Download Print this page

SEVERIN KS9894 Instructions For Use Manual

Temperature-controlled wine cabinet
Hide thumbs Also See for KS9894:

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 8
www.severin.com
DE Gebrauchsanweisung
GB Instructions for use
FR Mode d'emploi
NL Gebruiksaanwijzing
ES Instrucciones de uso
IT
Manuale d'uso
DK Brugsanvisning
SE Bruksanvisning
FI
Käyttöohje
PL Instrukcja obsługi
GR Oδηγίες χρήσεως
RU Руководство по эксплуатации
Weintemperierschrank
Temperature-controlled wine cabinet
Armoire à vin avec régulation thermique
Temperatuur gecontroleerd wijn kabinet
Vinoteca con regulación de la temperatura
Cantinetta per vini a temperature controllata
Vinskab med termostat
Tempererat vinskåp
Lämpötilansäätimellä varustettu viinikaappi
Chłodziarka do win z regulatorem temperatury
Ντουλάπι κρασιών ελεγχόμενης θερμοκρασίας
Винный шкаф с регулятором температуры
welcome home
3
8
13
18
23
28
33
38
43
48
53
58

Advertisement

loading

Summary of Contents for SEVERIN KS9894

  • Page 1 DE Gebrauchsanweisung Weintemperierschrank GB Instructions for use Temperature-controlled wine cabinet FR Mode d’emploi Armoire à vin avec régulation thermique NL Gebruiksaanwijzing Temperatuur gecontroleerd wijn kabinet ES Instrucciones de uso Vinoteca con regulación de la temperatura Manuale d’uso...
  • Page 2 Liebe Kundin, lieber Kunde, vielen Dank für Ihr Vertrauen. Wir freuen uns, dass Ihre Wahl auf ein SEVERIN Qualitätsprodukt gefallen ist und gratulieren Ihnen zu dieser Entscheidung. Die Marke SEVERIN steht seit über 115 Jahren für Beständigkeit, deutsche Qualität und Entwicklungskraft.
  • Page 3 Gefährdungen zu vermeiden. Dies gilt auch für den Weintemperierschrank Austausch der Anschlussleitung. ∙ Netzstecker ziehen, Liebe Kundin, lieber Kunde, bitte lesen Sie die Gebrauchsanweisung sorgfältig vor der - bei Störungen während des Betriebes, Benutzung des Gerätes durch und bewahren Sie diese für - vor jeder Reinigung, den weiteren Gebrauch auf.
  • Page 4 mechanischen Einrichtungen oder sonstige Mittel, z.B. ∙ Nur Wein im Gerät lagern. Heizgeräte, o.ä. verwenden als die in dieser Anleitung ∙ Ablagen, Tür usw. nicht als Trittfl äche oder zum Aufstützen beschriebenen. missbrauchen. ∙ Warnung! Keine elektrischen Geräte (z.B. Eisbereiter ∙...
  • Page 5: Störungen

    ∙ Beim ersten Einschalten des Gerätes werden Sie Innenbeleuchtung möglicherweise einen leichten „Neugeruch“ bemerken. ∙ Die Innenbeleuchtung wird durch den Ein/Aus-Schalter an Dieser Geruch verschwindet, sobald das Gerät zu kühlen der Innenbeleuchtung eingeschaltet. beginnt. ∙ Warnung! Nehmen Sie nicht die Abdeckung der LED- Innenraumbeleuchtung ab.
  • Page 6 Im Gerät sammelt sich Wasser am Boden. Das Abführsystem des Tauwassers ist verstopft. Die Ablaufrinne ist zu reinigen. Transport des Gerätes Garantie Während des Transportes sind alle beweglichen Teile im und Severin gewährt Ihnen eine Herstellergarantie von zwei Jahren am Gerät zuverlässig zu befestigen, um Beschädigungen zu ab Kaufdatum. In diesem Zeitraum beseitigen wir kostenlos alle vermeiden.
