Download Print this page
SEVERIN KS 9889 Instructions For Use Manual

SEVERIN KS 9889 Instructions For Use Manual

Temperature-controlled

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 8

Quick Links

www.severin.com
DE Gebrauchsanweisung
GB Instructions for use
FR Mode d'emploi
NL Gebruiksaanwijzing
ES Instrucciones de uso
IT
Manuale d'uso
DK Brugsanvisning
SE Bruksanvisning
FI
Käyttöohje
PL Instrukcja obsługi
GR O
RU
Weintemperierschrank
Temperature-controlled wine cabinet
Armoire à vin avec régulation thermique
Temperatuur gecontroleerd wijn kabinet
Vinoteca con regulación de la temperatura
Cantinetta per vini a temperature controllata
Vinskab med termostat
Tempererat vinskåp
Lämpötilansäätimellä varustettu viinikaappi
Chłodziarka do win z regulatorem temperatury
υ π
α
welcome home
α α
3
8
13
18
23
28
33
38
43
48
53
58

Advertisement

loading

Summary of Contents for SEVERIN KS 9889

  • Page 1 DE Gebrauchsanweisung Weintemperierschrank GB Instructions for use Temperature-controlled wine cabinet FR Mode d’emploi Armoire à vin avec régulation thermique NL Gebruiksaanwijzing Temperatuur gecontroleerd wijn kabinet ES Instrucciones de uso Vinoteca con regulación de la temperatura Manuale d’uso...
  • Page 2 Liebe Kundin, lieber Kunde, vielen Dank für Ihr Vertrauen. Wir freuen uns, dass Ihre Wahl auf ein SEVERIN Qualitätsprodukt gefallen ist und gratulieren Ihnen zu dieser Entscheidung. Die Marke SEVERIN steht seit über 115 Jahren für Beständigkeit, deutsche Qualität und Entwicklungskraft.
  • Page 3 Weintemperierschrank Gefährdungen zu vermeiden. Dies gilt auch für den Austausch der Anschlussleitung. ∙ Netzstecker ziehen, Liebe Kundin, lieber Kunde, bitte lesen Sie die Gebrauchsanweisung sorgfältig vor der - bei Störungen während des Betriebes, Benutzung des Gerätes durch und bewahren Sie diese für - vor jeder Reinigung, den weiteren Gebrauch auf.
  • Page 4 ∙ Ablagen, Tür usw. nicht als Trittfl äche oder zum Aufstützen mechanischen Einrichtungen oder sonstige Mittel, z.B. Heizgeräte, o.ä. verwenden als die in dieser Anleitung missbrauchen. ∙ Im Geräteinnenraum nicht mit offenem Feuer oder beschriebenen. ∙ Warnung! Keine elektrischen Geräte (z.B. Eisbereiter Zündquellen hantieren.
  • Page 5: Störungen

    Aufstellung Kontrollieren Sie den Wasserstand regelmäßig und füllen Sie ∙ Für die Aufstellung des Gerätes sollte ein trockener und gut gegebenenfalls Wasser auf. gelüfteter Raum ausgesucht werden. ∙ Das Gerät kann bei einer Luftfeuchtigkeit von max. 70 % Lagerung von Wein betrieben werden.
  • Page 6 Im Gerät sammelt sich Wasser am Boden. Das Abführsystem des Tauwassers ist verstopft. Die Ablaufrinne ist zu reinigen. Transport des Gerätes Garantie Während des Transportes sind alle beweglichen Teile im und Severin gewährt Ihnen eine Herstellergarantie von zwei Jahren am Gerät zuverlässig zu befestigen, um Beschädigungen zu ab Kaufdatum. In diesem Zeitraum beseitigen wir kostenlos alle vermeiden.
  • Page 7 Hergestellt für: Vertrieb durch: Deutschland Österreich Degupa SEVERIN Elektrogeräte GmbH Vertriebsgesellschaft m.b.H. Röhre 27 Niederalm 82 59846 Sundern 5081 Anif / Salzburg Service-Hotline Service-Hotline 01805 / 190 000 0820 / 520 052 werktags von 8 bis 19 Uhr, werktags von 8 bis 19 Uhr,...
  • Page 8 Temperature-controlled wine cabinet - in case of any malfunction, - during cleaning, - before maintenance or repair work is carried Dear Customer, Before using the appliance, please read the following out. instructions carefully and keep this manual for future reference. ∙...
  • Page 9 ∙ This appliance is designed for storing wine only. refrigerant causes damage to the eyes; there is also a ∙ Do not lean or put undue weight on the shelves, door etc. danger of the gas igniting. ∙ Warning: Keep the ventilation openings in the appliance ∙...
  • Page 10: Installation

