Metabo KNS 18 LTX 150 Original Instructions Manual
Metabo KNS 18 LTX 150 Original Instructions Manual

Metabo KNS 18 LTX 150 Original Instructions Manual

Cordless fillet weld grinders
Hide thumbs Also See for KNS 18 LTX 150:
Table of Contents
  • Allgemeine Sicherheitshinweise
  • Technische Daten
  • Notice Originale
  • Vue D'ensemble
  • Mise en Service
  • Pose de L'accessoire
  • Dépannage
  • Oorspronkelijke Gebruiksaanwijzing
  • Algemene Veiligheidsvoorschriften
  • Speciale Veiligheidsvoorschriften
  • Storingen Verhelpen
  • Istruzioni Originali
  • Panoramica Generale
  • Messa in Funzione
  • Dati Tecnici
  • Manual Original
  • Descripción General
  • Puesta en Marcha
  • Protección Ecológica
  • Especificaciones Técnicas
  • Recomendações Gerais de Segurança
  • Vista Geral
  • Colocação Em Operação
  • Bruksanvisning I Original
  • Allmänna Säkerhetsanvisningar
  • Särskilda Säkerhetsanvisningar
  • Före Första Användning
  • Tekniska Data
  • Alkuperäiset Ohjeet
  • Häiriöiden Poisto
  • Tekniset Tiedot
  • Original Bruksanvisning
  • Generell Sikkerhetsinformasjon
  • Utbedring Av Feil
  • Tekniske Data
  • Original Brugsanvisning
  • Særlige Sikkerhedsanvisninger
  • Afhjælpning Af Fejl
  • Instrukcja Oryginalna
  • Dane Techniczne
  • Πρωτότυπες Οδηγίες Χρήσης
  • Δήλωση Πιστότητας
  • Θέση Σε Λειτουργία
  • Άρση Βλαβών
  • Προστασία Περιβάλλοντος
  • Eredeti Használati Utasítás
  • Általános Biztonsági Tudnivalók
  • Üzembe Helyezés
  • Оригинальное Руководство По Эксплуатации
  • Декларация Соответствия
  • Ввод В Эксплуатацию
  • Защита Окружающей Среды
  • Технические Характеристики

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 11

Quick Links

KNS 18 LTX 150
de Originalbetriebsanleitung 5
en Original instructions 11
fr
Notice originale 16
nl
Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing 22
it
Istruzioni originali 28
es Manual original 34
pt
Manual original 40
sv Bruksanvisning i original 46
www.metabo.com
fi
Alkuperäiset ohjeet 51
no Original bruksanvisning 56
da Original brugsanvisning 61
pl
Instrukcja oryginalna 66
el
Πρωτότυπες οδηγίες χρήσης 72
hu Eredeti használati utasítás 78
ru
Оригинальное руководство по
эксплуатации 84
Made in Germany

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Metabo KNS 18 LTX 150

  • Page 1 KNS 18 LTX 150 de Originalbetriebsanleitung 5 Alkuperäiset ohjeet 51 en Original instructions 11 no Original bruksanvisning 56 Notice originale 16 da Original brugsanvisning 61 Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing 22 Instrukcja oryginalna 66 Istruzioni originali 28 Πρωτότυπες οδηγίες χρήσης 72 es Manual original 34 hu Eredeti használati utasítás 78...
  • Page 2 7 8 9 10...
  • Page 3 91 / 3 *2) 2004/108/EC (-> 19.04.2016) / 2014/30/EU (20.04.2016 ->), 2006/42/EC, 2011/65/EU *3) EN 60745-1:2009+A11:2010, EN 60745-2-3:2011+A2:2013+A11:2014+A12:2014 2016-02-10, Volker Siegle Direktor Produktentstehung & Qualität (Vice President Product Engineering & Quality) *4) Metabowerke GmbH - Metabo-Allee 1 - 72622 Nuertingen, Germany...
  • Page 4 ASC 15 etc. ASC 30 18 V 3,0 Ah Li-Power Extreme 6.25455 18 V 4,0 Ah Li-Power Extreme 6.25527 18 V 5,2 Ah Li-Power Extreme 6.25587 (150 x 6 x 25,4) medium 6.26402 (150 x 6 x 25,4) extra fine 6.26401 (150 x 3 x 25,4) medium 6.26400...
  • Page 5: Allgemeine Sicherheitshinweise

