Download Print this page
SEVERIN KS 9894 Instructions For Use Manual
SEVERIN KS 9894 Instructions For Use Manual

SEVERIN KS 9894 Instructions For Use Manual

Hide thumbs Also See for KS 9894:

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 9

Quick Links

www.severin.com
DE Gebrauchsanweisung
GB Instructions for use
FR Mode d'emploi
NL Gebruiksaanwijzing
ES Instrucciones de uso
IT
Manuale d'uso
DK Brugsanvisning
SE Bruksanvisning
FI
Käyttöohje
PL Instrukcja obsługi
GR Oδηγίες χρήσεως
RU Руководство по эксплуатации
Weinkühlschrank
Temperature-controlled wine cabinet
Armoire à vin avec régulation thermique
Temperatuur gecontroleerde wijnkoelkast
Vinoteca con regulación de la temperatura
Cantinetta per vini a temperature controllata
Vinskab med termostat
Tempererat vinskåp
Lämpötilansäätimellä varustettu viinikaappi
Chłodziarka do win z regulatorem temperatury
Ντουλάπι κρασιών ελεγχόμενης θερμοκρασίας
Винный шкаф с регулятором температуры
KS 9894
3
9
15
21
27
33
39
44
49
54
60
66

Advertisement

loading

Summary of Contents for SEVERIN KS 9894

  • Page 1 KS 9894 DE Gebrauchsanweisung Weinkühlschrank GB Instructions for use Temperature-controlled wine cabinet FR Mode d’emploi Armoire à vin avec régulation thermique NL Gebruiksaanwijzing Temperatuur gecontroleerde wijnkoelkast ES Instrucciones de uso Vinoteca con regulación de la temperatura Manuale d’uso Cantinetta per vini a temperature controllata...
  • Page 2 Liebe Kundin, lieber Kunde, wir wünschen Ihnen mit dem Qualitätsprodukt aus dem Hause SEVERIN viel Freude und bedanken uns für Ihr Vertrauen. Die Marke SEVERIN steht seit über 120 Jahren für Beständigkeit, deutsche Qualität und Entwicklungskraft. Jedes Gerät wurde mit Sorgfalt hergestellt und geprüft.
  • Page 3 ∙ Das Gerät enthält das Weinkühlschrank umweltfreundliche, jedoch brennbare Liebe Kundin, lieber Kunde, lesen Sie die Gebrauchsanweisung sorgfältig vor der Kältemittel Isobutan Benutzung des Gerätes durch und bewahren Sie diese für (R600a). Daher ist den weiteren Gebrauch auf. Das Gerät darf nur von Personen benutzt werden, die mit den Sicherheitsanweisungen vertraut darauf zu achten, sind.
  • Page 4 und die Netzanschlussleitung keine Dies gilt auch für den Austausch der Transportschäden aufweisen. Im Falle Anschlussleitung. einer Beschädigung darf das Gerät nicht ∙ Das Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren in Betrieb genommen werden. sowie von Personen mit reduzierter ∙...
  • Page 5 lauwarmes Wasser mit einem Zusatz Vor Inbetriebnahme ∙ Entfernen Sie sämtliche Verpackung im und am Gerät. von Spülmittel. Nähere Angaben zur ∙ Entsorgen Sie die Verpackung fachgerecht. Reinigung entnehmen Sie bitte aus dem ∙ Gerät wie unter Reinigung und Pfl ege beschrieben reinigen. ∙...
  • Page 6: Störungen

    ∙ Die Temperatur im Kühlraum hängt von der gereinigt werden. Umgebungstemperatur, von der Stellung des Temperaturreglers und von der Menge des eingelagerten Störungen Weins ab. Es entstehen typische Betriebsgeräusche, wenn das Gerät ∙ Wir empfehlen, die Temperatur im Innenraum mit einem eingeschaltet ist.