    process has begun. Red: 15 -18°C Dry/white: 10 -15°C Installation Sparkling/champagne: 5 - 9°C ∙ The appliance should be set up in a well-ventilated, dry room. ∙ It should be operated in conditions where the relative humidity De-frosting and cleaning ∙...
  • Page 11 Problem Possible cause and solution ∙ There is a power failure ∙ The main fuse has blown. ∙ The temperature control is set to ‘0‘. The appliance is not working at all. ∙ The fuse in the wall socket (if applicable) has blown. This can be checked by connecting another electrical device to the socket and checking for function.
  • Page 12 Product data sheet Art. no. KS 9889 Product category Wine cabinet Energy effi ciency classifi cation Energy consumption in kWh/year The actual consumption depends on the pattern of use and the location of the appliance Usable cabinet capacity (litres) Frost-free : refrigeration unit Climate classifi...
  • Page 13 ∙ Débranchez toujours la fi che de la prise murale Armoire à vin avec régulation thermique - en cas de fonctionnement défectueux, - avant de nettoyer l’appareil, Chère cliente, Cher client, Avant d’utiliser cet appareil, veuillez lire soigneusement les - avant des travaux de maintenance ou de instructions suivantes et conserver ce manuel pour future réparation.
  • Page 14 qui représentent un risque potentiel, par exemple, de endommager l’isolation électrique. ∙ Cet appareil est destiné uniquement à la conservation du suffocation. ∙ Avertissement : Ne pas endommager le circuit de vin. ∙ Ne pas s’appuyer sur les étagères, porte etc., ni les refroidissement.
  • Page 15 verticale ; ne pas l’incliner à plus de 30°. les bouteilles ne font pas obstruction au joint d’étanchéité. ∙ Une fois que l’appareil est installé, attendez environ 30 ∙ A la suite d’une interruption de courant, ou si l’appareil a été minutes avant de le brancher sur le secteur.
  • Page 16 ∙ Il est possible que les côtés de l’appareil deviennent chauds sons sont dus : ∙ au moteur électrique au toucher. Cette chaleur est due à la dissipation de chaleur du bloc compresseur; générée à l’intérieur de l’armoire. lors de la mise en route du compresseur, Le tableau suivant présente les pannes possibles, leurs causes le niveau du son reste...
  • Page 17 En cas de problèmes ou de mauvais fonctionnement, contacter notre Service Clientèle, en leur fournissant un veuillez contacter le service après-vente. Fiche technique du produit Art. no. KS 9889 Catégorie du produit Armoire à vin Classe d’effi cacité énergétique Consommation d’énergie kWh/an La consommation réelle dépend de l’usage quotidien et l’emplacement de l’appareil...
  • Page 18 Temperatuur gecontroleerd wijn kabinet snoer inbegrepen. ∙ Verwijder de stekker uit het stopcontact wanneer - het apparaat niet juist werkt, Geachte klant, Voordat het apparaat gebruikt wordt, de volgende instructies - tijdens het schoonmaken. goed doorlezen en deze handleiding bewaren voor toekomstige - voordat onderhoud of reparatiewerkzaamheden raadpleging.
  • Page 19 of schade aan de wijn kabinet, mag dit apparaat alleen containers met vloeistoffen op de unit: dit om voorkomen vervoert worden in de orginele verpakking. Voor het dat lekken of ontsnappen van vloeistoffen de elektrische uitpakken en installeren zijn 2 personen nodig. isolatie beschadigd.
  • Page 20 ∙ Zorg ervoor dat het inpakmateriaal juist weggegooit word. wanneer nodig. ∙ Maak het apparaat goed schoon zoals aangegeven in de ∙ Zorg er altijd voor dat de deur goed gesloten is en dat de sectie Ontdooien en schoonmaken hieronder. afdichting niet belemmerd is door de fl...
  • Page 21 ∙ veroorzaakt door de koelvloeistof welke door het circuit keer per jaar voorzichtig schoongemaakt worden met een borstel of stofzuiger. stroomt. ∙ Tevens, de zijkant van de huizing kan warm worden. Deze Probleemoplosser hitte is veroorzaakt door de verspreiding van de hitte ∙...
  • Page 22 Deze informatie zal ons helpen met het effi ciënt behandelen van het verzoek. opnemen met de Klantenservice. Product informatie blad Art. no. KS 9889 Product categorie Wijn kabinet Energie effi ciency classifi catie Energie gebruik in kWh/jaar...
  • Page 23 Vinoteca con regulación de la temperatura - en caso de funcionamiento defectuoso, - durante su limpieza. - antes de realizar el mantenimiento o reparación Estimado Cliente, Antes de utilizar el aparato, lea atentamente estas del aparato. instrucciones y conserve este manual para cualquier consulta ∙...
  • Page 24 ∙ Este aparato ha sido diseñado para conservar fuga de refrigerante podría dañar los ojos; también existe peligro de que se produzca la combustión del gas. exclusivamente vino. ∙ Advertencia: Mantenga los orifi cios de ventilación libres de ∙ No se apoye ni coloque excesivo peso sobre las obstrucciones.
  • Page 25: Instalación