    Elektrowerkzeug befestigen können, garantiert das Verwendung keine sichere Verwendung. d) Die zulässige Drehzahl des Einsatzwerk- Die Kehlnahtschleifer sind mit original Metabo- zeugs muss mindestens so hoch sein wie die Zubehör geeignet zum Polieren von Metall ohne auf dem Elektrowerkzeug angegebene Verwendung von Wasser.
  • Page 6 DEUTSCH i) Achten Sie bei anderen Personen auf Drehrichtung der Scheibe an der Blockierstelle. sicheren Abstand zu Ihrem Arbeitsbereich. Hierbei können Schleifscheiben auch brechen. Jeder, der den Arbeitsbereich betritt, muss Ein Rückschlag ist die Folge eines falschen oder persönliche Schutzausrüstung tragen. fehlerhaften Gebrauchs des Elektrowerkzeugs.
  • Page 7 DEUTSCH de Beachten Sie die mit diesem Symbol Falls Akkuflüssigkeit austritt und mit der gekennzeichneten Textstellen zu Ihrem Haut in Berührung kommt, spülen Sie sofort eigenen Schutz und zum Schutz Ihres mit reichlich Wasser. Falls Akkuflüssigkeit in Elektrowerkzeugs! Ihre Augen gelangt, waschen Sie sie mit sauberem Wasser aus und begeben Sie sich unverzüglich in ärztliche Behandlung! Tragen Sie immer eine Schutzbrille.
  • Page 8 DEUTSCH Anbringen: Einsatzwerkzeug (13) passende Siehe Abbildung Seite 2. Staubfilter (11) wie Bunddurchmesser nach oben zeigt. gezeigt anbringen. - Einsatzwerkzeug (13) auf den Stützflansch (14) auflegen. Das Einsatzwerkzeug muss Abnehmen: gleichmäßig auf dem Stützflansch aufliegen. Den Staubfilter (11) an den oberen Kanten geringfügig anheben und nach unten abnehmen.
  • Page 9: Technische Daten

    DEUTSCH de sicheren Stand einnehmen und konzentriert Mit reparaturbedürftigen Metabo Elektrowerk- arbeiten. zeugen wenden Sie sich bitte an Ihre Metabo- Vertretung. Adressen siehe www.metabo.com. Ersatzteillisten können Sie unter www.metabo.com herunterladen. 13. Umweltschutz Einschalten: Schaltschieber (5) nach vorn Der entstehende Schleifstaub kann Schadstoffe schieben.
  • Page 10 DEUTSCH Schutzmaßnahmen für den Anwender fest, z.B. organisatorische Maßnahmen. Schwingungsgesamtwert (Vektorsumme dreier Richtungen) ermittelt entsprechend EN 60745: = Schwingungsemissionswert (Polieren) h, P =Unsicherheit (Schwingung) Typische A-bewertete Schallpegel: = Schalldruckpegel = Schallleistungspegel = Unsicherheit Beim Arbeiten kann der Geräuschpegel 80 dB(A) überschreiten.
  • Page 11: Declaration Of Conformity

    2. Specified Use rating of your power tool. Incorrectly sized accessories cannot be adequately guarded or The fillet weld grinders, with original Metabo controlled. accessories, are suitable for polishing metal without f) The arbour size of wheels, flanges, backing the use of water.
  • Page 12 ENGLISH I) Never lay the power tool down until the Safety Warnings Specific for Polishing: accessory has come to a complete stop. The Loose parts on the polishing guard, especially spinning accessory may grab the surface and pull the fastening cords, are not permitted. Tuck the power tool out of your control.
  • Page 13: Initial Operation

    ENGLISH en Safety instructions for battery packs: Always fit the dust filter if the surroundings are heavily polluted (11). Protect battery packs from water and moisture! The machine heats up faster when the dust filter is fitted (11). It is protected by the Do not expose battery packs to naked flame! electronics system from overheating (see chapter10.).
  • Page 14: Troubleshooting

    11. Accessories Releasing the clamping nut: - Lock the spindle using the Allen key (17). Remove Use only genuine Metabo accessories. the clamping nut (12) by turning it Use only accessories which fulfil the requirements anticlockwise using the 2-hole spanner (18) and specifications listed in these operating instruc- (see illustration b, page 2).
  • Page 15: Environmental Protection

    ENGLISH en If you have Metabo electrical tools that require Vibration total value (vector sum of three directions) repairs, please contact your Metabo service centre. determined in accordance with EN 60745: For addresses see www.metabo.com. = Vibration emission value (polishing)
  • Page 16: Notice Originale

    FRANÇAIS Notice originale les instructions données ci-dessous peut provoquer 1. Déclaration de conformité un choc électrique, un incendie et/ou une blessure grave. Nous déclarons sous notre seule responsabilité : b) Cet outil électrique n'est pas adapté au Ces meuleuses pour soudures d'angle sans fil, meulage, au ponçage, à...
  • Page 17 FRANÇAIS fr masque antipoussières ou le respirateur doit être Le rebond résulte d’un mauvais usage de l’outil et/ capable de filtrer les particules produites par vos ou de procédures ou de conditions de travaux. L’exposition prolongée aux bruits de forte fonctionnement incorrectes et peut être évité...
  • Page 18: Vue D'ensemble

    FRANÇAIS Il est recommandé d'utiliser un système d'aspiration 5. Vue d'ensemble en poste fixe. Les poussières de matériaux tels que les peintures Voir page 2. au plomb et les métaux peuvent s'avérer nocives 1 Protège-mains pour la santé. Toucher ou inhaler ces poussières 2 Bras rallonge peut entraîner des réactions allergiques et/ou des 3 Vis de réglage du bras rallonge...
  • Page 19: Pose De L'accessoire