  • Page 7 Garantiefall daher direkt an den Fachhändler. Zusätzlich werden und dabei nicht um mehr als 30° geneigt werden. gewährt SEVERIN eine Herstellergarantie von zwei Jahren ab Warten Sie nach dem Aufstellen 30 Minuten, bevor Sie das Kaufdatum. In diesem Zeitraum beseitigen wir kostenlos alle Gerät an das Stromnetz anschließen.
  • Page 8 ** 14,6 Cent/Minute aus dem österr. Festnetz, Mobilfunk deutlich teurer teurer Bitte wenden Sie sich bei Funktionsstörungen und Ersatzteilbestellungen ausschließlich an die Service-Hotline! Produktdatenblatt* Kühlgeräte Art.-Nr. KS 9894 Haushaltskühlgeräte-Kategorie 2 - Weinschrank Energieeffi zienzklasse Energieverbrauch** in kWh/Jahr Nutzinhalt Kühlteil in Liter 33 x 0.75 l Standardfl...
  • Page 9 ∙ The cooling circuit in Temperature-controlled wine cabinet this appliance contains the Dear Customer, Before using the appliance, read the following instructions refrigerant isobutane carefully and keep this manual for future reference. The (R600a), a natural gas appliance must only be used by persons familiar with these instructions.
  • Page 10 service for assistance. and to avoid hazards, any repairs or ∙ Before the unit is connected to the modifi cations to this unit must be carried mains, it must be thoroughly checked out by our authorised service personnel, for any signs of damage incurred during including the replacement of the power transport, including damage to the power cord.
  • Page 11 work on the appliance unless they are Before using for the fi rst time ∙ Remove any exterior and interior packaging materials. supervised. ∙ Ensure proper disposal of all packaging materials. ∙ For frequent cleaning we recommend ∙ Clean the unit according to the instructions given in the Cleaning and care section.
  • Page 12: Troubleshooting

    ∙ Always ensure that the door is properly closed and that the Trouble-shooting seal is not obstructed by bottles stored inside the cabinet. Certain typical sounds can be heard when the appliance is ∙ Following a power interruption, or if the unit has been switched on.
  • Page 13 Problem Possible cause and solution ∙ There is a power failure ∙ The main fuse has blown. The appliance is not working at all. ∙ The temperature control is set to ‘0‘. ∙ The fuse in the wall socket (if applicable) has blown. This can be checked by connecting another electrical device to the socket and checking for function.
  • Page 14 Product data sheet for refrigerating appliances * Art. no. KS 9894 Household refrigerating appliance category 2 - Wine cabinet Energy effi ciency classifi cation Energy consumption** in kWh/year Usable cabinet capacity (litres) 33 x 0.75 l standard bottles This appliance is designed storing wine only Climate classifi...
  • Page 15 ∙ Le réfrigérant contenu Armoire à vin avec régulation thermique dans le circuit de refroidissement de cet Chère cliente, Cher client, Avant d’utiliser cet appareil, veuillez lire soigneusement les appareil est instructions suivantes et conserver ce manuel pour future l’isobutane (R600a), référence.
  • Page 16 manuel d’utilisation. isolante ‘cyclopentane’ et également du ∙ Attention : Ne pas retirer le couvercle réfrigérant R 600a. Pour des informations de l’éclairage LED intérieur. En cas supplémentaires concernant un de mauvais fonctionnement, veuillez recyclage approprié, veuillez vous référer contacter le service clientèle pour toute au paragraphe Mise au rebut.
  • Page 17 prendre. ∙ Ne débranchez pas l’appareil en tirant sur le cordon ; tirez toujours sur la fi che. ∙ Les enfants ne sont pas autorisés à jouer ∙ Si l’appareil reste longtemps sans être utilisé, nous vous avec l’appareil. recommandons de laisser la porte ouverte. ∙...
  • Page 18 réglables, assurant ainsi une stabilité parfaite. simplement de le nettoyer. ∙ Pour permettre à l’eau de dégivrage de s’évacuer Ventilation correctement, assurez toujours que le tuyau d’évacuation et L’air chaud généré par l’appareil doit être capable de pouvoir son embouchure dans l’armoire ne sont pas bouchés. circuler librement autour de celui-ci.