    ∙ Compruebe siempre que la puerta está correctamente eléctrica. ∙ Si el aparato se ha inclinado más de 30° durante el cerrada y que no se obstruye la junta de cierre con ninguna transporte, deberá mantenerlo en posición vertical durante botella del interior de la vinoteca.
  • Page 26 o un aspirador. de tiempo. ∙ producidos por el fl ujo del agente refrigerante a través del Resolución de problemas circuito. ∙ Cuando el aparato esté encendido se escucharán ciertos ∙ Por otra parte, la superfi cie lateral exterior se calentará. sonidos típicos.
  • Page 27 En caso de que el aparato presente problemas o no funcione correctamente, llame al servicio técnico. Datos técnicos del producto Art. no. KS 9889 Categoría del producto Vinoteca Clasifi cación de efi ciencia energética Consumo energético en kWh/año El consumo actual depende del tipo de uso y la ubicación del aparato...
  • Page 28 Cantinetta per vini a temperature controllata di alimentazione, deve essere effettuata solo dal personale di assistenza tecnica autorizzato. ∙ Disinserite sempre la spina dalla presa di corrente Gentile Cliente, Prima di utilizzare l’apparecchio, vi raccomandiamo di leggere - in caso di cattivo funzionamento, attentamente le seguenti istruzioni e di conservarle per farvi - durante la pulizia.
  • Page 29 ∙ Per evitare il rischio di incendi, non poggiate nessun trova l’apparecchio. ∙ Per evitare il rischio di riportare ferite o di danneggiare apparecchio termoelettrico sull’apparecchio. Non poggiate nessun contenitore di liquidi sopra l’apparecchio: eviterete l’apparecchio, l’apparecchio deve essere trasportato che eventuali perdite o versamenti del liquido possano all’interno del suo imballaggio originale.
  • Page 30: Installazione