    FRANÇAIS fr La partie arrière de la machine peut être tournée Les 2 côtés de l'écrou de serrage (12) sont selon 3 niveaux de 270° et adapter ainsi la forme de différents. Visser l'écrou de serrage sur le mandrin la machine aux conditions de travail. Ne travailler (15) suivant les schémas ci-dessous : qu'en position enclenchée.
  • Page 20: Dépannage

    ! ou moins.. Pour l'estimation, tenir compte des Pour toute réparation sur un outil Metabo, contacter pauses de travail et des phases de sollicitation le représentant Metabo. Voir les adresses sur moindre.
  • Page 21 FRANÇAIS fr Valeurs totales de vibration (somme vectorielle triaxiale) déterminées selon EN 60745 : = Valeur d’émission de vibrations (lustrage) h, P = Incertitude (vibration) h, P Niveau sonore typique pondéré A : = niveau de pression acoustique = niveau de puissance sonore = Incertitude Pendant le fonctionnement, il se peut que le niveau sonore dépasse les 80 db(A).
  • Page 22: Oorspronkelijke Gebruiksaanwijzing

    De hoeklasslijpers zijn samen met originele Wanneer u de accessoires aan uw elektrisch Metabo-accessoires geschikt voor het polijsten gereedschap kunt bevestigen, garandeert dit nog van metaal zonder gebruik van water. geen veilig gebruik.
  • Page 23 NEDERLANDS nl tegen rondvliegende voorwerpen, die bij Wanneer er bijv. een schuurschijf in het werkstuk verschillende toepassingen ontstaan, beschermd blijft haken of blokkeert, kan de rand van de te worden. Stof- of zuurstofmaskers dienen het stof schuurschijf die invalt in het werkstuk vastraken, dat bij de toepassing ontstaat te filteren.
  • Page 24 NEDERLANDS Inzetgereedschap dient zorgvuldig, volgens de aanwijzingen van de fabrikant, te worden bewaard Geen defecte of vervormde accupacks gebruiken! en gebruikt. Accupacks niet openen! Contacten van de accupacks niet aanraken of Het werkstuk dient stevig te liggen en beveiligd te kortsluiten! zijn tegen wegglijden, bijv.
  • Page 25 NEDERLANDS nl Met een aangebracht stoffilter (11) wordt de - Het inzetgereedschap (13) op de steunflens (14) machine sneller warm. De elektronica plaatsen. Het inzetgereedschap dient gelijkmatig beschermt de machine tegen oververhitting op de steunflens te liggen. (zie hoofdstuk 10.). Spanmoer bevestigen/losdraaien Aanbrengen: Zie afbeelding pagina 2.
  • Page 26: Storingen Verhelpen

    NEDERLANDS vasthouden, ervoor zorgen dat u stevig staat en Neem voor elektrisch gereedschap van Metabo dat geconcentreerd werken. gerepareerd dient te worden contact op met uw Metabo-vertegenwoordiging. Zie voor adressen www.metabo.com. Onderdeellijsten kunt u downloaden via www.metabo.com. 13. Milieubescherming Inschakelen: Schakelschuif (5) naar voren schuiven.
  • Page 27 NEDERLANDS nl aanmerking. Bepaal op grond van de overeenkom- stig aangepaste taxatiewaarden maatregelen ter bescherming van de gebruiker, bijv. organisatori- sche maatregelen. Totale trillingswaarde (vectorsom van drie richtingen) bepaald volgens EN 60745: = trillingsemissiewaarde (polijsten) h, P =onzekerheid (trilling) Karakteristiek A-gekwalificeerd geluidsniveau: = geluidsdrukniveau = geluidsvermogensniveau = onzekerheid...
  • Page 28: Istruzioni Originali

    Non utilizzare alcun accessorio che non sia Le macchine per saldatura a gola sono provviste di stato specificamente previsto per questo accessori Metabo originali adatti per la lucidatura di utensile elettrico e non sia raccomandato dalla metallo senza utilizzo di acqua.
  • Page 29 ITALIANO it antipolvere, protezioni acustiche, guanti da di controllo subisce un'accelerazione contraria al lavoro o un grembiule protettivo che impedisca senso di rotazione dell'utensile utilizzato, verso il alle piccole particelle di abrasivo e di materiale punto in cui si è verificato il bloccaggio. di raggiungere il corpo dell'utilizzatore.
  • Page 30: Panoramica Generale

    ITALIANO Rispettare le indicazioni del produttore dell'utensile Avvertenze di sicurezza inerenti alla e degli accessori! Proteggere i dischi dal grasso e batteria dagli urti! Proteggere la batteria dall'umidità! Gli utensili devono essere conservati e manipolati con cura secondo le istruzioni del produttore. Non esporre le batterie al fuoco! Il pezzo in lavorazione dev'essere saldamente appoggiato ed essere fissato in modo da non...
  • Page 31 ITALIANO it Svitare le viti (16), rimuovere la protezione per le mani (1) 7. Applicazione dell'utensile e rimontarla ruotata. Fissare con le viti (16). Prima di effettuare qualsiasi intervento di Filtro per la polvere modifica: rimuovere la batteria dall'utensile. La Vedere pagina 2, figura c.
  • Page 32: Dati Tecnici