  • Page 19 Problème Cause possible et solution ∙ Le courant est coupé ∙ Un fusible a sauté. L’appareil ne fonctionne pas. ∙ Le bouton du thermostat est sur ‘0’. ∙ Le fusible de la prise murale (selon le cas) a sauté. Branchez un appareil différent sur la prise pour vérifi...
  • Page 20 Fiche technique du produit pour les appareils réfrigérants * Art. no. KS 9894 Catégorie d’appareil domestique réfrigérant 2 - Armoire à vin Classe d’effi cacité énergétique Consommation d’énergie** kWh/an Capacité de l’armoire (litres) 33 x 0.75 l Bouteilles taille standard Cet appareil est conçu uniquement pour la conservation du vin...
  • Page 21 ∙ Het koelingscircuit in Temperatuur gecontroleerde wijnkoelkast dit apparaat bevat het koelmiddel isobutaan Geachte klant, Voordat het apparaat gebruikt wordt, de volgende instructies (R600a), een in hoge goed doorlezen en deze handleiding bewaren voor toekomstige mate milieuvriendelijk raadpleging. Dit apparaat mag alleen gebruikt worden door personen die bekend zijn met de gebruiksaanwijzing.
  • Page 22 lampje. Wanneer er een defect is, neem ‘cyclopenthaan’ en ook het koelmiddel dan contact op met onze klantenservice R600a. Voor aanvullende informatie over voor assistentie. de juiste wijze van recyclen paragraaf ∙ Voordat men het apparaat aansluit Verwijdering raadplegen. op het stroomnet, moet de unit ∙...
  • Page 23 begrijpen. ∙ Wij behouden ons het recht voor technische wijzigingen aan te brengen. ∙ Kinderen mogen niet met het apparaat spelen. Bekend maken Afdekking deurscharnier ∙ Het apparaat en het snoer moeten altijd Deurscharnier goed weggehouden worden van kinderen Dubbelwandige glazen deur Netsnoer jonger dan 8 jaar.
  • Page 24 Ventilatie Het apparaat hoeft daarom niet ontdooit, maar alleen De verwarmde lucht rond het apparaat moet vrij kunnen schoongemaakt te worden. circuleren. Zorg er daarom voor dat de circulatie rond en boven ∙ Om ervoor te zorgen dat het smeltwater goed wegloopt, er het apparaat niet geblokkeerd wordt.
  • Page 25 Probleem Mogelijke oorzaak en oplossing ∙ Er is een stroomstoring ∙ De hoofdzekering is doorgeslagen. ∙ De temperatuurregelaar is op ‘0’ gezet. Het apparaat werkt niet. ∙ De zekering in het stopcontact (indien van toepassing) is doorgeslagen. Dit kan gecontroleerd worden door een ander elektrisch apparaat op het stopcontact aan te sluiten om te zien of deze werkt.
  • Page 26 Product informatie blad voor koelapparaten voor huishoudelijk gebruik * Art. nr. KS 9894 Categorie voor koelapparaten voor huishoudelijk gebruik 2 - Wijnkoelkast Classifi catie van het energierendement Energieverbruik** in kWh/jaar Bruikbare capaciteit van de wijnkoelkast (liters) 33 x 0.75 l standaard fl essen Dit apparaat is uitsluitend geschikt voor opslag van wijn Klimaat classifi...
  • Page 27 compatibilidad medioambiental, que sin Vinoteca con regulación de la temperatura embargo es un gas combustible. Por ello, deberá asegurarse de que ninguno Estimado Cliente, Antes de utilizar el aparato, lea atentamente estas de los componentes del circuito de instrucciones y conserve este manual para cualquier consulta refrigeración resulta dañado durante el posterior.