  • Page 7 Service-Hotline Deutschland Österreich 0180/501 700 * werktags von 8 bis 18 Uhr, 0820 / 890 015 ** samstags von 9 bis 13 Uhr werktags von 8 bis 18 Uhr, samstags von 9 bis 13 Uhr Ersatzteilbestellungen direkt per Fax unter: 0180/501 700 * ** 14,6 Cent/Minute aus dem österr.
  • Page 8 - in case of any malfunction, Temperature-controlled wine cabinet - during cleaning, - before maintenance or repair work is carried Dear Customer, Before using the appliance, please read the following out. instructions carefully and keep this manual for future reference. ∙...
  • Page 9 refrigerant causes damage to the eyes; there is also a on top of the unit, to prevent any leaking or escaping liquid danger of the gas igniting. damaging the electrical insulation. ∙ Warning: Keep the ventilation openings in the appliance ∙...
  • Page 10: Installation

    connected to the mains. Storing wine ∙ When the unit is fi rst switched on, a slight ‘new’ smell may The following temperatures are suitable for various wines: be noticed. However, this will disappear once the cooling Red: 15 -18°C process has begun.
  • Page 11 power and contact our Customer Service Department. Problem Possible cause and solution ∙ There is a power failure ∙ The main fuse has blown. The appliance is not working at all. ∙ The temperature control is set to ‘0‘. ∙ The fuse in the wall socket (if applicable) has blown. This can be checked by connecting another electrical device to the socket and checking for function.
  • Page 12 Product data sheet Art. no. KS 9894 Product category Wine cabinet Energy effi ciency classifi cation Energy consumption in kWh/year The actual consumption depends on the pattern of use and the location of the appliance Usable cabinet capacity (litres) Frost-free : refrigeration unit Climate classifi...
  • Page 13 ∙ Débranchez toujours la fi che de la prise murale Armoire à vin avec régulation thermique - en cas de fonctionnement défectueux, - avant de nettoyer l’appareil, Chère cliente, Cher client, Avant d’utiliser cet appareil, veuillez lire soigneusement les - avant des travaux de maintenance ou de instructions suivantes et conserver ce manuel pour future réparation.
  • Page 14 qui représentent un risque potentiel, par exemple, de contenant des liquides sur l’appareil : ceci afi n d’éviter tout suffocation. risque de fuite ou de renversement de liquide qui pourrait ∙ Avertissement : Ne pas endommager le circuit de endommager l’isolation électrique. refroidissement.
  • Page 15 rubrique Dégivrage et nettoyage ci-après. effectuer les réglages si nécessaire. ∙ L’appareil doit être déplacé uniquement en position ∙ Assurez-vous que la porte est fermée correctement et que verticale ; ne pas l’incliner à plus de 30°. les bouteilles ne font pas obstruction au joint d’étanchéité. ∙...
  • Page 16 Dépistage des pannes dans le circuit de refroidissement. ∙ Lors de la mise en marche, certains sons sont audibles. Ces ∙ Il est possible que les côtés de l’appareil deviennent chauds sons sont dus : au toucher. Cette chaleur est due à la dissipation de chaleur ∙...
  • Page 17 nom et adresse. Si vous retournez votre appareil pendant la Informations à fournir au Service Clientèle période de garantie, n‘oubliez pas de joindre à votre envoi la Si une réparation de l’appareil s’avère nécessaire, veuillez preuve de garantie (ticket de caisse, facture etc.) certifi ée par contacter notre Service Clientèle, en leur fournissant un le vendeur.
  • Page 18 snoer inbegrepen. Temperatuur gecontroleerd wijn kabinet ∙ Verwijder de stekker uit het stopcontact wanneer - het apparaat niet juist werkt, Geachte klant, Voordat het apparaat gebruikt wordt, de volgende instructies - tijdens het schoonmaken. goed doorlezen en deze handleiding bewaren voor toekomstige - voordat onderhoud of reparatiewerkzaamheden raadpleging.