    Copricerniera dello sportello 150 mm. Cerniera dello sportello Sportello a doppio vetro Regolatore della temperatura ∙ L’apparecchio si accende collegando la spina Cavo di alimentazione Regolatore della temperatura all’alimentazione elettrica. Si spegne completamente solo Ripiani di appoggio a griglia cromata disinserendo la spina dalla presa di corrente a muro.
  • Page 31 per pulire non utilizzate apparecchi elettrici come pulitori a accendete l’apparecchio. Questi rumori sono: ∙ determinati dal vapore o apparecchi simili. ∙ Disinserite sempre la spina dalla presa di corrente a motorino elettrico muro prima di procedere alla pulitura. interno al gruppo ∙...
  • Page 32 Centri non da noi tecnica. Scheda tecnica del prodotto Art. no. KS 9889 Categoria del prodotto Cantinetta per vini Classe di effi cienza energetica Consumo di energia in kWh/anno Il consumo reale dipende dal tipo di utilizzo e dal luogo di collocazione dell’apparecchio...
  • Page 33 Vinskab med termostat - under rengøring, - inden vedligehold eller reparationer udføres. ∙ For at undgå elektrisk stød bør apparatet ikke Kære kunde, Inden apparatet tages i brug bør denne brugsanvisning rengøres med vand og heller ikke nedsænkes i vand. læses omhyggeligt, og derefter gemmes til senere reference.
  • Page 34 ∙ Advarsel: Benyt aldrig andre genstande (som f.eks. hylderne, døren etc. ∙ Beskyt altid apparatets indre mod åben ild og alle andre varmeapparatet eller varmeblæsere) til at fremskynde afrimning af apparatet; benyt kun de metoder som anbefales kilder til antændelse. ∙...
  • Page 35 Installering Rødvin: 15-18°C ∙ Vinskabet bør placeres i et godt ventileret, tørt rum. Hvidvin: 10-15°C ∙ Den bør kun benyttes under forhold hvor den relative Mousserende/champagne: 5- 9°C fugtighed ikke overstiger 70 %. ∙ Databladet indeholder oplysninger om det omgivende Afrimning og rengøring ∙...
  • Page 36 Problem Mulig årsag og løsning ∙ Der er strømbrud. ∙ Sikringen er gået. Vinskabet virker ikke. ∙ Termostaten er sat på ‘0’. ∙ Vinskabet er blevet overfyldt. ∙ Dørene er ikke ordentligt lukket. Temperaturen inde i vinskabet er ∙ Der er for meget støv på kondensatoren. ikke lav nok.
  • Page 37 Produktdata Art. no. KS 9889 Produktkategori Vinskab med termostat Energiklassifi cering Energiforbrug i kW t/år Det faktiske forbrug afhænger af forbrugsmønstret og placeringen af apparatet Opbevaringsplads i kabinettet (liter) Rimfrit: Vinskab Klimaklassifi cering N, SN Omgivende temperaturområde, °C 10-32°C Støjniveau...
  • Page 38 Tempererat vinskåp - innan service eller reparation påbörjas. ∙ På grund av risken för elektrisk stöt bör apparaten inte rengöras eller doppas i vatten. Bästa kund! ∙ Kontrollera regelbundet att elsladden inte blivit Innan du använder apparaten bör du läsa denna bruksanvisning noga och spara den för framtida referens.
  • Page 39 ∙ Varning: Använd inga andra elapparater (t.ex. ismaskiner) antändningskällor. ∙ Tag stickproppen ur vägguttaget genom att dra i stickproppen, inuti skåpet. ∙ På grund av brandrisken bör du inte placera termoelektriska aldrig i sladden. ∙ Vi förbehåller oss rätten att introducera tekniska apparater ovanpå...