  • Page 28 eléctrica, este debe ser examinado reparación o modifi cación del aparato con detalle para detectar cualquier debe ser realizada por personal del desperfecto durante el transporte, servicio técnico autorizado, incluida la incluido el cable eléctrico. Si detectara sustitución del cable eléctrico. algún desperfecto, no conecte el aparato ∙...
  • Page 29 estén bajo vigilancia. Compresor 10. Iluminación interior con interruptor Encender/Apagar ∙ Para la limpieza regular del frigorífi co 11. Control de temperatura recomendamos el uso de agua templada Antes de la primera utilización con un detergente suave. Para tener ∙ Retire todo el material de embalaje externo e interno. información detallada sobre la limpieza ∙...
  • Page 30 Control de la temperatura ∙ El agua acumulada en la parte inferior de la vinoteca deberá ∙ El aparato se activa al conectarlo a la red eléctrica. Solo se vaciarse. apagará por completo al desenchufar el cable eléctrico de la Observación: No utilice instrumentos ni materiales abrasivos toma de la pared.
  • Page 31 Problema Causa posible y solución ∙ No hay suministro eléctrico ∙ El fusible principal se ha fundido. El aparato no funciona. ∙ El control de temperatura está en la posición ‘0’. ∙ El fusible de la toma de la pared (si existe) está fundido. Esto se puede comprobar conectando otro aparato eléctrico en la misma toma y verifi...
  • Page 32 Datos técnicos del producto para electrodomésticos refrigeradores * Art. no. KS 9894 Categoría de electrodomésticos refrigeradores domésticos 2 - Vinoteca Clasifi cación de efi ciencia energética Consumo energético** en kWh/año Capacidad máxima de uso (litros) 33 botellas estándar de 0.75 l Este aparato ha sido diseñado solo para conservar vino...
  • Page 33 ∙ Il circuito refrigerante Cantinetta per vini a temperature controllata di quest’apparecchio contiene il gas Gentile Cliente, Prima di utilizzare l’apparecchio, vi raccomandiamo di leggere refrigerante isobutano attentamente le seguenti istruzioni e di conservarle per (R600a), un gas farvi riferimento anche in futuro. L’apparecchio deve essere utilizzato solo da persone che hanno preso familiarità...
  • Page 34 all’interno dell’apparecchio, se non sono di smaltimento presso un servizio di specifi catamente menzionati in questo riciclaggio autorizzato, prestate molta manuale. attenzione alla presenza dell’agente ∙ Avvertenza: Non rimuovete il coperchio isolante ciclopentano e anche del della lampada LED interna. In caso refrigerante R 600 A.
  • Page 35 siano state date loro istruzioni sull’uso - prima di sbrinare, - durante la pulitura, dell’apparecchio e comprendano - prima di procedere a lavori di manutenzione o di pienamente i rischi e le precauzioni di riparazione. ∙ Per disinserire la spina dalla presa di corrente, non tirate sicurezza che l’apparecchio comporta.
  • Page 36 provvedete a porre un isolamento adeguato tra la fonte di Conservazione del vino calore e l’apparecchio. ∙ Le temperature riportate qui di seguito sono adatte per vari ∙ Questo apparecchio non è adatto per l’installazione ad tipi di vino: incasso dentro un mobile, né direttamente sotto uno stipo Rosso: 15-18 °C pensile, sotto una mensola o oggetti simili.
  • Page 37 La tabella che segue riporta i possibili problemi, l’eventuale tabella. Se il problema persiste, scollegate l’apparecchio causa e i modi per risolverli. In caso di problemi di funzionalità, dall’alimentazione elettrica e rivolgetevi al Centro Assistenza controllate prima se sia possibile risolverli con l’ausilio di questa Clienti.
  • Page 38 Scheda tecnica del prodotto per apparecchi refrigeratori * Art. no. KS 9894 Categoria per apparecchi refrigeratori domestici 2 - Cantinetta per vini Classe di effi cienza energetica Consumo di energia** in kWh/anno Capienza utile della cantinetta (in litri) 33 x 0,75 l bottiglie standard Questo apparecchio è...
