Download Print this page
Metabo RB 18 LTX 60 Original Instruction

Metabo RB 18 LTX 60 Original Instruction

Hide thumbs Also See for RB 18 LTX 60:

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 9

Quick Links

RB 18 LTX 60
RBE 9-60
de Originalbetriebsanleitung 5
en Original instructions 9
fr
Notice d'utilisation originale 13
nl
Originalbetriebsanleitung 18
it
Istruzioni per l'uso originali 22
es Manual original 27
pt
Manual original 32
sv Bruksanvisning i original 37
www.metabo.com
fi
Alkuperäinen käyttöopas 41
no Originalbruksanvisning 45
da Originalbetriebsanleitung 49
pl
Instrukcja oryginalna 53
el
Πρωτότυπες οδηγίες λειτουργίας 58
hu Eredeti használati utasítás 63
ru
Оригинальное руководство по
эксплуатации 67
Made in Germany

Advertisement

loading

Summary of Contents for Metabo RB 18 LTX 60

  • Page 1 RB 18 LTX 60 RBE 9-60 de Originalbetriebsanleitung 5 Alkuperäinen käyttöopas 41 en Original instructions 9 no Originalbruksanvisning 45 Notice d'utilisation originale 13 da Originalbetriebsanleitung 49 Originalbetriebsanleitung 18 Instrukcja oryginalna 53 Istruzioni per l'uso originali 22 Πρωτότυπες οδηγίες λειτουργίας 58 es Manual original 27 hu Eredeti használati utasítás 63...
  • Page 2 RBE 9-60: 9 10 RB 18 LTX 60: 4 5 6 9 10 18 V ...3,0 Ah ... 6.25455 18 V ...4,0 Ah ... 6.25527 18 V ...5,2 Ah ... 6.25587...
  • Page 3 RBE 9-60, RB 18 LTX 60: Ø Ø Ø Ø 40 mm ... 60 mm 20 mm ... 40 mm...
  • Page 4 99 / 3 *2) 2004/108/EC (-> 19.04.2016) / 2014/30/EU (20.04.2016 ->), 2006/42/EC, 2011/65/EU *3) EN 60745-1:2009+A11:2010, EN 60745-2-4:2009+A11:2011 2016-02-10, Volker Siegle Direktor Produktentstehung & Qualität (Vice President Product Engineering & Quality) *4) Metabowerke GmbH - Metabo-Allee 1 - 72622 Nuertingen, Germany...
  • Page 5 DEUTSCH de Originalbetriebsanleitung Benutzers oder in der Nähe befindlicher Personen 1. Konformitätserklärung hervorrufen. Bestimmte Stäube wie Eichen- oder Buchenstaub Wir erklären in alleiniger Verantwortlichkeit: Diese gelten als krebserzeugend, besonders in Rohrbandschleifer, identifiziert durch Type und Verbindung mit Zusatzstoffen zur Holzbehandlung Seriennummer *1), entsprechen allen (Chromat, Holzschutzmittel).
  • Page 6 Der hintere Maschinenteil lässt sich in 3 Stufen um 1 Akkupack (RB 18 LTX 60) 270° drehen und dadurch die Form der Maschine 2 Taste der Kapazitätsanzeige (RB 18 LTX 60) den Arbeitsbedingungen anpassen. Nur in eingerasteter Stellung arbeiten. 3 Kapazitäts- und Signalanzeige (RB 18 LTX 60)
  • Page 7 LEICHT ab. Die Maschine wird überlastet. zusätzlichen Staub und Späne einsaugt. Beim Arbeiten Sie mit reduzierter Belastung weiter. Ein- und Ausschalten die Maschine von - Metabo S-automatic Sicherheitsabschaltung: abgelagertem Staub fernhalten. Die Maschine wurde selbsttätig Maschine nach dem Ausschalten erst dann ABGESCHALTET.
  • Page 8 Berücksichtigen Sie zur Mit reparaturbedürftigen Metabo Elektrowerk- Abschätzung Arbeitspausen und Phasen zeugen wenden Sie sich bitte an Ihre Metabo- geringerer Belastung. Legen Sie aufgrund Vertretung. Adressen siehe www.metabo.com. entsprechend angepasster Schätzwerte Schutzmaßnahmen für den Anwender fest, z.B.
