Download Print this page
Metabo W 18 LTX 115 Quick Original Instructions Manual

Metabo W 18 LTX 115 Quick Original Instructions Manual

Hide thumbs Also See for W 18 LTX 115 Quick:

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 13
W 18 LTX 115 Quick
W 18 LTX 125 Quick
W 18 LTX 125 Quick Inox
W 18 LTX 150 Quick
WB 18 LTX BL 125 Quick
WB 18 LTX BL 150 Quick
WP 18 LTX 115 Quick
WP 18 LTX 125 Quick
WP 18 LTX 150 Quick
WPB 18 LTX BL 115 Quick
WPB 18 LTX BL 125 Quick
WPB 18 LTX BL 150 Quick
de Originalbetriebsanleitung 5
en Original instructions 13
fr
Notice originale 20
nl
Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing 28
it
Istruzioni originali 36
es Manual original 44
pt
Manual original 52
sv Originalbruksanvisning 60
www.metabo.com
fi
Alkuperäiset ohjeet 66
no Original bruksanvisning 73
da Original brugsanvisning 80
pl
Instrukcja oryginalna 87
el
Πρωτότυπες οδηγίες λειτουργίας 95
hu Eredeti használati utasítás 103
ru
Оригинальное руководство по
эксплуатации 110
Made in Germany

Advertisement

loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the W 18 LTX 115 Quick and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Metabo W 18 LTX 115 Quick

  • Page 1 W 18 LTX 115 Quick W 18 LTX 125 Quick W 18 LTX 125 Quick Inox W 18 LTX 150 Quick WB 18 LTX BL 125 Quick WB 18 LTX BL 150 Quick WP 18 LTX 115 Quick WP 18 LTX 125 Quick...
  • Page 2 7 8 9 10 11...
  • Page 3 99/3 93/3 *2) 2011/65/EU, 2006/42/EC, 2004/108/EC (->19.04.2016), 2014/30/EU (20.04.2016->) *3) EN 60745-1: 2009+A11: 2010, EN 60745-2-3:2011+A2: 2013 2015-05-21, Volker Siegle Direktor Produktentstehung & Qualität (Vice President Product Engineering & Quality) *4) Metabowerke GmbH - Metabo-Allee 1 - 72622 Nuertingen, Germany...
  • Page 4 ASC Ultra ASC 15 ASC 30 etc. 18 V 3,0 Ah 6.25594 18 V 4,0 Ah 6.25591 18 V 5,2 Ah 6.25592 18 V 5,5 Ah 6.25342 (Li-HD) etc. (16) (16) CLICK (2) (17) (18) 1 / 2 = 115 mm (4 “) 6.30351 = 125 mm (5“) 6.30352 = 150 mm (6“) 6.30353...
  • Page 5 Die zulässige Drehzahl des Einsatzwerk- Verwendung zeugs muss mindestens so hoch sein wie die auf dem Elektrowerkzeug angegebene Die Akku-Winkelschleifer sind mit original Metabo- Höchstdrehzahl. Zubehör, das sich schneller als Zubehör geeignet zum Schleifen, zulässig dreht, kann zerbrechen und umherfliegen.
  • Page 6 DEUTSCH i) Achten Sie bei anderen Personen auf Drehrichtung der Scheibe an der Blockierstelle. sicheren Abstand zu Ihrem Arbeitsbereich. Hierbei können Schleifscheiben auch brechen. Jeder, der den Arbeitsbereich betritt, muss Ein Rückschlag ist die Folge eines falschen oder persönliche Schutzausrüstung tragen. fehlerhaften Gebrauchs des Elektrowerkzeugs.
  • Page 7 DEUTSCH de d) Schleifkörper dürfen nur für die eintauchende Trennscheibe kann beim Schneiden empfohlenen Einsatzmöglichkeiten verwendet in Gas- oder Wasserleitungen, elektrische werden. Leitungen oder andere Objekte einen Rückschlag Z. B.: Schleifen Sie nie mit der Seitenfläche verursachen. einer Trennscheibe. Trennscheiben sind zum Materialabtrag mit der Kante der Scheibe bestimmt.
  • Page 8 DEUTSCH (verwenden Sie nichtmetallische Objekte) und - eine Absauganlage und/oder einen Luftreiniger vermeiden Sie das Beschädigen innerer Teile. einsetzen, - den Arbeitsplatz gut lüften und durch saugen Beschädigte, unrunde bzw. vibrierende Werkzeuge sauber halten. Fegen oder blasen wirbelt Staub dürfen nicht verwendet werden. auf.
  • Page 9 DEUTSCH de Schutzhaube anbringen Akkupack entnehmen, einsetzen Verwenden Sie aus Sicherheitsgründen Entnehmen: ausschließlich die für den jeweiligen Taste zur Akkupack-Entriegelung (8) drücken und Schleifkörper vorgesehene Schutzhaube! Siehe Akkupack (11) nach vorne herausziehen. auch Kapitel 11. Zubehör! Einsetzen: Schutzhaube zum Schleifen Akkupack (11) bis zum Einrasten aufschieben.
  • Page 10 DEUTSCH Hinweis: Bei sehr festsitzender Spannmutter (2) Maschinen mit Schaltschieber: kann auch ein Zweilochschlüssel zum Abschrauben verwendet werden. Spannmutter befestigen/lösen (austattungsabhängig) Bei Maschinen mit der Bezeichnung W..B... Einschalten: Schaltschieber (6) nach vorn darf aus Sicherheitsgründen die schieben. Zur Dauereinschaltung dann nach Zweilochmutter (17) nicht verwendet werden.
  • Page 11: Technische Daten

    Vergleich verschiedener Elektrowerkzeuge. Je Mit reparaturbedürftigen Metabo Elektrowerk- nach Einsatzbedingung, Zustand des zeugen wenden Sie sich bitte an Ihre Metabo- Elektrowerkzeuges oder der Einsatzwerkzeuge Vertretung. Adressen siehe www.metabo.com. kann die tatsächliche Belastung höher oder geringer ausfallen. Berücksichtigen Sie zur Ersatzteillisten können Sie unter www.metabo.com...