  • Page 40 ∙ Produktbladet innehåller detaljer beträffande den Avfrostning och rengöring ∙ När skåpet används kan du märka en uppbyggnad av omgivningstemperatur som lämpar sig för denna produkt. ∙ Använd inte apparaten utomhus. rimfrost runt den inbyggda förångaren som är förseglad i ∙...
  • Page 41 4 timmar innan du ansluter den till eluttaget. Tillverkas för: Severin Elektrogeräte GmbH, Tyskland. Avfallshantering Information som krävs vid kontakt med kundservice Enheter märkta med denna symbol måste kasseras Om reparation skulle bli nödvändig ber vi dig ta kontakt...
  • Page 42 Produktens data Art. no. KS 9889 Produktkategori Tempererat vinskåp Energieffektivitetsklass Energiförbrukning i kWh/år Den faktiska elförbrukningen beror på hur apparaten används och hur den är placerad Brukbar kapacitet (liter) Frostfri: vinskåp Klimatklass N, SN Omgivningens temperatur, °C 10-32°C Ljudnivå 36 dB(a)
  • Page 43 ∙ Sähköiskun välttämiseksi älä puhdista laitetta vedellä Lämpötilansäätimellä varustettu viinikaappi äläkä upota sitä veteen. ∙ Virtajohto on tarkistettava säännöllisesti vaurioiden Hyvä Asiakas, Lue seuraavat ohjeet huolellisesti ennen laitteen käyttöä ja varalta. Jos johdossa on vikaa, laitetta ei saa enää säilytä tämä opas tulevaa tarvetta varten. Laitetta saavat käyttää.
  • Page 44 ∙ Älä aseta tulipalon vaaran välttämiseksi mitään lämpöä ∙ Kun irrotat pistotulpan pistorasiasta, älä vedä liitäntäjohdosta tuottavia sähkölaitteita viinikaapin päälle. Älä sijoita mitään vaan tartu aina pistotulppaan. ∙ Valmistaja pidättää itsellään oikeuden teknisiin muutoksiin. nestettä sisältäviä astioita laitteen päälle. Siten estetään ∙...
  • Page 45 ∙ Älä käytä laitetta ulkona. Sulattaminen ja puhdistus ∙ Varmista, että pistokkeen luo on helppo pääsy ja että se ∙ Saatat havaita käytön aikana huurteen muodostumista voidaan irrottaa pistorasiasta milloin tahansa. viinikaapin sisäpuolelle, sen takaseinän sisään eristetyn ∙ Älä altista viinikaapin suoralle auringonvalolle äläkä aseta sitä haihduttimen ympärille.
  • Page 46 Jos laitetta on kallistettu yli 30° kuljetuksen aikana, anna sen kansallisen lainsäädännön säätämiin tuotteiden ostoa koskeviin seistä pystyasennossa vähintään 4 tuntia ennen verkkovirtaan laillisiin kuluttajaoikeuksiin, joita tuotteen hankkijalla on. liittämistä. Valmistuttaja: Severin Elektrogeräte GmbH, Saksa Maahantuoja: Jätehuolto Oy Harry Marcell Ab Tällä symbolilla merkityt laitteet täytyy hävittää...
  • Page 47 Tuotetietolehti Art. no. KS 9889 Tuoteluokka Lämpötilansäätimellä varustettu viinikaappi Energiatehokkuusluokka Energiankulutus kWh/vuosi Todellinen kulutus on riippuvainen käyttötavasta ja laitteen sijainnista Käytettävissä oleva kaappitilavuus (litroissa) Jäätymätön: viinikaappiosa kyllä Ilmastoluokittelu N, SN Ympäristön lämpötila, °C 10-32°C Melupäästö 36 dB(a) Mitat (K x L x S) mm...
  • Page 48 Chłodziarka do win z regulatorem temperatury przyłączeniowego. ∙ Wyjąć wtyczkę z kontaktu: - w przypadku jakiejkolwiek nieprawidłowości Szanowni Klienci! Przed użyciem urządzenia proszę dokładnie zapoznać się z działania; poniższą instrukcją, którą należy zachować do późniejszego - przed przystąpieniem do czyszczenia; wglądu.
