaudas patēriņš 1500 Kompresora dati Jauda 2x 570 Maks. jauda 2x 650 Zemspiediens 14,3 Gaisa daudzums 2x 52 Suka Jauda Maks. jauda Piedziņa Zobsiksna Darba platums Suku diametrs...
  • Page 154 Prieš pirmą kartą pradedant Naudotų prietaisų sudėtyje yra naudotis prietaisu, būtina ati- vertingų, antriniam žaliavų per- džiai perskaityti originalią instrukciją, ja va- dirbimui tinkamų medžiagų, to- dovautis ir saugoti, kad ja galima būtų dėl jie turėtų būti atiduoti naudotis vėliau arba perduoti naujam savi- perdirbimo įmonėms.
  • Page 155: Prietaiso Dalys

    Prietaiso dalys Naudojimo pradžia Filtro maišelio įdėjimas  Atverkite filtro kameros dangtį. 1 Reguliuojama stūmimo rankena 2 Kabelio laikiklis 3 Sukamas kabelio laikiklis  Įdėkite filtro maišelį į dėžę taip, kad jo 4 Dėklas anga būtų nukreipta į prijungiamąjį 5 Stūmimo rankenos fiksatorius vamzdį.
  • Page 156: Transportavimas

    Priežiūra ir aptarnavimas Siurbimas  Prieš siurbdami surinkite stambius ne- Pavojus švarumus, pavyzdžiui, popierinius puo- Prieš visus prietaiso priežiūros darbus iš- delius bei lėkštes, virves ir panašius junkite prietaisą ir ištraukite elektros laido daiktus. kištuką iš tinklo lizdo.  Įkiškite prietaiso kištuką į rozetę. Priežiūros intervalai ...
  • Page 157: Pagalba Gedimų Atveju

    Šepečių volo keitimas  Ištraukite prietaiso kištuką iš kištukinio lizdo.  Palenkite prietaisą atgal ir padėkite ant stūmimo rankenos.  Guolių bloką užmaukite ant naujo šepe- čio veleno.  Šepečio veleną užmaukite ant laikiklio ir pasukite, kol laikiklio kaištis užsifiksuos šepetyje.
  • Page 158: Garantija

    EB atitikties deklaracija Nepakankama siurbimo galia  Atstatykite siurbimo turbinos saugiklį Šiuo pareiškiame, kad toliau aprašyto apa- valdymo lauke. rato brėžiniai ir konstrukcija bei mūsų į rinką  Užpildytas filtro maišelis, žiba filtro mai- išleistas modelis atitinka pagrindinius EB šelio užpildymo indikatorius. Pakeiskite direktyvų...
  • Page 159 Techniniai duomenys Elektros įranga Tinklo įtampa 220-240 AU: 240 Dažnis 1~ 50 Vidutinis galingumas 1350 Didžiausia imamoji galia 1500 Orpūtės duomenys Galia 2x 570 Didžiausia galia 2x 650 Subatmosferinis slėgis 14,3 Oro kiekis 2x 52 Šepetys Galia Didžiausia galia Pavara Dantytasis dirželis Darbinis plotis Šepečių...
  • Page 160 Перед першим застосуванням Захист навколишнього вашого пристрою прочитайте середовища цю оригінальну інструкцію з експлуатації, після цього дійте Матеріали упаковки відповідно неї та збережіть її для піддаються переробці для подальшого користування або для повторного використання. наступного власника. Будь ласка, не викидайте Перед...
  • Page 161: Елементи Приладу

    Правильне застосування Кольорове маркування Органи управління для процесу – Прилад призначений для сухого – чищення є жовтими. прибирання підлог. Органи управління для технічного Цей пристрій придатний для – – обслуговування та сервісу є світло- промислового застосування, сірими. наприклад, в готелях, школах, лікарнях, на...
  • Page 162: Зберігання

    Догляд та технічне Встановити тягову ручку обслуговування  Нахилити фіксатор тягової ручки назовні, установити необхідну висоту Обережно! тягової ручки і знову закрити фіксатор. До проведення будь-яких робіт слід Всмоктування вимкнути пристрій та витягнути штекер.  Перед чищенням зібрати грубий бруд, такий як картонні стаканчики, Періодичність...
  • Page 163: Допомога У Випадку

    Замінити валики щіток  Витягнути штепсель з розетки.  Перекинути апарат назад і поставити на тягову ручку.  Одягти підшипник на новий щітковий валик.  Одягти щітковий валик на на загарбний пристрій та закручувати до тих пір, поки ведучий штифт загарбного...
  • Page 164: Гарантія

    Заява при відповідність Недостатня потужність всмоктування Європейського співтовариства  Встановити запобіжник приводу щіток у вихідне положення на пульті Цим ми повідомляємо, що нижче керування. зазначена машина на основі своєї  Заповнений пилосбірний мішок, конструкції та конструктивного висвічується індикатор "Заповнений виконання, а також у випущеної у продаж пилосбірний...
  • Page 165 Технічні характеристики Електричні з'єднання Номінальна напруга В 220-240 В AU: 240 Частота Гц 1~ 50 Середнє споживання потужності Вт 1350 Максимальна споживана потужність Вт 1500 Характеристики компресора Потужність Вт 2x 570 Макс. потужність Вт 2x 650 Нижній тиск кПа 14,3 Подача...
  • Page 166 – – – – – – 1...
  • Page 167        – –     – 2...
  • Page 168                     – 3...
  • Page 169    –  – –         – 4...
  • Page 170 – 5...
  • Page 172 http://www.kaercher.com/dealersearch...

Table of Contents