  • Page 12 DEUTSCH Beim Arbeiten kann der Geräuschpegel 80 dB(A) überschreiten. Gehörschutz tragen!
  • Page 13 The cordless angle grinders, when fitted with f) Threaded mounting of accessories must original Metabo accessories, are suitable for match the grinder spindle thread. For accesso- grinding, sanding, cutting-off and wire brushing ries mounted by flanges, the arbour hole of the...
  • Page 14 ENGLISH I) Never lay the power tool down until the Safety Warnings Specific for Grinding accessory has come to a complete stop. The and Cutting-Off Operations: spinning accessory may grab the surface and pull a) Use only wheel types that are recommended the power tool out of your control.
  • Page 15 ENGLISH en kickback. Large workpieces tend to sag under their Damaged, eccentric or vibrating tools must not be own weight. Supports must be placed under the used. workpiece near the line of cut and near the edge of Avoid damage to gas or water pipes, electrical the workpiece on both sides of the wheel.
  • Page 16 ENGLISH Safety instructions for battery packs: - Release the lever and turn the safety guard until the lever engages. Protect battery packs from water and - Pull on the (19)lever and turn the safety guard until moisture! the closed section is facing the operator. - Make sure that the guard is seated securely: the Do not expose battery packs to naked flame! lever must engage and you should not be able to...
  • Page 17 ENGLISH en For reasons of safety, attach the parting guard so that the thin grinding wheel can be attached before performing parting work (see chapter securely. 11. Accessories). B) For thick grinding wheels: The edge of the clamping nut (17) faces downwards so that the clamping nut can be Locking the spindle attached securely to the spindle.
  • Page 18 Do not tilt, by qualified electricians ONLY! apply excessive force or sway from side to side. Contact your local Metabo representative if you Sanding: have Metabo power tools requiring repairs. For Press down the machine evenly on the surface and addresses see www.metabo.com.
  • Page 19 ENGLISH en = No-load speed (maximum speed) = Nominal power input = Power output = Weight without mains cable Measured values determined in conformity with EN 60745. Direct current The technical specifications quoted are subject to tolerances (in compliance with the relevant valid standards).
  • Page 20 La vitesse assignée de l’accessoire doit être Les meuleuses d'angle sans fil sont destinées avec au moins égale à la vitesse maximale indiquée les accessoires Metabo d'origine au meulage, au sur l’outil électrique. Les accessoires ponçage, aux travaux à la brosse métallique et au fonctionnant plus vite que leur vitesse assignée...
  • Page 21 FRANÇAIS fr masque antipoussières ou le respirateur doit être Le rebond résulte d’un mauvais usage de l’outil et/ capable de filtrer les particules produites par vos ou de procédures ou de conditions de travaux. L’exposition prolongée aux bruits de forte fonctionnement incorrectes et peut être évité...
  • Page 22 FRANÇAIS les briser en éclats. Tout effort latéral sur ces Mises en garde de sécurité spécifiques meules peut les briser. aux opérations de ponçage : a) Ne pas utiliser de papier abrasif trop e) Toujours utiliser des flasques de serrage surdimensionné...
  • Page 23 FRANÇAIS fr Ne jamais utiliser d'élément endommagé, des personnes se trouvant à proximité ou vers des présentant des faux-ronds ou vibrations. dépôts de poussière, - utilisant un système d'aspiration et/ou un Éviter les dommages sur les conduites de gaz ou purificateur d'air, d'eau, les câbles électriques et les murs porteurs - aérant convenablement le lieu de travail et en...
  • Page 24 FRANÇAIS Les blocs batteries Li-Ion Li-Power sont pourvus 6. Mise en service d'un indicateur de capacité et de signalisation : (10) - (9)Presser la touche pour afficher l'état de charge Placement de la poignée supplémentaire par le biais des voyants DEL. - Si un voyant DEL clignote, le bloc batterie est Travailler uniquement si la poignée presque épuisé...
  • Page 25 FRANÇAIS fr - Au niveau de l'étrier (1), serrer l'écrou de serrage niveau des poignées, veiller à un bon équilibre et à la main, dans le sens des aiguilles d'une travailler de manière concentrée. montre. Outils à interrupteur coulissant : - Rabattre de nouveau l'étrier (1) vers le bas.
  • Page 26 électriques ne peuvent être effectués que par tolérance (selon les normes en vigueur un spécialiste ! correspondantes). Pour toute réparation sur un outil Metabo, contacter Valeurs d'émission le représentant Metabo. Voir les adresses sur Ces valeurs permettent l'estimation des émis- www.metabo.com.
  • Page 27 FRANÇAIS fr adaptées en conséquence, p. ex. mesures organi- sationnelles. Valeurs totales de vibration (somme vectorielle triaxiale) déterminées selon EN 60745 : = Valeur d'émission de vibrations (meulage h, SG de surfaces) = Valeur d'émission de vibrations (meulage h, DS au plateau) =Incertitude (vibration) h,SG/DS...
  • Page 28 Het toelaatbare toerental van het voorschriften inzetgereedschap dient minstens zo hoog te zijn als het maximale toerental dat op het De haakse accuslijpers zijn met originele Metabo- elektrisch gereedschap staat aangegeven. accessoires geschikt voor het schuren, het schuren Accessoires die sneller draaien dan toelaatbaar met zandpapier, het werken met draadborstels en kunnen breken en wegvliegen.
  • Page 29 NEDERLANDS nl i) Let erop dat andere personen zich op een afhankelijk van de draairichting van de schijf bij de veilige afstand van uw werkgebied bevinden. plaats van de blokkering. Hierbij kunnen Iedereen die het werkgebied betreedt, dient schuurschijven ook breken. een persoonlijke veiligheidsbescherming te Een terugslag is het gevolg van verkeerd gebruik dragen.
  • Page 30 NEDERLANDS d) De schuurmiddelen mogen alleen worden Speciale veiligheidsinstructies voor het gebruikt voor de aanbevolen schuren met zandpapier: toepassingsmogelijkheden. a) Gebruik geen overgedimensioneerde Bijv.: Slijp nooit met het zijvlak van een schuurbladen maar houd u met betrekking tot doorslijpschijf. Doorslijpschijven zijn bestemd de grootte van de schuurbladen aan de voor de materiaalafname met de rand van de schijf.