  • Page 19 of schade aan de wijn kabinet, mag dit apparaat alleen ∙ Om gevaar van brand te voorkomen, plaats geen thermo- vervoert worden in de orginele verpakking. Voor het elektrische apparaten boven op de kabinet. Plaats nooit uitpakken en installeren zijn 2 personen nodig. containers met vloeistoffen op de unit: dit om voorkomen ∙...
  • Page 20 Deur scharnier afdeking Temperatuur controle Deur scharnier ∙ Deze unit is geactiveerd door het aan te sluiten op het Dubbelwandige glazen deur stroomnet. Het is alleen geheel uitgeschakeld wanneer men Power snoer de stekker uit het stopcontact verwijdert. Verstelbare voeten ∙...
  • Page 21 enz., voor ontdooien of schoonmaken. Probleemoplosser ∙ Verwijder altijd de stekker uit het stopcontact voor het ∙ Bepaalde typische geluiden kunnen gehoort worden schoonmaken. wanneer het apparaat aangezet is. Deze geluiden zijn: ∙ Giet geen water over of in de unit. ∙...
  • Page 22 Garantieverklaring Informatie nodig bij Klantenservice Voor dit apparaat geldt een garantie van twee jaar na de Wanneer reparaties aan het apparaat nodig worden, neem aankoopdatum voor materiaal- en fabrieksfouten. Uitgesloten dan contact op met onze Klantenservice. Verschaf een goede van garantie is schade die ontstaan is door het niet in omschrijving over het defect en het artikelnummer KS ...
  • Page 23 - en caso de funcionamiento defectuoso, Vinoteca con regulación de la temperatura - durante su limpieza. - antes de realizar el mantenimiento o reparación Estimado Cliente, Antes de utilizar el aparato, lea atentamente estas del aparato. instrucciones y conserve este manual para cualquier consulta ∙...
  • Page 24 fuga de refrigerante podría dañar los ojos; también existe verter cualquier líquido que podría dañar el aislamiento peligro de que se produzca la combustión del gas. eléctrico. ∙ Advertencia: Mantenga los orifi cios de ventilación libres de ∙ Este aparato ha sido diseñado para conservar obstrucciones.
  • Page 25: Instalación

    inclinarlo más de 30°. ∙ Recomendamos utilizar un termómetro para comprobar ∙ Después de colocar el aparato, deberá esperar la temperatura real del interior del aparato y realizar los aproximadamente 30 minutos antes de conectarlo a la red ajustes necesarios. eléctrica.
  • Page 26 ∙ Para ahorrar energía y garantizar el funcionamiento óptimo, de tiempo. el compresor (situado en la parte posterior) se debe limpiar ∙ producidos por el fl ujo del agente refrigerante a través del minuciosamente al menos dos veces al año, con un cepillo circuito.
  • Page 27 defecto en materiales o mano de obra. Esta garantía Información necesaria para el Servicio de Asistencia sólo es válida si el aparato ha sido utilizado siguiendo las Técnica instrucciones de uso, sempre que no haya sido modifi cado, Si es necesario reparar el aparato, póngase en contacto con reparado o manipulado por cualquier persona no autorizada nuestro Servicio de Asistencia Técnica, facilitando información o haya sido estropeado como consecuencia de un uso...
  • Page 28 di alimentazione, deve essere effettuata solo dal Cantinetta per vini a temperature controllata personale di assistenza tecnica autorizzato. ∙ Disinserite sempre la spina dalla presa di corrente Gentile Cliente, Prima di utilizzare l’apparecchio, vi raccomandiamo di leggere - in caso di cattivo funzionamento, attentamente le seguenti istruzioni e di conservarle per farvi - durante la pulizia.