    / elettricisti specializzati! Nel caso di elettroutensili Metabo che necessitino di riparazioni rivolgersi al proprio rappresentante Metabo di zona. Per gli indirizzi, consultare il sito Accensione: spingere l'interruttore a cursore (5) in www.metabo.com. avanti. Per il funzionamento continuo spingere l'interruttore a cursore verso il basso finché...
  • Page 33 ITALIANO it = max. spessore consentito dell'utensile max,1 nella zona di serraggio in caso di utilizzo del dado di serraggio (12) = max. spessore consentito dell'utensile max,3 = Filettatura del mandino = Lunghezza del mandino = Numero di giri a vuoto (numero massimo di giri) = Peso con la batteria più...
  • Page 34: Manual Original

    El número de revoluciones autorizado de la Las lijas de costura de garganta con accesorios herramienta de inserción debe ser al menos originales de Metabo son adecuados para pulir tan alto como el número de revoluciones metal sin la necesidad de usar agua.
  • Page 35 ESPAÑOL es en el aire producidos por las diferentes en sentido contrario al de giro de la herramienta de aplicaciones. Las mascarillas respiratorias y inserción en el punto de bloqueo. antipolvo deben filtrar el polvo que se genera con la Si, p.
  • Page 36: Descripción General

    ESPAÑOL Las herramientas de trabajo deben almacenarse No ponga las baterías en contacto con el y manipularse cuidadosamente siguiendo las fuego. instrucciones del fabricante. No use acumuladores defectuosos o deformados. La pieza de trabajo debe apoyarse firmemente y No abra el acumulador. estar asegurada para evitar que se deslice, p.ej., No toque ni ponga en cortocircuito los contactos de con ayuda de dispositivos de sujeción.
  • Page 37 ESPAÑOL es Filtro de polvo 7. Montar herramienta de Véase página 2, figura C. inserción En caso de haber un entorno demasiado sucio colocar el filtro de polvo (11). Antes de reequipar la máquina: retirar los Con el filtro de polvo colocado (11) la acumuladores de la máquina.
  • Page 38: Protección Ecológica

    En caso de tener una herramienta eléctrica de concentrado. Metabo que necesite ser reparada, sírvase dirigirse a su representante de Metabo. En la página www.metabo.com encontrará las direcciones necesarias. En la página web www.metabo.com puede descargar listas de repuestos.
  • Page 39 ESPAÑOL es tensión si se utiliza una tuerca tensora (12) = Grosor máximo autorizado de la máx,3 herramienta de inserción = Rosca del husillo = Longitud del husillo de lijado = Número de revoluciones en marcha en vacío (máximo) = Peso con la batería más pequeña Valores de medición establecidos de acuerdo con EN 60745.
  • Page 40: Recomendações Gerais De Segurança

    As lixadeiras para cordões de solda com os d) As rotações admissíveis do acessório acessório Metabo genuínos são adequadas para acoplável devem corresponder ao mínimo às polir metais sem a utilização de água. rotações máximas indicadas sobre a Elas não são adequadas para a utilização com...
  • Page 41 PORTUGUÊS pt Aquando permanecer por maior tempo exposto a em direcção à pessoa da operação ou para longe ruídos fortes, pode perder capacidade auditiva. da mesma, consoante o sentido de rotação do disco no local de bloqueio. Nesta ocasião, os i) Dê...
  • Page 42: Vista Geral

    PORTUGUÊS Para sua própria protecção e para De acumuladores defeituosos de Li-Ion proteger a sua ferramenta eléctrica , pode sair um líquido levemente ácido, cumpra muito em especial todas as inflamável! referências marcadas com este símbolo! Caso escapar líquido dos acumuladores e entrar em contacto com a pele, enxaguar Utilize sempre um óculos de protecção.
  • Page 43 PORTUGUÊS pt Montar: modo que o diâmetro do colar maior adaptado ao Consultar figura página 2. Montar o filtro de acessório acoplável (13), indique para cima. despoeiramento (11) conforme indicado. - Colocar o acessório acoplável (13) sobre o flange de apoio (14). O acessório acoplável tem de encostar uniformemente sobre o flange de apoio.
  • Page 44 PORTUGUÊS punhos previstos, posicionar-se de forma segura Quando possuir ferramentas eléctricas Metabo que e concentrar-se no trabalho. necessitem de reparos, dirija-se à Representação Metabo. Os endereços poderá encontrar sob www.metabo.com. Listas de peças sobressalentes poderá descarregar do site www.metabo.com. 13. Protecção do meio ambiente Ligar: empurrar o interruptor corrediço (5)
  • Page 45 PORTUGUÊS pt o carregamento efectivo poderá ser superior ou inferior. Para a avaliação, deve ainda considerar os intervalos de trabalho e as fases com menores carregamentos. Em razão dos correspondentes valores avaliados deverá determinar a aplicação de medidas de protecção, p.ex. medidas a nível de organização.
  • Page 46: Bruksanvisning I Original