  • Page 31 NEDERLANDS nl Schade aan gas- of waterleidingen, elektrische - de werkplek goed te ventileren en door te geleiders en dragende wanden (statica) stofzuigen schoon te houden. Vegen of blazen voorkomen. wervelt het stof op. - Zuig of was de beschermende kleding. Niet Haal het accupack uit de machine, voordat instel-, uitblazen, uitslaan of uitborstelen.
  • Page 32 NEDERLANDS Beschermkap aanbrengen Accupack uitnemen, inbrengen Gebruik uit veiligheidsoverwegingen uitslui- Uitnemen: tend de beschermkap die bestemd is voor het De toets voor de accupack-ontgrendeling (8) betreffende slijpelement! Zie ook hoofdstuk 11. indrukken en het accupack (11) er naar voren Accessoires! uittrekken.
  • Page 33 NEDERLANDS nl Aanwijzing: Bij een spanmoer die erg vastzit (2) kan deze vervolgens naar beneden klappen tot voor het afschroeven ook een tweegaatssleutel hij inklikt. worden gebruikt. Uitschakelen: op het achterste uiteinde van de schakelschuif (6) drukken en loslaten. Spanmoer bevestigen/losmaken Machines met veiligheidsschakelaar (afhankelijk van de uitvoering) (met dodemansfunctie):...
  • Page 34 Emissiewaarden Neem voor elektrisch gereedschap van Metabo dat Deze waarden maken een beoordeling moge- gerepareerd dient te worden contact op met uw lijk van de emissie van het elektrisch gereedschap Metabo-vertegenwoordiging.
  • Page 35 NEDERLANDS nl Tijdens het werken kan het geluidsniveau de 80 dB(A) overschrijden. Draag gehoorbescherming!
  • Page 36 Le smerigliatrici angolari a batteria, equipaggiate dell'utensile stesso. con gli accessori originali Metabo, sono adatte per d) La velocità ammessa dell'utensile utilizzato eseguire operazioni di levigatura, levigatura con deve essere almeno pari al numero di giri carta vetrata ed operazioni con spazzole massimo indicato sull'utensile elettrico.
  • Page 37 ITALIANO it estranei vaganti, prodotti dalle diverse applicazioni. possibile che il bordo del disco stesso - che affonda La mascherina antipolvere o la protezione per le vie nel materiale - resti impigliato e quindi il disco si respiratorie devono filtrare la polvere che si produce rompa o provochi un contraccolpo.
  • Page 38 ITALIANO rezza, ossia in modo tale che solo la minima lavorazione di grandi dimensioni possono flettere parte possibile dell'abrasivo sia esposta sotto il loro stesso peso. Il pezzo in lavorazione all'utilizzatore. Il carter di protezione contribuisce deve essere sorretto da entrambi i lati del disco, sia a proteggere l'utilizzatore da eventuali frammenti, in prossimità...
  • Page 39 ITALIANO it completamente il mandrino. La filettatura Utilizzare un sistema di aspirazione adatto. dell'utensile deve adattarsi al filetto del mandrino. Ridurre la formazione di polvere procedendo come Per quanto riguarda la lunghezza del mandrino e la segue: filettatura del mandrino vedere pagina 2 ed il - non indirizzare le particelle in uscita e la corrente capitolo14.
  • Page 40 ITALIANO 17 Dado di serraggio * Batteria 18 Chiave a due fori* Prima dell'utilizzo, caricare la batteria (11). 19 Leva di fissaggio del carter di protezione Ricaricare la batteria in caso di calo di potenza. * a seconda della dotazione / non in dotazione La temperatura di magazzinaggio ottimale è...
  • Page 41 ITALIANO it Stringere il dado di serraggio (senza l'ausilio di Evitare che la macchina aspiri ulteriori polveri alcun attrezzo) (2): e trucioli. Accendendo e spegnendo la macchina, tenerla lontana dalla polvere residua. Se l'utensile montato nella zona di serraggio ha Dopo lo spegnimento, riporre la macchina soltanto uno spessore superiore a 6 mm, il dado di dopo che il motore si è...
  • Page 42: Dati Tecnici

    Nel caso di elettroutensili Metabo che necessitino di riparazioni rivolgersi al proprio rappresentante Pulire regolarmente il filtro per la polvere: estrarlo Metabo di zona. Per gli indirizzi, consultare il sito dalla macchina e soffiarlo con l'aria compressa. www.metabo.com. Gli elenchi delle parti di ricambio possono essere 10.
  • Page 43 ITALIANO it corrente continua I dati tecnici riportati sono soggetti a tolleranze (in funzione dei rispettivi standard validi). Valori di emissione Tali valori consentono di stimare le emissioni dell'elettroutensile e di raffrontarle con altri elettrou- tensili. In base alle condizioni d'impiego, allo stato dell'elettroutensile o degli accessori, il carico effet- tivo potrà...
  • Page 44 Si Con los accesorios Metabo originales, los los accesorios giran a una velocidad mayor que la amoladores de acumuladores son adecuados para permitida pueden romperse y salir despedidos.
  • Page 45 ESPAÑOL es fuerte nivel de ruido durante un período como consecuencia romperse el disco o provocar prolongado, su capacidad auditiva puede verse un contragolpe. El disco de amolar se mueve hacia afectada. el usuario o en sentido opuesto, en función del sentido de giro del disco en el punto de bloqueo.
  • Page 46 ESPAÑOL contra fragmentos, contacto ocasional con la muela realizar cortes en los conductos de agua o gas, abrasiva así contra chispas que pueden incendiar la cables eléctricos u otros objetos. ropa. Indicaciones de seguridad especiales d) Las muelas abrasivas solo deben utilizarse para el esmerilado con papel de lija: para las aplicaciones recomendadas.
  • Page 47 ESPAÑOL es Evite dañar los conductos de gas y de agua, los - ventilando bien el puesto de trabajo o cables eléctricos y las paredes portantes (estática). manteniéndolo limpio mediante sistemas de aspiración. Barrer o soplar sólo hace que el polvo Extraiga el acumulador de la máquina antes de se levante y arremoline.