  • Page 29 trova l’apparecchio. assistenza clienti. ∙ Per evitare il rischio di incendi, non poggiate nessun ∙ Per evitare il rischio di riportare ferite o di danneggiare apparecchio termoelettrico sull’apparecchio. Non poggiate l’apparecchio, l’apparecchio deve essere trasportato nessun contenitore di liquidi sopra l’apparecchio: eviterete all’interno del suo imballaggio originale.
  • Page 30: Installazione

    Copricerniera dello sportello l’apparecchio. Cerniera dello sportello Lo spazio libero sopra l’apparecchio deve essere di almeno Sportello a doppio vetro 150 mm. Cavo di alimentazione Piedini regolabili Regolatore della temperatura Ripiani di appoggio a griglia cromata ∙ L’apparecchio si accende collegando la spina Cassa esterna all’alimentazione elettrica.
  • Page 31 eliminata. Eventuali problemi ∙ Nota: Non utilizzate attrezzi abrasivi o sostanze a contenuto ∙ È possibile sentire dei rumori caratteristici quando di alcol o soluzioni di pulizia aggressive. Per sbrinare o accendete l’apparecchio. Questi rumori sono: per pulire non utilizzate apparecchi elettrici come pulitori a ∙...
  • Page 32 locali o il negoziante di riferimento possono fornire ulteriori l‘acquisto di beni. La garanzia decade nel momento in cui gli informazioni in materia. apparecchi vengono aperti o manomessi da Centri non da noi L’agente refrigerante e quello chimico della schiuma isolante autorizzati.
  • Page 33 - under rengøring, Vinskab med termostat - inden vedligehold eller reparationer udføres. ∙ For at undgå elektrisk stød bør apparatet ikke Kære kunde, Inden apparatet tages i brug bør denne brugsanvisning rengøres med vand og heller ikke nedsænkes i vand. læses omhyggeligt, og derefter gemmes til senere reference.
  • Page 34 ∙ Advarsel: Benyt aldrig andre genstande (som f.eks. ∙ Dette apparat er kun designet til opbevaring af vin. varmeapparatet eller varmeblæsere) til at fremskynde ∙ Man må aldrig hænge i eller lægge urimelig meget vægt på afrimning af apparatet; benyt kun de metoder som anbefales hylderne, døren etc.
  • Page 35 ∙ Når apparatet tændes første gang, vil man bemærke kontakter Kundeservice for assistance. en svag ’ny’ lugt. Denne vil imidlertid forsvinde når køleprocessen er gået i gang. Opbevaring af vin Følgende temperaturer er passende til de forskellige vine: Installering Rødvin: 15-18°C ∙...
  • Page 36 afbryde strømforsyningen og kontakte vores afdeling for Kundeservice. Problem Mulig årsag og løsning ∙ Der er strømbrud. Vinskabet virker ikke. ∙ Sikringen er gået. ∙ Termostaten er sat på ‘0’. ∙ Vinskabet er blevet overfyldt. ∙ Dørene er ikke ordentligt lukket. Temperaturen inde i vinskabet er ∙...
  • Page 37 Produktdata Art. no. KS 9894 Produktkategori Vinskab med termostat Energiklassifi cering Energiforbrug i kW t/år Det faktiske forbrug afhænger af forbrugsmønstret og placeringen af apparatet Opbevaringsplads i kabinettet (liter) Rimfrit: Vinskab Klimaklassifi cering N, SN Omgivende temperaturområde, °C 10-32°C Støjniveau 39 dB(a) Dimensioner (H x B x D) i mm 840 x 480 x 470...
  • Page 38 - innan service eller reparation påbörjas. Tempererat vinskåp ∙ På grund av risken för elektrisk stöt bör apparaten inte rengöras eller doppas i vatten. Bästa kund! Innan du använder apparaten bör du läsa denna bruksanvisning ∙ Kontrollera regelbundet att elsladden inte blivit noga och spara den för framtida referens.