  • Page 9 ENGLISH en Original instructions - The work place must be well ventilated. 1. Declaration of Conformity - The use of a dust mask of filter class P2 is recom- mended. We declare under our sole responsibility: These Follow national requirements for the materials you tube belt sanders, identified by type and serial want to work with.
  • Page 10 3 Capacity and signal indicator (RB 18 LTX 60) to be adapted to the working conditions. Only 4 Button to unlock battery pack (RB 18 LTX 60) operate the machine when it is in an engaged posi- tion.
  • Page 11 After switching off the machine, only place it - Metabo S-automatic safety shutdown: The down when the motor has come to a standstill. machine was SWITCHED OFF automatically. If the rate of current increase is too high (if the...
  • Page 12 ONLY! the particular application and the condition of the If you have Metabo electrical tools that require tool or power tool. In estimating the values, you repairs, please contact your Metabo service centre.
  • Page 13 FRANÇAIS fr Notice d'utilisation originale fait de toucher ou d'inhaler ces poussières peut 1. Déclaration de conformité entraîner des réactions allergiques et/ou des maladies respiratoires chez l'utilisateur ou les Nous déclarons sous notre seule responsabilité : personnes se trouvant à proximité. Ces meuleuses de tubes, identifiées par le type et le Certaines poussières provenant par exemple de numéro de série *1), sont conformes à...
  • Page 14 ! zirconium........... position 2 - 4 Ne pas ouvrir les blocs batteries ! bande Pyramid Metabo ..... position 3 - 5 Ne jamais toucher ni court-circuiter entre eux les Bande de toile ........position 4 - 6 contacts d'un bloc batterie ! Bande de feutre (polissage) ....
  • Page 15 FRANÇAIS fr La température de stockage optimale se situe entre Mettre tout d'abord l'outil en service et le 10 °C et 30 °C. placer ensuite sur la pièce. Les blocs batteries Li-Ion "Li-Power" sont pourvus Veiller à éviter que la machine aspire des d'un indicateur de capacité...
  • Page 16 Arrêter la machine par le biais de l'interrupteur les ordures ménagères ! Ramener les blocs batte- coulissant (7). Ensuite, la redémarrer et reprendre ries défectueux ou usagés à un revendeur Metabo ! le travail normalement. Eviter tout autre blocage. Ne pas jeter les blocs batteries dans l'eau.
  • Page 17 FRANÇAIS fr l'utilisateur sur la base des valeurs estimatives adaptées en conséquence, p. ex. mesures organi- sationnelles. Valeur vibratoire totale (somme vectorielle tridirectionnelle) déterminée selon NE 60745 : = Valeur d'émission vibratoire (meulage de surfaces) =Incertitude (vibration) Niveau sonore typique en pondération A : = niveau de pression acoustique = niveau de puissance acoustique = incertitude...
  • Page 18 NEDERLANDS Originalbetriebsanleitung en metaal, kunnen schadelijk zijn voor de 1. Conformiteitsverklaring gezondheid. Het aanraken of inademen van deze stoffen kan bij de gebruiker of personen die zich in Wij verklaren op eigen en uitsluitende verantwoor- de nabijheid bevinden leiden tot allergische reacties ding: Deze buizenslijpmachines, geïdentificeerd en/of aandoeningen aan de luchtwegen.
  • Page 19 270° worden gedraaid, zodat de vorm van de (RB 18 LTX 60) machine aangepast kan worden aan de arbeidsom- standigheden. Alleen in ingeklikte stand gebruiken. 3 Capaciteits- en signaalindicatie (RB 18 LTX 60) 4 Toets voor de accupack-ontgrendeling Accupack (RB 18 LTX 60) Het accupack (1) voor gebruik opladen.
  • Page 20 LICHT af. De machine wordt in- en uitschakelen moet erop worden gelet dat zich overbelast. Werk met minder belasting verder. geen neergeslagen stof in de buurt van de machine - Metabo S-automatic veiligheidsuitschake- bevindt. ling: De machine is automatisch UITGESCHA-...
  • Page 21 Neem voor elektrisch gereedschap van Metabo dat gereedschappen mogelijk. Afhankelijk van het gerepareerd dient te worden contact op met uw gebruik, de toestand van het elektrisch gereed- Metabo-vertegenwoordiging.