  • Page 48 ESPAÑOL Las baterías de ion litio (Li-Ion) y Li-Power 6. Puesta en marcha poseen un indicador de capacidad y de señal: (10) - Pulsar (9) botón y el nivel de carga será indicado Montaje de la empuñadura adicional por medio de LEDs. - En caso de que un LED esté...
  • Page 49 ESPAÑOL es - Fijar (1) la tuerca tensora a mano en la argolla en tirón. Por este motivo se deben sujetar las dirección de reloj. empuñaduras previstas siempre con ambas - Plegar la argolla (1) nuevamente hacia abajo. manos, adoptar una buena postura y trabajar concentrado.
  • Page 50 = Longitud del husillo de lijado = Número de revoluciones en marcha en Programa completo de accesorios disponible en vacío (máximo) www.metabo.com o en el catálogo principal. = Potencia de entrada nominal = Potencia suministrada 12. Reparación = Peso sin cable de red Valores de medición establecidos de acuerdo con...
  • Page 51 ESPAÑOL es ción de uso, estado de la herramienta eléctrica o de las herramientas de uso, la carga real puede ser mayor o menor. Considere para la valoración las pausas de trabajo y las fases de trabajo reducido. Determine a partir de los valores estimados las medidas de seguridad para el operador, p.
  • Page 52 As rebarbadoras angulares com acumulador e d) As rotações admissíveis do acessório acessórios originais Metabo, são adequadas para acoplável devem corresponder ao mínimo às lixar, lixar com folhas de lixa, operações com rotações máximas indicadas sobre a escovas de arame de aço e cortar metais, betão,...
  • Page 53 PORTUGUÊS pt Aquando permanecer por maior tempo exposto a da mesma, consoante o sentido de rotação do ruídos fortes, pode perder capacidade auditiva. disco no local de bloqueio. Nesta ocasião, os discos abrasivos também podem quebrar. i) Dê atenção a que outras pessoas mantenham uma distância segura à...
  • Page 54 PORTUGUÊS d) Os corpos abrasivos só devem ser utilizados Indicações de segurança especiais para para as possibilidades de aplicação lixar com folha de lixa: recomendadas. a) Não utilize folhas de lixa demasiado P.ex.: jamais lixe com a superfície lateral de um grandes;...
  • Page 55 PORTUGUÊS pt Evite danos em tubagens de gás e de água, Indicações de segurança sobre o condutores eléctricos e paredes portadoras acumulador: (estática). Proteger os acumuladores diante da humidade! Remover o acumulador da máquina antes de realizar qualquer ajuste, reequipagem, Não expor os acumuladores ao fogo! manutenção ou limpeza.
  • Page 56 PORTUGUÊS Adequado para os trabalhos com discos de Retirar, inserir o acumulador rebarbar, pratos de lixa de lamelas, discos de corte Retirar: de diamante. Premer a tecla para desbloqueio do acumulador (8) Consultar página 2, figura E. e retirar o acumulador (11) pela frente. - Puxar na alavanca (19).
  • Page 57 PORTUGUÊS pt - Dobrar a pega (1) da porca de aperto para cima. Máquinas com interruptor corrediço: - Desenroscar a porca de aperto (2) no sentido anti- horário e à mão. Nota: Quando a porca de aperto (2) muito firme, também pode usar uma chave de dois furos para desenroscá-la.
  • Page 58 Valor da emissão pessoal qualificado! Estes valores possibilitam uma avaliação de Se sua ferramenta eléctrica Metabo necessitar de emissões da ferramenta eléctrica, e de compará- reparação, dirija-se ao seu Representante Metabo. los com diversas outras ferramentas eléctricas.
  • Page 59 PORTUGUÊS pt = Valor da emissão de vibrações (lixar com h, DS prato de lixar) =Insegurança (vibrações) h,SG/DS Valores típicos e ponderados pela escala A para o ruído: = Nível de pressão sonora = Nível de energia sonora = Insegurança Durante a operação, o nível de ruído pode passar de 80 dB(A).
  • Page 60 Verktyg 2. Avsedd användning med fel dimensioner går inte att skydda eller kontrollera tillräckligt. Den sladdlösa vinkelslipen är med Metabo f) Verktyg och gänga ska passa exakt på elverk- originaltillbehör avsedd för slipning, tygets slipspindel. På flänsfästa verktyg ska sandpappersslipning, stålborstning och kapning av...
  • Page 61 SVENSKA sv m) Elverktyget får aldrig vara på när du bär det. b) Försänkta slipskivor ska vara monterade så Kommer roterande delar emot kläderna kan de att slipytan ligger under kanten på spräng- haka fast och borra in sig i kroppen. skyddet.
  • Page 62 SVENSKA Särskilda säkerhetsanvisningar för sand- Tvåhålsmuttrar (17) får av säkerhetsskäl inte pappersslipning: användas på maskiner med beteckningen W..B... Använd lämplig Quick-spännmutter (1). a) Använd inte överdimensionerade slippapper, utan följ tillverkarens anvisningar Minska belastning genom damm: om slippappersmått. Slippapper som sticker Partiklar som uppstår vid arbeten med denna utanför sliprondellen kan ge personskador, få...
  • Page 63 SVENSKA sv 1 Bygel för att dra åt/lossa spännmuttern Lyft lite på ovankanten av dammfiltret (12) och ta av (verktygslöst) för hand * det nedåt. 2 Spännmutter (verktygslös) * Vridbart batteri 3 Stödfläns 4 Spindel Se sid. 2, bild B. 5 Spindellåsningsknapp Du kan vrida den bakre maskindelen 270°...
  • Page 64 SVENSKA Dra åt spännmuttern (verktygslöst) (2): Maskiner med skjutreglage: Du får inte använda spännmuttern (verktygslös) på verktyg med spännfästen kraftigare än 6 mm! Använd i stället spännmutter (17) med spännyckel (18). - Spindellåsning, se kapitel 7.1. - Fäll upp bygeln på spännmuttern (1). Slå...