  • Page 39 ∙ Varning: Använd inga andra elapparater (t.ex. ismaskiner) ∙ Skydda alltid enhetens insida från öppen eld och andra inuti skåpet. antändningskällor. ∙ Varning: avlägsna inte den invändiga LED-lampans hölje. ∙ Tag stickproppen ur vägguttaget genom att dra i stickproppen, Om lampan inte fungerar bör du kontakta kundservice för aldrig i sladden.
  • Page 40 lukt uppstå. Den försvinner dock när kylningsprocessen Rödvin: 15-18°C börjar. Torrt/vitt vin: 10-15°C Mousserande vin/champagne: 5- 9°C Installation ∙ Apparaten bör placeras i ett välventilerat, torrt rum. Avfrostning och rengöring ∙ Den bör användas i en omgivning där luftfuktigheten inte ∙...
  • Page 41 4 timmar innan du ansluter den till eluttaget. Tillverkas för: Severin Elektrogeräte GmbH, Tyskland. Avfallshantering Information som krävs vid kontakt med kundservice Enheter märkta med denna symbol måste kasseras Om reparation skulle bli nödvändig ber vi dig ta kontakt...
  • Page 42 Produktens data Art. no. KS 9894 Produktkategori Tempererat vinskåp Energieffektivitetsklass Energiförbrukning i kWh/år Den faktiska elförbrukningen beror på hur apparaten används och hur den är placerad Brukbar kapacitet (liter) Frostfri: vinskåp Klimatklass N, SN Omgivningens temperatur, °C 10-32°C Ljudnivå 39 dB(a) Dimensioner (h x b x d) i mm 840 x 480 x 470 Vikt, kg...
  • Page 43 ∙ Sähköiskun välttämiseksi älä puhdista laitetta vedellä Lämpötilansäätimellä varustettu viinikaappi äläkä upota sitä veteen. ∙ Virtajohto on tarkistettava säännöllisesti vaurioiden Hyvä Asiakas, Lue seuraavat ohjeet huolellisesti ennen laitteen käyttöä ja varalta. Jos johdossa on vikaa, laitetta ei saa enää säilytä tämä opas tulevaa tarvetta varten. Laitetta saavat käyttää.
  • Page 44 ∙ Varoitus: Älä irrota LED-sisävalon kantta. Mikäli siihen syttymislähteiltä. tulee vika, saat apua ottamalla yhteyttä asiakaspalveluun. ∙ Kun irrotat pistotulpan pistorasiasta, älä vedä liitäntäjohdosta ∙ Älä aseta tulipalon vaaran välttämiseksi mitään lämpöä vaan tartu aina pistotulppaan. tuottavia sähkölaitteita viinikaapin päälle. Älä sijoita mitään ∙...
  • Page 45 ∙ Laitetta on käytettävä olosuhteissa, joissa suhteellinen Sulattaminen ja puhdistus ilmankosteus on enintään 70 %. ∙ Saatat havaita käytön aikana huurteen muodostumista ∙ Tuotetietolehti sisältää tiedot tälle laitteelle sopivasta viinikaapin sisäpuolelle, sen takaseinän sisään eristetyn ympäristölämpötila-alueesta. haihduttimen ympärille. Tämä huurrekerros alkaa sulaa, kun ∙...
  • Page 46 Jos laitetta on kallistettu yli 30° kuljetuksen aikana, anna sen kansallisen lainsäädännön säätämiin tuotteiden ostoa koskeviin seistä pystyasennossa vähintään 4 tuntia ennen verkkovirtaan laillisiin kuluttajaoikeuksiin, joita tuotteen hankkijalla on. liittämistä. Valmistuttaja: Severin Elektrogeräte GmbH, Saksa Maahantuoja: Jätehuolto Oy Harry Marcell Ab Tällä symbolilla merkityt laitteet täytyy hävittää...