    SVENSKA Bruksanvisning i original verktyget på elverktyget är ingen garanti för att det 1. Överensstämmelseintyg fungerar säkert. d) Verktygets tillåtna varvtal ska vara minst lika Vi intygar att vi tar ansvar för att: de sladdlösa högt som maxvarvtalet som anges på kälsvetssliparna med följande typ- och maskinen.
  • Page 47 SVENSKA sv m) Elverktyget får aldrig vara på när du bär det. Övriga säkerhetsanvisningar: Kommer roterande delar emot kläderna kan de Använd elastiska mellanlägg om de följer med som haka fast och borra in sig i kroppen. en nödvändig del av slipmediet. n) Rengör ventilationsöppningarna på...
  • Page 48: Före Första Användning

    SVENSKA Om du får läckande batterivätska på huden, Du kan vrida den bakre maskindelen 270° i 3 steg spola direkt med rikligt med vatten. Får du och på så vis anpassa formen på maskinen efter batterivätska i ögonen, skölj med rent vatten arbetsförhållandena.
  • Page 49 Metabo-elverktyg som behöver repareras skickar Vid kontinuerlig användning fortsätter du till din Metabo-återförsäljare. Adresser, se maskinen att gå om du tappar den. Håll alltid www.metabo.com. maskinen med båda händerna i handtagen, stå stadigt och koncentrera dig på arbetet.
  • Page 50: Tekniska Data

    SVENSKA elektronikprodukter samt enligt harmoniserad nationell lag ska uttjänta elverktyg källsorteras för miljövänlig återvinning. Ladda ur batteriet i elverktyget före återvinning. Säkra kontakterna mot kortslutning (isolera t.ex. med tejp). 14. Tekniska data Förklaring till uppgifterna på sid. 3. Vi förbehåller oss rätten till ändringar pga.
  • Page 51: Alkuperäiset Ohjeet

    2. Määräystenmukainen käyttö vahvuuden täytyy vastata sähkötyökalun mittatietoja. Väärän kokoisia käyttötarvikkeita ei Pitkäkaulaiset kulmahiomakoneet soveltuvat voida suojata tai valvoa riittävän hyvin. alkuperäisillä Metabo-lisätarvikkeilla metallien f) Hiomalaikkojen, laippojen, hiomalautasten kiillottamiseen ilman veden käyttöä. tai muiden lisätarvikkeiden täytyy sopia Ei sovellu käytettäväksi rouhintalaikalla tai tarkalleen sähkötyökalun hiomakaralle.
  • Page 52 SUOMI j) Pidä laitteesta kiinni vain sen eristetyistä reaktiomomentteja. Käyttäjä voi hallita takaisku- kahvapinnoista, kun teet sellaisia töitä, joissa ja reaktiovoimia, kun hän noudattaa asianmukaisia käyttötarvike voi koskettaa piilossa olevia varotoimenpiteitä. sähköjohtoja tai koneen omaa verkkokaapelia. b) Älä missään tapauksessa vie kättäsi Koskettaminen jännitettä...
  • Page 53 SUOMI fi - Käytä mahdollisuuksien mukaan pölyn 14 Tukilaippa poistamiseen imuria. 15 Kara - Huolehdi työpisteen hyvästä tuuletuksesta. 16 Käsisuojan kiinnitysruuvit - Suosittelemme käyttämään suodatinluokan P2 17 Kuusiokoloavain hengityssuojainta. 18 Tappiavain Noudata omassa maassasi voimassaolevia, työstettäviin materiaaleihin liittyviä määräyksiä. * riippuu varustuksesta / ei kuulu toimituslaajuuteen Aineita, joita työstettäessä...
  • Page 54: Häiriöiden Poisto

    SUOMI Akun irrottaminen ja kiinnittäminen - Pidä karaa (15) kuusiokoloavaimella (17) paikallaan. Kiristä kiristysmutteri (12) tappiavaimella (18) myötäpäivään (katso kuva c, Irrottaminen: sivu 2). Paina akun lukituksen vapautuspainiketta (7) ja vedä akku (10) eteenpäin irti. Kiristysmutterin avaus: Kiinnittäminen: - Pidä karaa kuusiokoloavaimella (17) paikallaan. Työnnä...
  • Page 55: Tekniset Tiedot

    Noudata käytöstä poistettujen koneiden, pakka- usten ja lisätarvikkeiden hävittämistä ja kierrätystä koskevia kansallisia määräyksiä. Akkuja ei saa hävittää talousjätteen mukana! Palauta vialliset tai käytöstä poistetut akut Metabo- kauppiaalle! Älä heitä akkuja veteen. Vain EU-maille: Älä hävitä sähkötyökaluja kotitalousjätteen mukana! Loppuun käytetyt sähkötyökalut on kerättävä...
  • Page 56: Original Bruksanvisning