  • Page 65: Tekniska Data

    Elverktyg får bara repareras av behörig åtgärder. elektriker! Totalvärde vibrationer (vektorsumma i tre led) Metabo-elverktyg som behöver repareras skickar beräknad enligt EN 60745: du till din Metabo-återförsäljare. Adresser, se = Vibrationsemissionsvärde (ytslipning) www.metabo.com. h, SG = Vibrationsemissionsvärde (slipning med h, DS Du kan hämta reservdelslistor på...
  • Page 66 2. Määräystenmukainen käyttö vahvuuden täytyy vastata sähkötyökalun mittatietoja. Väärän kokoisia käyttötarvikkeita ei Akkukäyttöiset kulmahiomakoneet sopivat voida suojata tai valvoa riittävän hyvin. alkuperäisillä Metabo-lisätarvikkeilla metallin, f) Kierreosalla varustettujen käyttötarvikkeiden betonin ja muiden vastaavien aineiden täytyy sopia tarkalleen sähkötyökalun hioma- laikkahiontaan, hiekkapaperihiontaan, karaan.
  • Page 67 SUOMI fi j) Pidä laitteesta kiinni vain sen eristetyistä ja reaktiovoimia, kun hän noudattaa asianmukaisia kahvapinnoista, kun teet sellaisia töitä, joissa varotoimenpiteitä. käyttötarvike voi koskettaa piilossa olevia b) Älä missään tapauksessa vie kättäsi sähköjohtoja. Sähkövirtaa johtavan johdon pyörivien käyttötarvikkeiden lähelle. koskettaminen voi tehdä...
  • Page 68 SUOMI Erityiset lisäturvallisuusohjeet kuppimaisten harjojen halkaisija voi suurentua katkaisuhiontaan: painamisen ja keskipakovoiman vaikutuksesta. a) Vältä katkaisulaikan jumiutumista ja liian Lisäturvallisuusohjeet: kovaa painamista. Älä leikkaa liian syvältä. Katkaisulaikan ylikuormittaminen saa sen VAROITUS – Käytä aina suojalaseja. kallistumaan tai jumiutumaan herkemmin ja siten lisää...
  • Page 69 SUOMI fi tammen tai pyökin pöly), metallit, asbesti. 8 Akun lukituksen vapauttamispainike Riski riippuu siitä, kuinka kauan käyttäjä tai 9 Kapasiteettinäytön painike läheisyydessä olevat henkilöt ovat altistettu 10 Kapasiteetti- ja signaalinäyttö vaaroille. 11 Akku Älä anna hiukkasten päästä elimistöön. 12 Pölynsuodatin Toimenpiteet näille aineille altistumisen 13 Kytkentäsalpa * pienentämiseksi: Huolehdi työpaikan hyvästä...
  • Page 70 SUOMI Koneen takaosaa voidaan kääntää 3-portaisesti vaatimaton) ei saa käyttää! Käytä siinä tapauksessa 270° verran. Näin koneen muoto voidaan kiristysmutteria (17) tappiavaimen (18) avulla. mukauttaa työolosuhteisiin sopivaksi. Tee töitä vain - Lukitse kara (ks. luku 7.1). silloin, kun takaosa on napsautettu kunnolla - Käännä...
  • Page 71 Lämpötila on liian korkea! Anna koneen käydä Akkuja ei saa hävittää talousjätteen mukana! kuormituksetta, kunnes elektroniikan signaalinäyttö Palauta vialliset tai käytöstä poistetut akut Metabo- sammuu. kauppiaalle! Elektroniikan signaalinäyttö (7) vilkkuu ja Älä heitä akkuja veteen.
  • Page 72 SUOMI Vain EU-maille: Älä hävitä sähkötyökaluja kotitalousjätteen mukana! Loppuun käytetyt sähkötyökalut on kerättävä erikseen talteen ja ohjattava ympäristöä säästävään kierrätykseen käytettyjä sähkö- ja elektroniikkalaitteita koskevan EU-direktiivin 2002/96/EY ja paikallisten lakimääräysten mukaisesti. Ennen kuin viet akun kierrätyspisteeseen, tyhjennä akun lataus sähkötyökalussa. Varmista koskettimet oikosulun estämiseksi (esimerkiksi teipillä...
  • Page 73 Ytre diameter og tykkelse på 2. Hensiktsmessig bruk innsatsverktøyet må stemme med målene på elektroverktøyet. Innsatsverktøy med gale mål Med originalt Metabo-tilbehør egner den kan ikke skjermes eller kontrolleres i tilstrekkelig batteridrevne vinkelsliperen seg til sliping, grad. sandpapirsliping, arbeid med stålbørste og kapping f) Innsatsverktøy med gjengeinnsats må...
  • Page 74 NORSK fast, og din egen hånd eller arm kan komme i hjørner, på skarpe kanter og når det kastes tilbake. kontakt med roterende innsatsverktøy. Det fører til tap av kontroll eller rekyl. I) Legg aldri fra deg elektroverktøyet før e) Ikke bruk sagblad med kjede eller tenner. innsatsverktøyet har stanset helt opp.
  • Page 75 NORSK no d) Ikke slå på elektroverktøyet igjen mens det Sørg for at lufteåpningene er fri ved arbeid i støvfylte befinner seg i emnet. Vent til kappeskiven har omgivelser. Dersom det er nødvendig å fjerne støv, oppnådd fullt turtall før du forsiktig fortsetter må...
  • Page 76 NORSK Ikke utsett batteripakkene for åpen ild. - Sjekk at dekselet sitter godt: Hendelen må være smekket på plass, og det må ikke være mulig å vri Ikke bruk defekte eller deformerte batterier. på vernedekselet. Ikke åpne batteriene. Bruk bare innsatsverktøy Kontaktene i batteriene må...
  • Page 77 NORSK no Lås spindelen - Lås spindelen. Stram strammemutteren (17) ved å bruke hakenøkkelen (18) til å dreie med klokken. - Trykk inn spindellåsknappen (5) og drei på Løsning av strammemutteren: spindelen (4) med hånden til du merker at spindelen smekker på plass. - Lås spindelen (se kapittel 7.1).
  • Page 78 Arbeid med moderat fremføringshastighet som Hvis du har et Metabo-elektroverktøy som trenger passer til materialet som skal bearbeides. Ikke tipp reparasjon, kan du ta kontakt med en representant til siden, ikke trykk, ikke pendle.