  • Page 39 gas som er miljøvenlig, men alligevel let Vinskab med termostat antændelig. Sørg derfor altid for at ingen af komponenterne i det kølende kredsløb Kære kunde, Inden apparatet tages i brug bør denne brugsanvisning bliver beskadigede ved transport eller læses omhyggeligt, og derefter gemmes til senere reference. installering af apparatet.
  • Page 40 ikke sluttes til strømforsyningen. med reducerede fysiske, sensoriske ∙ Dette apparat er ikke beregnet til eller mentale evner, eller mangel på opbevaring af eksplosive substanser erfaring eller viden, såfremt de har fået såsom spraydåser med brændbar vejledning og instruktion i brugen af dette drivgas.
  • Page 41 og vedligehold. minutter inden det tilsluttes til strømforsyningen. ∙ Hvis apparatet er blevet vippet mere end 30° under ∙ For at undgå risiko for elektrisk stød transporten, skal man lade det stå oprejst i mindst 4 timer må apparatet ikke rengøres med nogen inden det tilsluttes til strømforsyningen.
  • Page 42 Indvendigt lys ∙ Til regelmæssig rengøring anbefaler vi brugen af en fugtig ∙ Det indvendige lys kan slukkes ved hjælp af den separate klud med et mildt opvaskemiddel. tænd/sluk-knap. ∙ Tilbehørsdelene bør rengøres separat med varmt ∙ Advarsel: Fjern aldrig dækslet over det indvendige LED sæbevand.
  • Page 43 I tilfælde af fejlfunktion eller andre problemer med apparatet, eller ved bestilling af udskiftelige dele, bedes man kontakte vores afdeling for Kundeservice hotline. Produktdata for køleapparater * Art. no. KS 9894 Husholdningskøleapparat kategori 2 - Vinskab med termostat Energiklassifi cering Energiforbrug** i kW t/år Opbevaringsplads i kabinettet (liter) 33 x 0,75 l standard fl...
  • Page 44 lättantändlig. Se därför till att ingen av Tempererat vinskåp komponenterna i kylkretsen skadas vid transporten eller installationen av Bästa kund! Innan du använder apparaten bör du läsa denna bruksanvisning apparaten. Om det uppstår en skada i noga och spara den för framtida referens. Apparaten bör kylkretsen bör du inte koppla på...
  • Page 45 drivmedel. instruktioner beträffande apparatens ∙ Om enheten är såld, överlåten till användning och vet vilka risker och tredje part eller lämnad till en lämplig säkerhetsåtgärder som användningen återvinningsstation bör man observera innefattar. att apparaten innehåller blåsmedlet ∙ Barn bör inte tillåtas leka med apparaten. ‘cyclopentan’...
  • Page 46 personer. Ta apparaten i användning ∙ Varning: Håll barn på avstånd från apparatens ∙ Apparaten bör placeras i ett välventilerat, torrt rum. förpackningsmaterial eftersom fara eventuellt kan uppstå. ∙ Den bör användas i en omgivning där luftfuktigheten inte Det fi nns t.ex. risk för kvävning. överskrider 70 %.
  • Page 47 Förvara viner ∙ Alla tillbehör bör tvättas separat i tvålvatten. Tvätta dem inte i ∙ Följande temperaturer är lämpliga för de olika vinsorterna: diskmaskinen! Rödvin: 15-18 °C ∙ Efter rengöring bör du torka alla ytor helt torra. När du sätter Torrt/vitt vin: 10-15 °C in stickproppen i eluttaget bör du försäkra dig om att dina...
  • Page 48 4 timmar innan du ansluter den till eluttaget. Tillverkas för: Severin Elektrogeräte GmbH, Tyskland. Avfallshantering Information som krävs vid kontakt med kundservice Enheter märkta med denna symbol måste kasseras Om reparation skulle bli nödvändig ber vi dig ta kontakt...