  • Page 22 ITALIANO Istruzioni per l'uso originali oppure l'inalazione delle polveri possono causare 1. Dichiarazione di conformità reazioni allergiche e/o patologie delle vie respiratorie dell'utilizzatore oppure delle persone Dichiariamo sotto la nostra completa responsabi- che si trovano nelle vicinanze. lità: Le presenti levigatrici a nastro per tubi, identifi- Determinate polveri come polvere di legno di faggio cate dal modello e dal numero di serie *1), sono o di quercia sono considerate cancerogene, in...
  • Page 23 5 Segnalatore elettronico livello di carica gli utensili a filo: (RB 18 LTX 60) 6 Filtro per la polvere (RB 18 LTX 60) Estrarre la spina dalla presa prima di eseguire qualunque intervento di regolazione, modifica, 7 Interruttore a cursore di accensione/ manutenzione o pulizia.
  • Page 24 ITALIANO Batteria girevole Regolazione dell'andamento del nastro abrasivo Vedere pagina 2, figura B. Vedere pagina 3, figura F. La parte posteriore della macchina può essere ruotata, in 3 stadi, di 270° ed in tal modo la forma Mediante la vite (17), regolare il nastro abra- della macchina può...
  • Page 25 In caso di elettroutensili Metabo che necessitino di - Rilasciare le impugnature supplementari (8). riparazioni, rivolgersi al proprio rappresentante - Controllare che il nastro abrasivo poggi completa- Metabo di zona. Per gli indirizzi, consultare il sito mente sui rulli. www.metabo.com. - Regolare l'andamento del nastro abrasivo (vedere capitolo 6.5).
  • Page 26 ITALIANO Valori di emissione Tali valori consentono di stimare le emissioni dell'elettroutensile e di raffrontarle con altri elettrou- tensili. In base alle condizioni d'impiego, allo stato dell'elettroutensile o degli utensili, il carico effettivo potrà risultare superiore o inferiore. Ai fini di una corretta stima, considerare le pause di lavoro e le fasi di carico ridotto.
  • Page 27 ESPAÑOL es Manual original causar reacciones alérgicas y/o enfermedades 1. Declaración de conformidad respiratorias al usuario o a las personas próximas a él. Declaramos con responsabilidad propia: Estas lija- Algunas maderas, como la de roble o haya, doras de cinta para tubos, identificadas por tipo y producen un polvo que podría ser cancerígeno, número de serie *1), corresponden a las disposi- especialmente en combinación con aditivos para el...
  • Page 28 270° y adaptarlos así la forma de la (RB 18 LTX 60) máquina a las condiciones de trabajo. Sólo trabajar 5 Visualización señal electrónica (RB 18 LTX 60) en posición encajada. 6 Filtro de polvo (RB 18 LTX 60) Batería...
  • Page 29 ESPAÑOL es La temperatura óptima de almacenaje es entre 7. Manejo 10°C y 30°C. Las baterías de ion litio (Li-Ion) y Li-Power poseen Conexión/desconexión, funcionamiento un indicador de capacidad y de señal: (3) continuado - Pulsar (2) botón y el nivel de carga será indicado Sostenga siempre la herramienta con ambas por medio de diodos.
  • Page 30 Tales variaciones desaparecen de nuevo tras la En caso de tener una herramienta eléctrica de eliminación de las averías. Metabo que necesite ser reparada, sírvase dirigirse Valores de emisión a su representante de Metabo. En la página...
  • Page 31 ESPAÑOL es Estos valores permiten evaluar las emisiones de la herramienta eléctrica y compararla con otras herra- mientas eléctricas. Dependiendo de la condición de uso, estado de la herramienta eléctrica o de las herramientas de uso, la carga real puede ser mayor o menor.
  • Page 32 PORTUGUÊS Manual original contacto ou a inalação de pós pode causar 1. Declaração de conformidade reacções alérgicas e/ou doenças das vias respiratórias ao operador ou a pessoas a se Declaramos, sob nossa responsabilidade: Estas encontrar nas proximidades. lixadeiras de cinta para tubos, identificadas pelo Determinados pós como de carvalho ou faia, são tipo e número de série *1), estão em conformidade cancerígenos, principalmente quando em contacto...