  • Page 79 NORSK no tilstanden til elektroverktøyet eller innsatsverktøyet, kan den faktiske belastningen være høyere eller lavere. Ta hensyn til arbeidspauser og perioder med mindre belastning i vurderingen. Fastsett sikkerhetstiltak for brukeren på grunn av tilpassede vurderingsverdier, f.eks. organisatoriske tiltak. Totalverdi for vibrasjon (Vektorsum i tre retninger) fastsatt iht.
  • Page 80 2. Tiltænkt formål e) Indsatsværktøjets udvendige diameter og tykkelse skal stemme overens med målene på Akku-vinkelsliberne er med originalt Metabo- el-værktøjet. Forkert målte indsatsværktøjer kan tilbehør egnet til slibning, sandpapirslibning, ikke afskærmes eller kontrolleres tilstrækkeligt. arbejde med stålbørster og skæring af metal, beton, f) Indsatsværktøj med gevindindsats skal...
  • Page 81 DANSK da maskinens metaldele spændingsførende og føre til c) Undgå at Deres krop befinder sig i det elektrisk stød. område, hvor el-værktøjet bevæger sig ved et k) Hold netkablet væk fra roterende tilbageslag. Tilbageslaget indsatsværktøj. Hvis De mister kontrollen over får el-værktøjet til at bevæge sig i den modsatte apparatet, kan netkablet blive skåret over eller ramt, retning af slibeskivens bevægelse...
  • Page 82 DANSK b) Undgå området foran og bag den roterende Brug aldrig skæreskiver til skrubslibning! skæreskive. Hvis De bevæger skæreskiven i Skæreskiver må ikke udsættes for tryk fra siden. emnet væk fra Dem selv, kan el-værktøjets Emnet skal ligge fast og være sikret mod at kunne roterende skive blive slynget direkte ind mod Dem skride, f.eks.
  • Page 83 DANSK da Opfang partiklerne på oprindelsesstedet, undgå * alt efter udstyr/medleveres ikke aflejringer i omgivelserne. 6. Ibrugtagning Brug egnet tilbehør til specielt arbejde (se kapitel 11.). Således når færre partikler ukontrolleret ud i miljøet. Montering af ekstra greb Anvend en egnet støvudsugning. Arbejd kun med monteret ekstra greb (15)! Skru det ekstra holdegreb fast på...
  • Page 84 DANSK - Tryk på knappen (9), og ladetilstanden vises med Bemærk: Hvis spændemøtrikken (2) sidder meget lysdioderne. stramt, kan man også bruge en tapnøgle til at skrue - Blinker en lysdiode, er batteripakken næsten tom den af med. og skal genoplades. Fastgørelse/løsning af spændemøtrik Udtagning og isætning af batteripakke (afhængigt af udstyr)
  • Page 85 Arbejd med jævn fremføring, af en elektriker! der passer til det materiale, der skal bearbejdes. Undgå at sidde fast, tryk ikke, sving Henvend Dem til Deres Metabo-forhandler, når De ikke. skal have repareret Deres Metabo el-værktøj. Adresser findes på www.metabo.com.
  • Page 86 DANSK anvendelse af spændemøtrik (17) = Maksimal tilladt tykkelse for max,2 indsatsværktøjet i spændeområdet ved anvendelse af Quick- spændemøtrik (2) = Skrubskive/Skæreskive: Maksimal tilladt max,3 tykkelse for indsatsværktøjet = Spindelgevind = Slibespindlens længde = Friløbshastighed (maksimal hastighed) = Nominel optagen effekt = Afgiven effekt = Vægt uden netkabel Måleværdier beregnet jf.
  • Page 87 Akumulatorowe szlifierki kątowe z oryginalnym bezpiecznego używania. wyposażeniem firmy Metabo przeznaczone są do d) Dopuszczalna prędkość obrotowa dla szlifowania, szlifowania papierem ściernym, pracy narzędzia roboczego musi być co najmniej tak ze szczotkami i cięcia ściernicą metalu, betonu, duża, jak podana na elektronarzędziu...
  • Page 88 POLSKI cząstki materiału szlifierskiego i szlifowanego. lub zablokowanie prowadzi do nagłego zatrzymania Oczy powinny być chronione przed ciałami obcymi obracającego się narzędzia roboczego. Na skutek wyrzucanymi przy różnych zastosowaniach. Maska tego niekontrolowane elektronarzędzie zostaje przeciwpyłowa i ochrona dróg oddechowych wprawione w ruch przyspieszony przeciwny do muszą...
  • Page 89 POLSKI pl b) Wypukłe tarcze szlifierskie należy tak zamo- wypadku tarcza może ulec zahaczeniu, wyskoczyć cować, aby powierzchnia szlifująca znajdowała z obrabianego elementu lub spowodować odbicie. się pod krawędzią osłony. Nieprawidłowo zamo- e) Płyty lub większe elementy obrabiane należy cowanej tarczy szlifierskiej, która wystaje poza podpierać, aby uniknąć...
  • Page 90 POLSKI W przypadku zastosowania narzędzi roboczych z Przestrzegać wytycznych dotyczących wkładką gwintowaną, koniec wrzeciona nie może obrabianego materiału, personelu, rodzaju obróbki stykać się z dnem otworu narzędzia szlifierskiego. i miejsca użytkowania urządzenia (np. przepisy Należy zwracać uwagę na to, aby gwint w narzędziu BHP, sposób utylizacji).
  • Page 91 POLSKI pl 10 Wskaźnik pojemności i sygnalizator Tylną część urządzenia można obracać w 3 stopniach o 270° i dzięki temu dopasować kształt 11 Akumulator urządzenia do warunków pracy. Używać wyłącznie, 12 Filtr pyłowy gdy akumulator znajduje się w pozycji 13 Blokada włączenia * zablokowanej.
  • Page 92 POLSKI Przykręcanie/odkręcanie nakrętki 8. Użytkowanie mocującej (beznarzędziowej) (w zależności od wyposażenia) Włączanie i wyłączanie Przykręcić nakrętkę mocującą Urządzenie należy prowadzić zawsze obiema (beznarzędziową) (2) używając wyłącznie ręki! rękami. Do pracy uchwyt (1) musi być zawsze płasko Najpierw włączyć urządzenie, a dopiero złożony na nakrętce mocującej (2) .