  • Page 49 jolla ei ole haitallisia Lämpötilansäätimellä varustettu viinikaappi ympäristövaikutuksia, mutta se on tulenarkaa. Varmista siksi, ettei mikään Hyvä Asiakas, Lue seuraavat ohjeet huolellisesti ennen laitteen käyttöä ja jäähdytyspiirin osista vahingoitu säilytä tämä opas tulevaa tarvetta varten. Laitetta saavat kuljetuksen ja laitteen asennuksen käyttää...
  • Page 50 verkkovirtaan. puuttuvat tai vajavaiset tiedot laitteen ∙ Tätä laitetta ei ole tarkoitettu toiminnasta, mikäli heitä valvotaan räjähdysherkkien aineiden säilytykseen tai ohjataan laitteen käytössä ja he kuten aerosolipurkkien, joissa on ymmärtävät täysin kaikki käyttöön liittyvät tulenarkaa ponneainetta. vaarat ja turvatoimenpiteet. ∙ Jos laite myydään, annetaan ∙...
  • Page 51 ∙ Jotta henkilövammojen tai viinikaapin vaurioitumisen Laitteen sijoittaminen paikalleen vaara vältetään, laitetta saadaan kuljettaa ainoastaan ∙ Laite tulee asentaa hyvin tuulettuvaan, kuivaan huoneeseen. sen alkuperäispakkauksessa. Laitteen poistamiseen ∙ Laitetta on käytettävä olosuhteissa, joissa suhteellinen pakkauksesta sekä asennukseen tarvitaan 2 henkilöä. ilmankosteus on enintään 70 %.
  • Page 52 Viinin säilytys ∙ Kaikki pinnat täytyy pyyhkiä puhdistuksen jälkeen täysin ∙ Seuraavat lämpötilat sopivat erilaisille viineille: kuiviksi. Varmista, että kätesi ovat kuivat, kun asetat Punaviini: 15-18 °C pistokkeen takaisin pistorasiaan. Kuiva/valkoviini: 10-15 °C ∙ Energian säästämiseksi ja optimaalisen suorituskyvyn Kuohuviini/samppanja: 5- 9 °C varmistamiseksi kompressori (laitteen takaosassa) on puhdistettava harjalla tai pölynimurilla vähintään kaksi kertaa...
  • Page 53 Jos laitetta on kallistettu yli 30° kuljetuksen aikana, anna sen kansallisen lainsäädännön säätämiin tuotteiden ostoa koskeviin seistä pystyasennossa vähintään 4 tuntia ennen verkkovirtaan laillisiin kuluttajaoikeuksiin, joita tuotteen hankkijalla on. liittämistä. Valmistuttaja: Severin Elektrogeräte GmbH, Saksa Maahantuoja: Jätehuolto AV-Komponentti Oy Tällä symbolilla merkityt laitteet täytyy hävittää...
  • Page 54 ∙ Obwód chłodzący Chłodziarka do win z regulatorem temperatury znajdujący się w urządzeniu zawiera Szanowni Klienci! Przed użyciem urządzenia proszę dokładnie zapoznać się z czynnik chłodniczy poniższą instrukcją, którą należy zachować do późniejszego izobutan (R600a), wglądu. Urządzenie może być obsługiwane wyłącznie przez osoby, które zapoznały się...
  • Page 55 ∙ Ostrzeżenie: Nie używać żadnych osobie trzeciej lub utylizacji urządzenia innych urządzeń elektrycznych, jak np. w przeznaczonym do tego miejscu, maszynka do robienia lodu, wewnątrz należy zwrócić uwagę na obecność chłodziarki, jeżeli nie jest to wyraźnie czynnika izolującego cyklopentan oraz dozwolone w niniejszej instrukcji.
  • Page 56 poinstruowane, jak używać urządzenia i - oraz przed przystąpieniem do czyszczenia; - przed rozpoczęciem jakichkolwiek prac są w pełni świadome wszelkich zagrożeń konserwacyjnych lub naprawczych. i wymaganych środków ostrożności. ∙ Wyjmując wtyczkę z gniazdka nigdy nie należy szarpać za przewód. ∙...