  • Page 49 się urządzenia, po czym dokładnie przewietrzyć chłodziarki. ∙ Aby zapobiec ewentualnemu zagrożeniu pożarowemu, pomieszczenie. nie stawiać żadnych termo-elektrycznych urządzeń na ∙ Aby zapobiec ewentualnym obrażeniom ciała lub chłodziarce. Nie stawiać na urządzeniu żadnych pojemników uszkodzeniu urządzenia, w trakcie transportu musi być z cieczami, aby zapobiec ewentualnemu wyciekowi cieczy, ono oryginalnie zapakowane.
  • Page 50 Regulator temperatury Osłona zawiasu drzwi ∙ Urządzenie uruchamia się w chwili podłączenia do sieci. Zawias drzwi Szklane drzwi z podwójną szybą Można je całkowicie wyłączyć jedynie poprzez wyjęcie Przewód zasilający wtyczki z kontaktu. ∙ Temperaturę wewnątrz komory chłodziarki można ustawić Regulator temperatury Półki-koszyki ze stali chromowanej przy pomocy regulatora (1-5).
  • Page 51 ∙ Do częstego mycia zaleca się stosowanie ciepłej wody z Rozwiązywanie problemów ∙ Kiedy urządzenie jest włączone słychać pewne specyfi czne delikatnym detergentem. ∙ Komorę należy czyścić raz na miesiąc. dźwięki. Zaliczamy do nich: ∙ Akcesoria należy myć osobno w wodzie z płynem. Nie myć ∙...
  • Page 52 W przypadku stwierdzenia problemu lub usterki, proszę użycia. skontaktować się z infolinią serwisową. Dane techniczne produktu Nr art. KS 9889 Kategoria produktu Chłodziarka do win Klasa wydajności energetycznej Zużycie energii w kWh na rok Rzeczywiste zużycie zależy od sposobu korzystania z urządzenia oraz jego umieszczenia Objętość...
  • Page 53 π π π υ π π αυ υ π α α α υ υ , α α α α α υ α υ, α α απ υ υ π υ υ , α π ∙ α απ π α α υ...
  • Page 54 π υ α . α π , α α α . ∙ Γ α α απ φ υ πυ α π α π α υ υ . α α υ υ π α . ∙ Γ α α απ φ υ...
  • Page 55 υ α π α α π απ υ υ . π α π π π α α α απ π υα υ 15 α Η α α π υ α α α π υ α α π α φ α απ υ...
  • Page 56 π π υ π υ, α α α α α ∙ Ό α α π π φ υ α υ υ α α π α α αυ : ∙ ∙ π υ π υ υ α υ α υ α α...
  • Page 57 απ π π π υ υ α , π α α . Φ π Κ υ KS 9889 α α π υ π α α α α απ α α α α α kWh/ Η π α α α α...
  • Page 58 ∙ . Э ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ Э ∙ ∙ Х ∙ Э ∙ ∙ Э ∙ ∙ ∙ (R600a), ∙ ∙...
  • Page 59 ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ R600a.
  • Page 60 К Х ∙ К К ∙ (1-5). ∙ – ∙ ∙ 18 °C. ∙ ∙ Ра а ва ч ка. ∙ ∙ 30°. ∙ ∙ ∙ ∙ 30°, ∙ ∙ К ∙ ¾ ∙ 70 %. ∙ Х ∙ ∙ 15-18°C 10-15°C ∙...
  • Page 61 ∙ ∙ К . Э ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ К ∙ Э ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ‘0’. ∙ ). Э ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ 30°. 30°...
  • Page 62 Х К И „Severin“ - 2 KS ..., . Э Х А KS 9889 К К « frost-free » ( К N, SN , °C 10-32°C x ), 515 x 430 x 480 17,5 Э...
  • Page 63 123362 Moskau service@severin.de servo@apollo.lv ul. Svobody 18, Espana Tel.: (495) 585 05 73 Kundendienst Ausland Severin Electrodom. España S.L. Lebanon Plaza de la Almazara Portal 4, 1º E. Khoury Home Орбита Сервис Belgique 45200 ILLESCAS(Toledo) 7th Floor, Cité Dora 3 Building, Dora 123362 г.
  • Page 64 SEVERIN Elektrogeräte GmbH Röhre 27 D-59846 Sundern +49 2933 982-0 +49 2933 982-333 information@severin.de www.severin.com...