  • Page 93: Dane Techniczne

    Praca z użyciem szczotek drucianych: wykwalifikowanych elektryków! Urządzenie należy dociskać umiarkowanie. W sprawie naprawy elektronarzędzia należy się zwrócić do przedstawicielstwa Metabo. Adresy są 9. Czyszczenie podane na stronie www.metabo.com. Listę części zamiennych można pobrać pod Regularnie czyścić filtr pyłowy: wyjąć i adresem www.metabo.com.
  • Page 94 POLSKI = Prędkość obrotowa na biegu jałowym (największa prędkość obrotowa) = nominalny pobór mocy = moc wyjściowa = ciężar bez przewodu zasilającego Wartości pomiarów ustalone w oparciu o EN 60745. Jævnstrøm Wyszczególnione dane techniczne obarczone są błędem tolerancji (odpowiednio do obowiązujących standardów).
  • Page 95 οποίο δεν προβλέπεται και δε συνίσταται από τον κατασκευαστή ειδικά για αυτό το Οι γωνιακοί λειαντήρες μπαταρίας με γνήσια ηλεκτρικό εργαλείο. Μόνο το γεγονός ότι εξαρτήματα Metabo είναι κατάλληλοι για μπορείτε να στερεώσετε το εξάρτημα στο τρόχισμα/λείανση, λείανση με γυαλόχαρτο, ηλεκτρικό εργαλείο, δεν εξασφαλίζει καμία...
  • Page 96 ΕΛΛΗΝΙΚΑ βαθμό που είναι σκόπιμο, χρησιμοποιείτε Ανάκρουση και αντίστοιχες υποδείξεις μάσκα προστασίας από τη σκόνη, ασφαλείας ωτοασπίδες, προστατευτικά γάντια ή ειδική Η ανάκρουση είναι η ξαφνική αντίδραση λόγω ποδιά, που συγκρατεί μακριά σας τα μικρά μαγκώματος ή εμπλοκής του περιστρεφόμενου σωματίδια...
  • Page 97 ΕΛΛΗΝΙΚΑ el Ιδιαίτερες υποδείξεις ασφαλείας για μπορεί σε περίπτωση μιας ανάκρουσης να τις εργασίες τροχίσματος και κοπής: τιναχτεί το ηλεκτρικό εργαλείο μαζί με τον περιστρεφόμενο δίσκο απευθείας πάνω σας. α) Χρησιμοποιείτε αποκλειστικά τους δίσκους τροχίσματος που είναι εγκεκριμένοι για το γ) Σε...
  • Page 98 ΕΛΛΗΝΙΚΑ Περαιτέρω υποδείξεις ασφαλείας: Χρησιμοποιείτε το παξιμάδι ταχυσύσφιξης Quick (1). ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ – Φοράτε πάντοτε προστατευτικά γυαλιά. Μείωση επιβάρυνσης από σκόνη: Σωματίδια, τα οποία δημιουργούνται κατά Χρησιμοποιείτε ελαστικά ενδιάμεσα στρώματα, την εργασία με το παρόν εργαλείο, όταν παραδίδονται μαζί με το υλικό λείανσης και ενδέχεται...
  • Page 99 ΕΛΛΗΝΙΚΑ el Μην εκθέτετε τις μπαταρίες στη φωτιά! Προφυλακτήρας για τρόχισμα Προορίζεται για εργασίες με δίσκους ξεχονδρί- σματος, δίσκους λείανσης με φυλλαράκια, διαμα- Μη χρησιμοποιείτε καμία ελαττωματική ή ντόδισκους κοπής. παραμορφωμένη μπαταρία! Βλέπε σελίδα 2, εικόνα E. Μην ανοίγετε τις μπαταρίες! - Τραβήξτε...
  • Page 100 ΕΛΛΗΝΙΚΑ Αφαίρεση, τοποθέτηση της μπαταρίας - Σφίξτε με τη λαβή (1) το παξιμάδι σύσφιγξης με το χέρι προς τη φορά των δεικτών του Αφαίρεση: ρολογιού. Πατήστε το πλήκτρο για την απασφάλιση της - Κλείστε τη λαβή (1) ξανά προς τα κάτω. μπαταρίας...
  • Page 101 Πιέζετε το εργαλείο ελαφρά και κινείτε το πάνω F Παξιμάδι σύσφιγξης (χωρίς εργαλείο) (2) στην επιφάνεια πέρα-δώθε, για να μη ζεσταθεί G Φίλτρο σκόνης (12) πολύ η επιφάνεια του επεξεργαζόμενου Πλήρες πρόγραμμα εξαρτημάτων, βλέπε κομματιού. www.metabo.com ή στον κύριο κατάλογο. Εργασίες με συρματόβουρτσες:...
  • Page 102 επιτρέπεται να διενεργούνται μόνον από = Ονομαστική ισχύς ηλεκτροτεχνίτες! = Αποδιδόμενη ισχύς = Βάρος χωρίς καλώδιο σύνδεσης στο Με ηλεκτρικά εργαλεία Metabo που έχουν ανάγκη ρεύμα επισκευής απευθυνθείτε παρακαλώ στην αντίστοιχη αντιπροσωπία της Metabo. Οι τιμές μετρήθηκαν σύμφωνα με το πρότυπο...
  • Page 103 Önmagában az, hogy egy adott tartozék az 2. Rendeltetésszerű használat elektromos kéziszerszámra felszerelhető, még nem garantálja annak biztonságos használhatóságát. Az akkus sarokcsiszolók eredeti Metabo d) A betétszerszám megengedett tartozékokkal alkalmasak fém, beton, kő és hasonló fordulatszámának legalább az elektromos anyagok víz felhasználása nélküli csiszolására, kéziszerszámon megadott maximális...
  • Page 104 MAGYAR valaki hosszú időn keresztül erős zajhatásnak van A visszacsapódás az elektromos szerszám nem kitéve, károsodhat a hallása. megfelelő ill. hibás használatából adódik. A következőkben leírt óvintézkedések betartásával i) Ügyeljen rá, hogy kívülálló személyek kellő ennek előfordulása elkerülhető. távolságra legyenek a berendezés munkaterületétől.