  • Page 47 Tuotetietolehti Art. no. KS 9894 Tuoteluokka Lämpötilansäätimellä varustettu viinikaappi Energiatehokkuusluokka Energiankulutus kWh/vuosi Todellinen kulutus on riippuvainen käyttötavasta ja laitteen sijainnista Käytettävissä oleva kaappitilavuus (litroissa) Jäätymätön: viinikaappiosa kyllä Ilmastoluokittelu N, SN Ympäristön lämpötila, °C 10-32°C Melupäästö 39 dB(a) Mitat (K x L x S) mm 840 x 480 x 470 Paino, kg 29,3...
  • Page 48 przyłączeniowego. Chłodziarka do win z regulatorem temperatury ∙ Wyjąć wtyczkę z kontaktu: - w przypadku jakiejkolwiek nieprawidłowości Szanowni Klienci! Przed użyciem urządzenia proszę dokładnie zapoznać się z działania; poniższą instrukcją, którą należy zachować do późniejszego - przed przystąpieniem do czyszczenia; wglądu.
  • Page 49 się urządzenia, po czym dokładnie przewietrzyć ∙ Uwaga: nie zdejmować pokrywy lampki LED. W razie awarii należy skontaktować się z działem serwisu w celu pomieszczenie. uzyskania pomocy. ∙ Aby zapobiec ewentualnym obrażeniom ciała lub ∙ Aby zapobiec ewentualnemu zagrożeniu pożarowemu, uszkodzeniu urządzenia, w trakcie transportu musi być...
  • Page 50 Osłona zawiasu drzwi Wolna przestrzeń nad chłodziarką musi wynosić co najmniej Zawias drzwi 15 cm. Szklane drzwi z podwójną szybą Przewód zasilający Regulator temperatury Regulowane stopki ∙ Urządzenie uruchamia się w chwili podłączenia do sieci. Półki-koszyki ze stali chromowanej Można je całkowicie wyłączyć jedynie poprzez wyjęcie Obudowa wtyczki z kontaktu.
  • Page 51 ∙ Przed przystąpieniem do czyszczenia zawsze należy Rozwiązywanie problemów wyjąć wtyczkę z gniazdka. ∙ Kiedy urządzenie jest włączone słychać pewne specyfi czne ∙ Nie polewać urządzenia wodą z zewnątrz, ani wewnątrz. dźwięki. Zaliczamy do nich: ∙ Do częstego mycia zaleca się stosowanie ciepłej wody z ∙...
  • Page 52 władze lub sklepy prowadzące sprzedaż detaliczną. Gwarancja nie obejmuje naturalnego zużycia, ani elementów Czynnik chłodniczy oraz środek chemiczny w piance izolacyjnej łatwo tłukących się, jak szkło, elementy ceramiczne, żarówki muszą być zutylizowane przez kompetentną instytucję. Należy itd. Niniejsza gwarancja nie ogranicza ustawowych praw szczególnie uważać, aby nie uszkodzić...
  • Page 53 οποιεσδήποτε επισκευές ή τροποποιήσεις αυτής της Ντουλάπι κρασιών ελεγχόμενης θερμοκρασίας συσκευής, αλλά και η αντικατάσταση του ηλεκτρικού καλωδίου, να γίνονται από ειδικευμένους τεχνικούς. Οδηγίες χρήσης Πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή, διαβάστε προσεκτικά τις ∙ Βγάλτε το ηλεκτρικό καλώδιο από την πρίζα ακόλουθες...
  • Page 54 περιοχή κοντά στο ψυκτικό αέριο. Κατόπιν, αερίστε φωτός LED. Αν παρουσιαστεί δυσλειτουργία, επικοινωνήστε με το τμήμα εξυπηρέτησης πελατών για καλά το δωμάτιο στο οποίο βρίσκεται η συσκευή. βοήθεια. ∙ Για να αποφεύγετε τον κίνδυνο προσωπικού τραυματισμού ∙ Για να αποφεύγετε τον κίνδυνο πυρκαγιάς, μην τοποθετείτε ή...