  • Page 57 podobnymi meblami. Czyszczenie i konserwacja ∙ Należy upewnić się, że jest wystarczająco dużo miejsca z Przed przystąpieniem do czyszczenia zawsze należy wyjąć przodu, by drzwi mogły się otworzyć do 90°. wtyczkę z gniazdka. ∙ W przypadku nierównej podłogi można użyć regulowanej W trakcie pracy urządzenia wokół...
  • Page 58 Problem Możliwa przyczyna i rozwiązanie ∙ Nastąpiła przerwa w dostawie prądu. ∙ Spalił lub wyłączył się bezpiecznik. Chłodziarka nie włącza się. ∙ Regulator temperatury ustawiony jest w pozycji ‘0’. ∙ Spalił lub wyłączył się bezpiecznik w gniazdku (jeżeli występuje). Można to sprawdzić...
  • Page 59 Dane techniczne produktu dot. urządzeń chłodniczych * Nr art. KS 9894 Kategoria domowego urządzenia chłodniczego 2 - Chłodziarka do win Klasa wydajności energetycznej Zużycie energii** w kWh na rok Objętość użytkowa chłodziarki (litry) 33 standardowych butelek 0,75 l Urządzenie przeznaczone jest wyłącznie do przechowywania wina Klasyfi...
  • Page 60 ∙ Το κύκλωμα ψύξης Ντουλάπι κρασιών ελεγχόμενης θερμοκρασίας αυτής της συσκευής περιέχει το ψυκτικό Οδηγίες χρήσης Πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή, διαβάστε προσεκτικά τις ισοβουτάνιο (R600a), ακόλουθες οδηγίες χρήσης και φυλάξτε το παρόν εγχειρίδιο ένα φυσικό αέριο με για μελλοντική χρήση. Η συσκευή πρέπει να χρησιμοποιείται από...
  • Page 61 παγακιών, μέσα στο θάλαμο, εκτός εάν ∙ Αν πωλήσετε, παραδώσετε σε τρίτο αναφέρεται συγκεκριμένα σε αυτό το πρόσωπο ή απορρίψετε σε κατάλληλη εγχειρίδιο. εγκατάσταση ανακύκλωσης τη ∙ Προσοχή! Μην αφαιρέσετε το συσκευή, πρέπει να δώσετε προσοχή κάλυμμα του εσωτερικού φωτός LED. στην...
  • Page 62 με μειωμένες φυσικές, αισθητήριες ή ∙ Μη στηρίζεστε και μην τοποθετείτε υπερβολικό βάρος στα ράφια, τις πόρτες, κτλ. διανοητικές ικανότητες ή χωρίς πείρα ∙ Να προστατεύετε πάντα το εσωτερικό της συσκευής από και γνώσεις, με την προϋπόθεση γυμνές φλόγες και κάθε άλλη πηγή ανάφλεξης. ∙...
  • Page 63 ∙ Μην τοποθετείτε τη συσκευή σε εξωτερικούς χώρους. Εσωτερικός φωτισμός ∙ Βεβαιωθείτε ότι έχετε πρόσβαση στο φις του ηλεκτρικού ∙ Μπορείτε να ανάψετε τον εσωτερικό φωτισμό με το καλωδίου και μπορείτε να το βγάλετε από την πρίζα ξεχωριστό διακόπτη λειτουργίας (On/Off). οποιαδήποτε...
  • Page 64 Αντιμετώπιση προβλημάτων Επίσης, το πλαϊνό του περιβλήματος μπορεί να θερμανθεί. Όταν θέτετε σε λειτουργία τη συσκευή ακούγονται ορισμένοι Αυτή η θερμότητα προκαλείται από τη διάχυση της θερμότητας χαρακτηριστικοί ήχοι. Οι ήχοι αυτοί: που παράγεται στο εσωτερικό του θαλάμου. ∙ προκαλούνται από το...