  • Page 105 MAGYAR hu oldalfelületével. A darabolótárcsa Különleges biztonsági tudnivalók rendeltetésszerű használatakor a tárcsa peremét csiszolópapírral történő csiszolásra használja anyaglehordásra. A csiszolótest a ráható vonatkozóan: oldalirányú erő következtében eltörhet. a) Ne használjon túlméretezett csiszolólapot, hanem tartsa be a gyártó által a csiszolólap e) Mindig sértetlen, megfelelő...
  • Page 106 MAGYAR Ügyeljen rá, hogy ne sérüljenek meg a gáz- vagy Biztonsági tudnivalók az akkuegységről: vízcsövek, elektromos vezetékek és a főfalak Óvja az akkuegységet a nedvességtől! (statika). Beállítás, átalakítás vagy karbantartás előtt vegye ki Ne tegye ki az akkuegységet tűz hatásának! az akkuegységet a gépből.
  • Page 107 MAGYAR hu - Húzza meg a kart (19). Helyezze fel a 7. A csiszolótárcsa felhelyezése védőburkolatot (16) az ábrán látható helyzetben. - Engedje el a kart, és a védőburkolatot forgassa el Minden átszerelés előtt: az akkuegységet a kar reteszelődéséig. vegye ki a gépből. A gépnek kikapcsolt - Húzza meg a kart (19) , és forgassa el a állapotban, a tengelynek pedig álló...
  • Page 108 MAGYAR A szorítóanya (17) rögzítése: biztonsági kapcsolóval ellátott gép (holtember-funkcióval): (WP... jelzésű gépek) A szorítóanya 2 oldala különböző. A szorítóanyát az 14 13 alábbiak szerint csavarja fel a tengelyre: Lásd a D ábrát a 2. oldalon - A) Vékony csiszolótárcsák esetén: A szorítóanya (17) gyűrűs része nézzen felfelé, hogy a vékony csiszolótárcsát biztonságosan Bekapcsolás: A bekapcsolásgátlót (13) tolja el a...
  • Page 109 MAGYAR hu 11. Tartozékok 14. Műszaki adatok Csak eredeti Metabo tartozékokat használjon. Az adatok magyarázata a 2. oldalon. A műszaki Lásd a 4. oldalt. haladást szolgáló módosítások joga fenntartva. Csak olyan tartozékokat használjon, amelyek = Az akkuegység feszültsége megfelelnek az ebben a használati utasításban = a betétszerszám maximális átmérője...
  • Page 110 назначению может привести к опасной ситуации и травмированию. Аккумуляторные угловые шлифмашины, оснащённые оригинальными с) Не используйте принадлежности, принадлежностями Metabo, предназначены для которые не были предусмотрены и не шлифования, шлифования с наждачной рекомендованы изготовителем специально бумагой, обработки с использованием для данного электроинструмента. Только...
  • Page 111 РУССКИЙ ru с максимальной частотой вращения. Отдача и соответствующие указания Повреждённые рабочие инструменты обычно по технике безопасности ломаются во время такой проверки. Отдача представляет собой неожиданную реакцию в результате зацепления или h) Используйте средства индивидуальной заклинивания вращающегося рабочего защиты. Используйте, в зависимости от инструмента: шлифкруга, шлифтарелки, вида...
  • Page 112 РУССКИЙ предназначенный для данного абразивного в) В случае зажима отрезного круга или при инструмента. Абразивные инструменты, не перерыве в работе отключите инструмент и предназначенные для данного подержите его в руке до полной остановки электроинструмента, не экранируются в вращающегося круга. Никогда не пытайтесь достаточной...
  • Page 113 РУССКИЙ ru В случаях, требующих применения эластичных Снижение пылевой нагрузки: промежуточных элементов, используйте Частицы, образующиеся при работе с прокладки, поставляемые вместе с данным инструментом, могут содержать инструментом. вещества, которые способствуют развитию Соблюдайте указания изготовителя сменных рака, появлению аллергических реакций, инструментов или принадлежностей! Берегите заболеваний...
  • Page 114 РУССКИЙ Не подвергайте аккумуляторные блоки вальными кругами, алмазными отрезными воздействию открытого огня! кругами. См. рисунок E на с. 2. Не используйте дефектные или - Потяните рычаг (19). Установите защитный деформированные аккумуляторные блоки! кожух (16) в показанном положении. Не вскрывайте аккумуляторные блоки! - Отпустите...
  • Page 115 РУССКИЙ ru Снятие и установка аккумуляторного - С помощью дужки (1) затяните зажимную блока гайку от руки в направлении по часовой стрелке. Снятие: - Откиньте дужку (1) вниз. Нажмите на кнопку разблокировки Отвинчивание зажимной гайки (без ключа) аккумуляторного блока (8) и выньте (2): аккумуляторный...
  • Page 116 и передвигайте его по поверхности взад и F Зажимная гайка (без ключа) (2) вперёд, чтобы поверхность обрабатываемой G Пылевой фильтр (12) детали не перегревалась. Полный ассортимент принадлежностей Работы с кардощётками: смотрите на сайте www.metabo.com или в умеренно прижимайте инструмент. главном каталоге.
  • Page 117 = выходная мощность специалисты-электрики! = масса без сетевого кабеля Для ремонта электроинструмента Результаты измерений получены в соответ- производства Metabo обращайтесь в ствии со стандартом EN 60745. ближайшее представительство Metabo. Адрес Постоянный ток см. на сайте www.metabo.com. На указанные технические характеристики...
  • Page 118 РУССКИЙ Страна изготовления: Германия Производитель (завод-изготовитель): "Metabowerke GmbH", Metaboallee 1, D-72622 Nuertingen, Германия Импортер в России: ООО "Метабо Евразия" Россия, 127273, Москва ул. Березовая аллея, д 5 а, стр 7, офис 106 тел.: +7 495 980 78 41 Дата производства зашифрована в 10-значном серийном...
  • Page 120 Metabowerke GmbH Metabo-Allee 1 72622 Nuertingen Germany www.metabo.com...