  • Page 33 PORTUGUÊS pt Indicações de segurança especiais para 5 Indicador de sinal electrónico (RB 18 LTX 60) ferramentas ligadas à rede eléctrica: 6 Filtro de despoeiramento (RB 18 LTX 60) Puxar a ficha da tomada de rede antes de proceder 7 Interruptor corrediço para ligar/desligar a qualquer ajuste, reequipamento, manutenção ou...
  • Page 34 PORTUGUÊS A parte posterior da ferramenta pode ser rodada Regular o movimento da cinta em 3 níveis a 270°, para assim adaptar a forma da Consultar página 3, figura F. ferramenta às condições de operação. Operar Regular a cinta abrasiva com o parafuso (17) apenas na posição engatada.
  • Page 35 Continue a trabalhar com separado e entregues a uma reciclagem ecologica- carga reduzida. mente correcta. - Desligamento de segurança Metabo S-auto- Indicações especiais para ferramentas com matic: A ferramenta foi DESLIGADA automati- acumulador: camente. A ferramenta eléctrica será desligada Não deitar acumuladores no lixo caseiro! Devolver...
  • Page 36 PORTUGUÊS Consoante as condições de aplicação, situação da ferramenta eléctrica ou dos acessórios acopláveis, o carregamento efectivo poderá ser superior ou inferior. Para a avaliação, deve ainda considerar os intervalos de trabalho e as fases com menores carregamentos. Em razão dos correspondentes valores avaliados deverá...
  • Page 37 SVENSKA sv Bruksanvisning i original - Se till att arbetsplatsen har god ventilation. 1. CE-överensstämmelseintyg - Vi rekommenderar att du använder andnings- skydd med filterklass P2. Vi intygar att vi tar ansvar för att: rörbandsliparna Följ alltid gällande nationella säkerhetsföreskrifter med följande typ- och serienummer *1) uppfyller för det material som ska bearbetas.
  • Page 38 Du kan vrida den bakre maskindelen 270° i 3 steg, 1 Batteripack (RB 18 LTX 60) för att på så vis anpassa formen på maskinen efter 2 Knapp för kapacitetsindikation (RB 18 LTX 60) arbetsförhållandena. När maskinen används ska 3 Kapacitets- och signalindikation den vara i fastsnäppt läge.
  • Page 39 Slå på/av, kontinuerlig användning Fortsätt arbeta, men med reducerad belastning. Håll alltid maskinen med båda händerna! - Metabo S-automatic säkerhetsavstängning: Använd aldrig på bord eller hållare. Maskinen STÄNGS AV av sig själv. Vid för hög Starta först maskinen, lägg den sedan emot strömökning (t.ex.
  • Page 40 SVENSKA Ett elektriskt verktyg från Metabo som kräver repa- = Vibrationsemissionsvärde (ytslipning) ration ska skickas till Metabo-återförsäljaren. Osäkerhet (vibrationer) Adresser, se www.metabo.com. Normal, A-viktad ljudnivå: Du hittar reservdelslistor på www.metabo.com. = Ljudtrycksnivå = Ljudeffektnivå = Osäkerhet 12. Miljöskydd Vid arbete kan ljudnivån överskrida 80 dB(A).
  • Page 41 SUOMI fi Alkuperäinen käyttöopas yhteydessä (kromaatti, puunsuojausaine). 1. Vaatimustenmukaisuus- Asbestipitoisia materiaaleja saavat työstää vain vakuutus kyseisen alan ammattilaiset. - Käytä mahdollisuuksien mukaan pölyn poistami- Vakuutamme yksinomaisella vastuullamme: Nämä seen imuria. putkihiomakoneet, merkitty tyyppitunnuksella ja - Huolehdi työpisteen hyvästä tuuletuksesta. sarjanumerolla *1), vastaavat direktiivien *2) ja - Suosittelemme käyttämään suodatinluokan P2 normien *3) kaikkia asiaankuuluvia määräyksiä.
  • Page 42 1 Akku (RB 18 LTX 60) silloin, kun takaosa on napsautettu kunnolla paikal- leen. 2 Kapasiteettinäytön painike (RB 18 LTX 60) 3 Kapasiteetti- ja signaalinäyttö (RB 18 LTX 60) Akku 4 Akun lukituksen vapautuspainike Lataa akku (1) ennen käyttöä. (RB 18 LTX 60) Lataa akku uudelleen sen tehon laskiessa.