  • Page 55 Κάλυμμα μεντεσέ πόρτας έχει τη δυνατότητα να κυκλοφορεί ελεύθερα. Επομένως, Μεντεσές πόρτας βεβαιωθείτε ότι δεν εμποδίζεται η κυκλοφορία του αέρα γύρω Πόρτα από διπλό γυαλί και επάνω από τη συσκευή. Ηλεκτρικό καλώδιο Ο ελεύθερος χώρος στο πάνω μέρος πρέπει να είναι Ρυθμιζόμενα...
  • Page 56 σωστό καθαρισμό. Αντιμετώπιση προβλημάτων ∙ Για να εξασφαλίσετε την ελεύθερη αποστράγγιση του ∙ Όταν θέτετε σε λειτουργία τη συσκευή ακούγονται λιωμένου πάγου, να διατηρείτε το κανάλι και το άνοιγμα ορισμένοι χαρακτηριστικοί ήχοι. Οι ήχοι αυτοί: εκκένωσης στο θάλαμο χωρίς οποιοδήποτε φράξιμο ή ∙...
  • Page 57 Μεταφορά της συσκευής Εγγύηση Για να αποφευχθεί η πρόκληση ζημιάς στη μονάδα κατά τη Το προϊόν αυτό είναι εγγυημένο για μία περίοδο δύο ετών μεταφορά, βεβαιωθείτε ότι όλα τα αξεσουάρ και συστατικά από την ημέρα της αγοράς για ελαττώματα στα υλικά και μέσα...
  • Page 58 безопасности и для исключения возможного Винный шкаф с регулятором температуры травматизма любой ремонт этого устройства или внесение изменений в его конструкцию, включая Уважаемый покупатель! Перед использованием этого аппарата прочитайте, и замену шнура питания, должен производиться пожалуйста, внимательно данное руководство и держите нашим...
  • Page 59 повреждена, не включайте или не подсоединяйте шкафа электрические приборы (например, ледогенераторы). шкаф к сети, а также удалите источник открытого ∙ Предупреждение! Не снимайте крышку со пламени или любой другой источник возгорания, светодиодной лампочки внутреннего освещения. В случае какой-либо неполадки обратитесь, пожалуйста, находящийся...
  • Page 60 Крышка дверной петли Вентиляция Дверная петля Нагретый воздух должен свободно циркулировать вокруг Двустенная стеклянная дверь винного шкафа. Для этого нужно убедиться, что ничто не Шнур питания мешает циркуляции воздуха вокруг и над аппаратом. Регулируемые ножки Зазор должен составлять не менее 150 мм. Хромированные...
  • Page 61 проверяйте, что дренажный канал и сливное отверстие Поиск и устранение неисправностей свободны от засора. ∙ Когда аппарат включен, можно услышать некоторые ∙ Необходимо удалять воду, скапливающуюся на дне типичные шумы. Эти шумы: шкафа. ∙ производятся ∙ Примечание. Не пользуйтесь абразивными электродвигателем...
  • Page 62 Если у Вас возникнет необходимость в ремонте винного Гарантия шкафа, свяжитесь, пожалуйста, с нашим Сервисным Гарантийный срок на приборы фирмы „Severin“ - 2 отделом, дав подробное описание неисправности и указав годa со дня иx продажи. В течение этого времени мы...
  • Page 63 Tel: + 371 7279892 Тел.: (495)585-05-73 Fax: 056/70 04 49 servo@apollo.lv Espana Romania Bosnia i Herzegovina Severin Electrodom. España S.L. Lebanon For Brands srl Malisic MP d.o.o Plaza de la Almazara Portal 4, 1º E. Khoury Home Str. Capitan Aviator Alexandru...
  • Page 64 SEVERIN Elektrogeräte GmbH Röhre 27 D-59846 Sundern +49 2933 982-0 +49 2933 982-333 information@severin.de www.severin.com...