    2. Forskriftsmessig bruk omkring. e) Ytre diameter og tykkelse på Vinkelslipemaskinene og originalt Metabo-tilbehør innsatsverktøyet må stemme med målene på egner seg til polering av metall uten bruk av vann. elektroverktøyet. Innsatsverktøy med gale mål...
  • Page 57 NORSK no fast, og din egen hånd eller arm kan komme i hjørner, på skarpe kanter og når det kastes tilbake. kontakt med roterende innsatsverktøy. Det fører til tap av kontroll eller rekyl. I) Legg aldri fra deg elektroverktøyet før e) Ikke bruk sagblad med kjede eller tenner.
  • Page 58 NORSK Skift ut støttehåndtak som har skader eller sprekker. Skru ut skruene (16), ta av håndbeskyttelsen (1) og Ikke bruk maskiner med defekt støttehåndtak. sett den på med tilpasset fordreining. Fest med skruer (16). Skift ut håndbeskyttelsen hvis den har skader eller sprekker.
  • Page 59: Utbedring Av Feil

    Før alltid maskinen med begge hender. D Fil til profilering av kompakte fleeceslipeskiver E Slipepapirstrimler til filen Slå maskinen på før du fører innsatsverktøyet Se www.metabo.com eller hovedkatalogen for det mot emnet. komplette tilbehørsprogrammet. Unngå at maskinen suger inn ekstra støv og spon.
  • Page 60: Tekniske Data

    = Svingningsemisjonsverdi (polering) h, P Elektroverktøy må kun repareres av =Usikkerhet (vibrasjon) elektrofagfolk! Typiske A-veide lydnivåer: Ta kontakt med din Metabo-forhandler hvis du har = lydtrykknivå et Metabo elektroverktøy som må repareres. = lydeffektnivå Adresser på www.metabo.com. = Usikkerhet Du kan laste ned reservedelslister fra www.metabo.com.
  • Page 61: Original Brugsanvisning

    2. Tiltænkt formål Tilbehør, der drejer hurtigere end tilladt, kan gå i stykker og flyve rundt. Med det originale Metabo-tilbehør er e) Indsatsværktøjets udvendige diameter og kantslibemaskinerne egnet til polering af metal tykkelse skal stemme overens med målene på...
  • Page 62 DANSK Kontakt med en spændingsførende ledning kan Indsatsværktøjet kan bevæge sig hen over Deres også gøre maskinens metaldele spændingsførende hånd ved et tilbageslag. og føre til elektrisk stød. c) Undgå at Deres krop befinder sig i det k) Hold netkablet væk fra roterende område, hvor el-værktøjet bevæger sig ved et indsatsværktøj.
  • Page 63 DANSK da Der må ikke bearbejdes materialer, der danner 18 Tapnøgle sundhedsfarligt støv eller dampe (f.eks. asbest). * alt efter udstyr/medleveres ikke Sørg for, at ventilationsåbningerne er fri ved arbejde i støvede omgivelser. Hvis det bliver nødvendigt at 6. Ibrugtagning fjerne støvet, skal batteripakken først fjernes (brug ikke genstande af metal), og undgå...
  • Page 64: Afhjælpning Af Fejl

    Sættes batteripakken i en tændt maskine, starter - Fastlås spindlen (15) med unbrakonøglen (17). maskinen ikke. Sluk og tænd igen for maskinen. Spænd spændemøtrikken (12) med tapnøglen (18) ved at dreje den med uret (se illustration c, 11. Tilbehør side 2). Brug kun originalt Metabo tilbehør.
  • Page 65 Reparationer på el-værktøjer må kun udføres anslåede værdier. af en elektriker! Samlet vibration (vektorsum af tre retninger) målt Henvend Dem til Deres Metabo-forhandler, når De iht. EN 60745: skal have repareret Deres Metabo el-værktøj. = Vibrationsemission (polering) h, P Adresser findes på...
  • Page 66: Instrukcja Oryginalna

    POLSKI Instrukcja oryginalna wszystkich wskazówek bezpieczeństwa, 1. Deklaracja zgodności instrukcji, ilustracji i danych, które zostały przekazane wraz z urządzeniem. W przypadku Oświadczamy na własną odpowiedzialność: Te nieprzestrzegania następujących instrukcji może akumulatorowe szlifierki do spoin pachwinowych, dojść do porażenia elektrycznego, pożaru i/lub oznaczone typem i numerem seryjnym *1), ciężkich uszkodzeń...
  • Page 67 POLSKI pl h) Należy nosić osobiste wyposażenie Odbicie i odpowiednie wskazówki ochronne. W zależności od zastosowania bezpieczeństwa należy nosić pełną osłonę twarzy, ochronę Odbicie jest to nagła reakcja urządzenia w wyniku oczu lub okulary ochronne. Jeśli jest to zahaczenia lub zablokowania obrotowego stosowne, należy nosić...
  • Page 68 POLSKI Specjalne wskazówki bezpieczeństwa lub czyszczenia należy wyjąć akumulator z dotyczące polerowania: urządzenia. Nie dopuszczać do oddzielania się części Upewnić się, że podczas wkładania akumulatorów kołpaka polerującego, w szczególności sznura urządzenie jest wyłączone. mocującego. Skrócić sznur mocujący. Luźnie, Uszkodzony lub popękany uchwyt dodatkowy obracające się...
  • Page 69 POLSKI pl Wyjmowanie, wkładanie akumulatora 6. Uruchomienie Wyjmowanie: Mocowanie uchwytu dodatkowego Nacisnąć przycisk odblokowujący (7) i wyciągnąć Pracę należy wykonywać wyłącznie z akumulator (10) do przodu. zamocowanym uchwytem dodatkowym (4)! Montaż: Uchwyt dodatkowy przykręcić mocno z lewej lub z Wsunąć akumulator (10) do zatrzaśnięcia w prawej strony maszyny.
  • Page 70 Wszelkie naprawy elektronarzędzi mogą być wykonywanej pracy. wykonywane wyłącznie przez wykwalifikowanych elektryków! W sprawie naprawy elektronarzędzia należy się zwrócić do przedstawicielstwa Metabo. Adresy są podane na stronie www.metabo.com. Listę części zamiennych można pobrać pod Włączanie: przesunąć przełącznik suwakowy (5) adresem www.metabo.com.
  • Page 71: Dane Techniczne