  • Page 43 Työskentele edelleen vähennetyllä kuormituk- neen pölyn ulottuvilta. sella. Kun kytket koneen pois päältä, laske kone - Metabo S-automatic varokatkaisu: Koneen kädestäsi vasta sitten, kun koneen moottori on toiminta on KATKENNUT automaattisesti. Jos täysin pysähtynyt. virran voimakkuus kasvaa liian nopeasti (kuten tapahtuu esim.
  • Page 44 EU-direktiivin 2002/96/EY ja paikallisten lakimäärä- ysten mukaisesti. Erikoisohjeet akkukoneille: Akkuja ei saa hävittää talousjätteen mukana! Palauta vialliset tai käytöstä poistetut akut Metabo- kauppiaallesi! Älä heitä akkuja veteen. Ennen kuin viet akun kierrätyspisteeseen, tyhjennä akun lataus sähkötyökalussa. Varmista koskettimet oikosulun estämiseksi (esimerkiksi teipillä...
  • Page 45 NORSK no Originalbruksanvisning (kromat, trebeskyttelsesmiddel). Asbestholdige 1. Samsvarserklæring materialer skal bare håndteres av fagfolk. - Om mulig må du bruke støvavsug. Vi erklærer under eget ansvar: Disse rørbåndsli- - Sørg for at det er god ventilasjon på arbeids- perne, identifisert gjennom type og serienummer plassen.
  • Page 46 270° slik at formen på maskinen kan tilpasses 1 Batteri (RB 18 LTX 60) arbeidsforholdene. Maskinen må bare brukes når 2 Knapp for kapasitetsindikator (RB 18 LTX 60) den dreide delen er gått i inngrep. 3 Kapasitets- og signalindikator (RB 18 LTX 60) 4 Knapp for opplåsing av batteriet...
  • Page 47 - Metabo S-automatic sikkerhetsutkobling: Slå på maskinen før du setter den på emnet. Maskinen SKRUDDE SEG AV. Dersom strøm- hastigheten øker for raskt (som blant annet kan Unngå...
  • Page 48 Sett opp vernetiltak for brukeren i henhold til de beregnede verdiene, f.eks. organisa- Ta kontakt med din Metabo-forhandler hvis du har toriske tiltak. et Metabo elektroverktøy som må repareres. Adresser på www.metabo.com.
  • Page 49 DANSK da Originalbetriebsanleitung forbindelse med tilsætningsstoffer til træbehandling 1. Overensstemmelseserklæring (chromat, træbeskyttelsesmiddel). Asbestholdigt materiale må kun bearbejdes af fagfolk. Vi erklærer under almindeligt ansvar: Disse - Brug så vidt muligt støvudsugning. rørbåndslibere, identificeret ved angivelse af type - Sørg for god ventilation på arbejdspladsen. og serienummer *1), opfylder alle relevante - Det anbefales at bruge et åndedrætsværn i filter- bestemmelser i direktiverne *2) og standarderne...
  • Page 50 Akkuen skal oplades før den første ibrugtagning (1). 3 Kapacitets- og signalindikator (RB 18 LTX 60) Genoplad akkuen, når kapaciteten aftager. 4 Knap til frigørelse af akkuen (RB 18 LTX 60) Den optimale opbevaringstemperatur ligger mellem 5 Elektronisk signallampe (RB 18 LTX 60) 10 °C og 30 °C.
  • Page 51 10. Tilbehør så båndet ikke løber af rullerne. Omslyngningsvinklen kan ændres ved at trykke de Brug kun originalt Metabo tilbehør. ekstra greb (8) sammen. Brug kun tilbehør, som opfylder de krav og specifi- Slibeeffekten kan ændres ved hjælp af anlægs- kationer, som er angivet i denne brugsanvisning.
  • Page 52 Reparationer på el-værktøjer må kun udføres organisatoriske foranstaltninger, på baggrund af de af en elektriker! anslåede værdier. Henvend Dem til Deres Metabo-forhandler, når De Samlet vibration (vektorsum af tre retninger) målt skal have repareret Deres Metabo el-værktøj. iht. EN 60745: Adresser findes på...