  • Page 65 εύθραυστα μέρη της συσκευής. ανταλλακτικών, επικοινωνήστε με τη γραμμή βοήθειας του Τμήματος Εξυπηρέτησης Πελατών μας. Φύλλο δεδομένων προϊόντος για συσκευές ψύξης * Κωδικός μοντέλου KS 9894 Κατηγορία οικιακών συσκευών ψύξης 2 - Ντουλάπι κρασιών ελεγχόμενης θερμοκρασίας Ταξινόμηση αποδοτικότητας ενέργειας Κατανάλωση ενέργειας** σε kWh/έτος...
  • Page 66 другой системе общественного Винный шкаф с регулятором температуры питания. ∙ Система охлаждения Уважаемый покупатель! Перед использованием этого аппарата прочитайте, этой установки пожалуйста, внимательно данное руководство и держите содержит хладагент его под рукой, так как оно может понадобиться вам в будущем. Этот аппарат могут использовать только лица, изобутан...
  • Page 67 (например, нагревателями или повреждения при транспортировке, тепловентиляторами для ускорения включая и шнур питания. Не размораживания винного шкафа; включайте шкаф в сеть в случае используйте только те способы, обнаружения подобного повреждения. которые рекомендованы в настоящем ∙ Данный прибор не предназначен руководстве). для...
  • Page 68 ∙ В соответствии с требованиями электрическим током не мойте прибор и не погружайте его в жидкости. правил техники безопасности и для исключения возможного травматизма ∙ Данный прибор предназначен только для хранения вина. ∙ Чтобы не допустить травмирования людей или любой ремонт этого устройства повреждения...
  • Page 69 ∙ Аппарат следует транспортировать только в уставки и количество хранимых бутылок. вертикальном положении; не наклоняйте его более чем ∙ Чтобы проверить в шкафу текущую температуру, на 30°. мы рекомендуем использовать термометр и, если ∙ После установки аппарата подождите примерно 30 потребуется, выполнить...
  • Page 70 мыльной воде. Не мойте их в посудомоечной машине. Кроме того, одна сторона корпуса может нагреваться. Это ∙ После очистки вытрите насухо все поверхности шкафа. происходит из-за рассеивания тепла, генерируемого в Прежде чем вставить штепсельную вилку в розетку, шкафу. убедитесь, что у вас сухие руки. ∙...
  • Page 71 аппарата. Эта информация поможет нам быстрее Гарантия обработать Вашу заявку. Гарантийный срок на приборы фирмы „Severin“ - 2 годa со дня иx продажи. В течение этого времени мы В случае возникновения неисправности или какой- бесплатно устраним все дефекты, возникшие в результате...
  • Page 74 E-Mail: klienditeenindus@renerk.ee Fax: 046 94 83663 Web: www.bluestone.ie Service-centrales Centrale serviceafdelinger Espana Italia Centrala kundtjänstplatser Severin Electrodomésticos España S.L. C.C. ‘Las Higueras’ ASSISTENZA POST-VENDITA Keskushuollot Servisné stredisko Plaza Miguel de Cervantes s/n NUMERO VERDE 800224155 E-Mail: assistenza@severinitalia.it Centrala obsługi klientów 45217 UGENA Tel.: 925 51 34 05...
  • Page 75 Switzerland E-Mail: severinconsumercare@colombophils.com.ph BLUEPOINT Service Sagl Polska Via Cantonale 14 CH-6917 Barbengo Severin Polska Sp.z o.o. Al.Jerozolimskie 56 C Tel.: +41 91 980 49 72 00-803 Warszawa Fax: +41 91 605 37 55 E-Mail: info@bluepoint-service.ch Tel.: +48 882 000 370 E-Mail: reklamacje@severin.pl...
  • Page 76 SEVERIN Elektrogeräte GmbH Röhre 27 D-59846 Sundern +49 2933 982-0 +49 2933 982-333 information@severin.de www.severin.com...

This manual is also suitable for:

Ks 9889