    POLSKI pl akumulatory należy oddawać do punktu sprzedaży produktów Metabo! Nie wrzucać akumulatorów do wody. Dotyczy tylko państw UE: nie wolno wyrzucać elektronarzędzi razem z odpadami komunalnymi! Zgodnie z dyrektywą europejską 2002/96/WE dotyczącą zużytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego oraz jej stosowaniem zgodnym z prawem państwowym...
  • Page 72: Πρωτότυπες Οδηγίες Χρήσης

    μπορούν να προκαλέσουν επικίνδυνες καταστάσεις και τραυματισμούς. Οι λειαντήρες εξωραφών με γνήσια εξαρτήματα γ) Μη χρησιμοποιείτε κανένα εξάρτημα, το Metabo είναι κατάλληλοι για στίλβωση μέταλλων οποίο δεν προβλέπεται και δε συνίσταται χωρίς χρήση νερού. από τον κατασκευαστή ειδικά για αυτό το...
  • Page 73 ΕΛΛΗΝΙΚΑ el χρήση πλήρης μάσκα προσώπου, προστασία Ανάκρουση και αντίστοιχες υποδείξεις των ματιών ή προστατευτικά γυαλιά. Στο ασφαλείας βαθμό που είναι σκόπιμο, χρησιμοποιείτε Η ανάκρουση είναι η ξαφνική αντίδραση λόγω μάσκα προστασίας από τη σκόνη, μαγκώματος ή εμπλοκής του περιστρεφόμενου ωτοασπίδες, προστατευτικά...
  • Page 74 ΕΛΛΗΝΙΚΑ Ιδιαίτερες υποδείξεις ασφαλείας για τη Δεν επιτρέπεται να χρησιμοποιούνται τα στίλβωση: χαλασμένα ή παραμορφωμένα εξαρτήματα καθώς και τα εξαρτήματα που παρουσιάζουν Μην αφήσετε λυμένα μέρη του σκούφου κραδασμούς. στίλβωσης, ιδιαίτερα τα κορδόνια στερέωσης. Τυλίξτε ή κοντύνετε τα Προτού πραγματοποιήσετε μία οποιαδήποτε κορδόνια...
  • Page 75: Θέση Σε Λειτουργία

    ΕΛΛΗΝΙΚΑ el 16 Βίδες για τη στερέωση του προφυλακτήρα - (8)Πατήστε το πλήκτρο και η κατάσταση χεριών φόρτισης εμφανίζεται μέσω των φωτοδιόδων LED. 17 Κλειδί τύπου Άλλεν - Όταν μια φωτοδίοδος (LED) αναβοσβήνει, είναι 18 Γαντζόκλειδο η μπαταρία σχεδόν άδεια και πρέπει να επαναφορτιστεί.
  • Page 76: Άρση Βλαβών

    D Λίμα για τη δημιουργία προφίλ του συμπαγούς εργαλείο πάντοτε καλά με τα δύο χέρια από τις δίσκου ποκαριού προβλεπόμενες χειρολαβές, να στέκεστε σταθερά και να εργάζεστε συγκεντρωμένοι. E Λωρίδες γυαλόχαρτου για τη λίμα Πλήρες πρόγραμμα εξαρτημάτων, βλέπε www.metabo.com ή στον κύριο κατάλογο.
  • Page 77: Προστασία Περιβάλλοντος

    επιτρέπεται να διενεργούνται μόνον από Τα αναφερόμενα τεχνικά στοιχεία εννοούνται με ηλεκτροτεχνίτες! ανοχές (σύμφωνα με τις εκάστοτε ισχύουσες τεχνικές προδιαγραφές). Με ηλεκτρικά εργαλεία Metabo που έχουν ανάγκη επισκευής απευθυνθείτε παρακαλώ στην Τιμές εκπομπής αντίστοιχη αντιπροσωπία της Metabo. Αυτές οι τιμές καθιστούν δυνατή την εκτί- Διευθύνσεις...
  • Page 78: Eredeti Használati Utasítás