  • Page 53 POLSKI pl Instrukcja oryginalna Pyły z takich materiałów jak powłoki malarskie 1. Deklaracja zgodności zawierające ołów, niektóre gatunki drewna, minerały i metale mogą być szkodliwe dla zdrowia. Oświadczamy na własną odpowiedzialność: Te Dotykanie lub wdychanie takich pyłów może szlifierki taśmowe do rur, oznaczone typem i wywołać...
  • Page 54 4 Przycisk odblokowania akumulatora (RB 18 LTX 60) Specjalne zalecenia bezpieczeństwa dla 5 Elektroniczny sygnalizator (RB 18 LTX 60) urządzeń zasilanych z sieci: 6 Filtr pyłowy (RB 18 LTX 60) Przed przystąpieniem do wprowadzania jakichkol- 7 Przełącznik suwakowy do włączania/wyłączania wiek ustawień, przezbrajania, konserwacji lub...
  • Page 55 POLSKI pl Obrotowy akumulator Regulacja przesuwu taśmy Patrz strona 2, rysunek B. Patrz strona 3, rysunek F. Tylną część urządzenia można obracać w 3 stop- Śrubą (17) wyregulować taśmę szlifierską - niach o 270° i dzięki temu dopasować kształt urzą- przy pracującym urządzeniu - w taki sposób, dzenia do warunków pracy.
  • Page 56 (11) na obudowie. W sprawie naprawy elektronarzędzia należy się - Zwolnić uchwyty dodatkowe (8). zwrócić do przedstawicielstwa Metabo. Adresy są - Skontrolować, czy taśma szlifierska całkowicie podane na stronie www.metabo.com. spoczywa na rolkach.
  • Page 57 POLSKI pl RBE 9-60: Energetyczne zakłócenia o wysokiej częstotliwości mogą wywoływać wahania prędkości obrotowej. Jednakże zmiany te zanikają z chwilą ustąpienia zakłócenia. Wartości emisji Wartości te umożliwiają oszacowanie emisji urządzenia elektrycznego i porównanie różnych urządzeń elektrycznych. W zależności od warunków użytkowania, stanu urządzenia elek- trycznego lub narzędzi mocowanych rzeczywiste obciążenie może być...
  • Page 58 ΕΛΛΗΝΙΚΆ Πρωτότυπες οδηγίες λειτουργίας Οι σκόνες από υλικά, όπως μπογιά που περιέχει 1. Δήλωση πιστότητας μόλυβδο, μερικά είδη ξύλου, ορυκτά και μέταλλα, μπορούν να είναι επιβλαβείς για την υγεία. Η Δηλώνουμε με ιδία ευθύνη: Αυτοί οι λειαντήρες επαφή ή η εισπνοή της σκόνης μπορεί να σωλήνων, που...
  • Page 59 ρύθμιση, αλλαγή εξοπλισμού, συντήρηση ή καθα- 5 Ηλεκτρονική ενδεικτική λυχνία ρισμό τραβήξτε το φις από την πρίζα. (RB 18 LTX 60) 6 Φίλτρο σκόνης (RB 18 LTX 60) Βεβαιωθείτε, ότι έχει απενεργοποιηθεί το εργα- 7 Συρόμενος διακόπτης για ενεργοποίηση/ λείο κατά την τοποθέτηση του φις.
  • Page 60 ΕΛΛΗΝΙΚΆ Τοποθέτηση: Βλέπε σελίδα 2, εικόνα A. β) Μετατόπιση του ρολού της ‌ τ αινίας λείανσης Φίλτρο σκόνης (6) τοποθετήστε, όπως φαίνεται. (ακριβής ρύθμιση) Αφαίρεση: Σηκώστε λίγο το φίλτρο σκόνης (6) Βλέπε σελίδα 3, εικόνα E. στις επάνω ακμές και αφαιρέστε το προς τα κάτω. - Λύστε...
  • Page 61 εντελώς πάνω στα ρολά. επιτρέπεται να διενεργούνται μόνον από - Ρυθμίστε την κίνηση της ταινίας (βλέπε στο ηλεκτροτεχνίτες! κεφάλαιο 6.5). Με ηλεκτρικά εργαλεία Metabo που έχουν ανάγκη επισκευής, απευθυνθείτε παρακαλώ στην αντί- 9. Άρση βλαβών στοιχη αντιπροσωπία της Metabo. Διευθύνσεις βλέπε www.metabo.com.
  • Page 62 ΕΛΛΗΝΙΚΆ 13. Τεχνικά στοιχεία Διευκρινίσεις σχετικά με τα στοιχεία στη σελίδα 4. Διατηρούμε το δικαίωμα για αλλαγές, που εξυπη- ρετούν την τεχνική πρόοδο. = Τάση της μπαταρίας = Ονομαστική ισχύς = Αποδιδόμενη ισχύς = Πλάτος της ταινίας λείανσης = Μήκος της ταινίας λείανσης = Επεξεργαζόμενη...
  • Page 63 MAGYAR hu Eredeti használati utasítás Bizonyos porok, mint pl. a tölgy vagy a bükk pora 1. Megfelelőségi nyilatkozat rákkeltőnek minősül, különösen a faanyagok kezelésére szolgáló adalékanyagokkal Kizárólagos felelősségünk tudatában kijelentjük: (kromátokkal, fakonzerváló szerekkel) együtt. Az Ezek a csőcsiszoló gépek – típus és sorozatszám azbeszttartalmú...
  • Page 64 Lásd a B ábrát a 2. oldalon 2 A kapacitáskijelző gombja (RB 18 LTX 60) A gép hátsó része 3 fokozatban 270°-kal elfordít- 3 Kapacitás és jelzések kijelzője (RB 18 LTX 60) ható és ezáltal a gép alakja a munkafeltételekhez 4 Nyomógomb az akkuegység kireteszeléséhez igazítható.
  • Page 65 A gépet tartsa mindig két kézzel. Ne üzemel- Csökkentett terheléssel dolgozzon tovább. tesse asztalon vagy tartón. - Metabo S-automatic biztonsági kikapcsolás: Először kapcsolja be a gépet, és csak azután A gép magától KIKAPCSOLT. Túl nagy áramnö- helyezze fel a munkadarabra.
  • Page 66 Elektromos kéziszerszámot csak elektromos sonlítását. Az alkalmazási feltételektől, az elekt- szakember javíthat! romos szerszám állapotától vagy a használt betét- A javításra szoruló Metabo elektromos kéziszerszá- szerszámoktól függően a tényleges környezeti mokkal forduljon Metabo szakkereskedőjéhez. A terhelés nagyobb vagy kisebb is lehet. A becs- címeket a www.metabo.com oldalon találja.
  • Page 67 РУССКИЙ ru Оригинальное руководство по эксплуатации Пыль, возникающая при обработке 1. Декларация соответствия материалов, содержащих свинец, некоторых видов древесины, минералов и металлов, Мы с полной ответственностью заявляем: Эти может представлять собой опасность для шлифователи для трубс идентификацией по здоровья. Вдыхание частиц такой пыли или типу...
  • Page 68 РУССКИЙ троинструмент и установить причину неисправ- 2 Кнопка индикации ёмкости (RB 18 LTX 60) ности. 3 Сигнальный индикатор ёмкости (RB 18 LTX 60) Особые указания по технике безопа- 4 Кнопка разблокировки аккумуляторного сности при работе с сетевым инстру- блока (RB 18 LTX 60) ментом:...
  • Page 69 РУССКИЙ ru Установка: см. с. 2, рисунок A. тесь в наличии расположенной внутри Установите пылевой фильтр (6), как показано нажимной пружины (16). на рисунке. b) Смещение ролика для шлифовальной ленты Снятие: Слегка потяните пылевой фильтр (6) за (точная регулировка) верхний край, а затем снимите его движением См.
  • Page 70 Замена шлифовальной ленты атации. - Сожмите дополнительные рукоятки (8) и Полный ассортимент принадлежностей снимите шлифовальную ленту (9). смотрите на сайте www.metabo.com или в - Установите новую шлифленту на ролики главном каталоге. таким образом, чтобы стрелка на внутренней стороне ленты (направление её вращения) 11.
  • Page 71 РУССКИЙ ru 13. Технические характеристики Пояснения к данным, указанным на с. 4. Оставляем за собой право на технические EAC-Text изменения. Информация для покупателя: = напряжение аккумуляторного блока Сертификат соответствия: = номинальная потребляемая мощность = выходная мощность Сертификат соответствия: № ТС RU C- = ширина...
  • Page 72 Metabowerke GmbH Metabo-Allee 1 72622 Nuertingen Germany www.metabo.com...

This manual is also suitable for:

Rbe 9-60