    Ne használjon olyan tartozékot, melyet a 2. Rendeltetésszerű használat gyártó nem speciálisan ehhez az elektromos kéziszerszámhoz fejlesztett ki, ill. amelynek a A sarokvarratcsiszolók eredeti Metabo használatát nem ajánlja kifejezetten. tartozékokkal fém víz alkalmazása nélküli Önmagában az, hogy egy adott tartozék az polírozására használhatók.
  • Page 79 MAGYAR hu során lepattanó, és a levegőben szálló részecskék kezelő felé vagy ezzel ellentétes irányban mozdul ellen. A por- vagy légzésvédő maszknak ki kell el, attól függően, hogy milyen a tárcsa forgásiránya szűrnie az alkalmazás során keletkező port. Ha a blokkolási ponton. Ennek hatására akár el is valaki hosszú...
  • Page 80: Üzembe Helyezés

    MAGYAR A nagy munkadarabokat megfelelően alá kell A hibás Li-ionos akkuegységből enyhén támasztani. savas, tűzveszélyes folyadék folyhat ki! Saját testi épsége és elektromos Ha az akkumulátorfolyadék kifolyik és kéziszerszáma védelme érdekében érintkezésbe kerül a bőrével, azonnal öblítse tartsa be az ezzel a szimbólummal jelölt le bő...
  • Page 81 MAGYAR hu Felhelyezés: a nagy, a betétszerszámhoz (13) illeszkedő Lásd a 2. oldal ábráját. A porszűrőt (11) az ábrának gyűrűátmérő felfelé mutasson. megfelelően helyezze fel. - Helyezze fel a betétszerszámot (13) a tartókarimára (14). A betétszerszám Leszerelés: egyenletesen feküdjön fel a tartókarimára. A porszűrőt (11) a felső...
  • Page 82 MAGYAR fogantyúkat mindkét kézzel erősen meg kell tartani, A javításra szoruló Metabo elektromos stabil állást elfoglalva, a munkára koncentráltan kell kéziszerszámokkal kérjük, forduljon Metabo dolgozni. szakkereskedőjéhez. A címeket a www.metabo.com oldalon találja. A pótalkatrészek listája letölthető a www.metabo.com oldalról. 13. Környezetvédelem Bekapcsolás: a tolókapcsolót (5) tolja...
  • Page 83 MAGYAR hu sokat is. A megfelelően alkalmazott becsült értékek alapján írjon elő védőintézkedéseket a felhasználó számára, illetve hozzon szervezési intézkedéseket. Eredő rezgés (a három különböző irányú rezgés vektoriális összege) meghatározása az EN 60745 szabvány szerint: = rezgéskibocsátási érték (polírozás) h, P =bizonytalanság (rezgés) Jellemző...
  • Page 84: Оригинальное Руководство По Эксплуатации

    Шлифмашины для зачистки угловых сварных получили вместе с инструментом. швов в комбинации с оригинальными Несоблюдение следующих инструкций может принадлежностями Metabo предназначены для привести к удару электрическим током, пожару полирования металла без применения воды. и/или к тяжёлым травмам. Инструменты не предназначены для работы...
  • Page 85 РУССКИЙ ru электроинструмента или рабочего материалов. Искры могут вызвать инструмента проверьте его исправность; воспламенение этих материалов. используйте только неповреждённый p) Не используйте рабочие инструменты, рабочий инструмент. После проверки и которые требуют применения установки рабочего инструмента охлаждающей жидкости. Использование проследите, чтобы ни вы, ни стоящие рядом воды...
  • Page 86 РУССКИЙ Особые указания по технике следите за тем, чтобы при очистке не безопасности при шлифовании с произошло повреждений внутренних деталей. использованием наждачной бумаги: Не допускается применение повреждённых, Проследите, чтобы не свисали части деформированных или вибрирующих рабочих полировального колпака, особенно шнурки инструментов.
  • Page 87: Ввод В Эксплуатацию

    РУССКИЙ ru 15 Шпиндель - Нажмите на кнопку (8), и светодиоды покажут степень заряда. 16 Винты крепления защитного кожуха - Один мигающий светодиод указывает на то, 17 Ключ с внутренним шестигранником. что аккумуляторный блок почти разряжен и 18 Двухштифтовый ключ требует...
  • Page 88 положение и сконцентрируйте всё внимание на выполняемой работе. E Накладка из наждачной бумаги для напильника Полный ассортимент принадлежностей смотрите на сайте www.metabo.com или в главном каталоге. 12. Ремонт Включение: передвиньте переключатель (5) вперёд. Для непрерывной работы нажмите К ремонту электроинструмента...
  • Page 89: Защита Окружающей Среды

    = эмиссионное значение вибрации (при h, P с бытовыми отходами! Сдавайте неисправные полировании) или отслужившие аккумуляторные блоки =коэффициент погрешности (вибрация) дилеру фирмы Metabo! Уровень шума по методу A: Не выбрасывайте аккумуляторные блоки в = уровень звукового давления водоёмы. = уровень звуковой мощности...
  • Page 92 Metabowerke GmbH Metabo-Allee 1 72622 Nuertingen Germany www.metabo.com...

Table of Contents