Table of Contents
  • Allgemeine Sicherheitshinweise
  • Reinigung, Wartung
  • Technische Daten
  • Utilisation Conforme Aux Prescriptions
  • Consignes de Sécurité Générales
  • Consignes de Sécurité Spéciales
  • Mise en Service
  • Nettoyage, Maintenance
  • Dépannage
  • Oorspronkelijke Gebruiksaanwijzing
  • Algemene Veiligheidsvoorschriften
  • Speciale Veiligheidsvoorschriften
  • Reiniging & Onderhoud
  • Storingen Verhelpen
  • Istruzioni Per L'uso Originali
  • Panoramica Generale
  • Messa in Funzione
  • Pulizia, Manutenzione
  • Manual Original
  • Instrucciones Generales de Seguridad
  • Instrucciones Especiales de Seguridad
  • Descripción General
  • Puesta en Marcha
  • Limpieza, Mantenimiento
  • Protección Ecológica
  • Especificaciones Técnicas
  • Utilização Autorizada
  • Indicações Gerais de Segurança
  • Vista Geral
  • Colocação Em Funcionamento
  • Limpeza, Manutenção
  • Bruksanvisning I Original
  • Allmänna Säkerhetsanvisningar
  • Särskilda Säkerhetsanvisningar
  • Före Första Användning
  • Rengöring, Underhåll
  • Tekniska Data
  • Puhdistus, Huolto
  • Häiriöiden Poisto
  • Tekniset Tiedot
  • Generell Sikkerhetsinformasjon
  • Tekniske Data
  • Original Brugsanvisning
  • Særlige Sikkerhedsanvisninger
  • Rengøring, Vedligeholdelse
  • Afhjælpning Af Fejl
  • Oryginalna Instrukcja Obsługi
  • Deklaracja ZgodnośCI
  • Ogólne Wskazówki Bezpieczeństwa
  • Czyszczenie, Konserwacja
  • Dane Techniczne
  • Δήλωση Πιστότητας
  • Θέση Σε Λειτουργία
  • Καθαρισμός, Συντήρηση
  • Άρση Βλαβών
  • Eredeti Használati Utasítás
  • Általános Biztonsági Tudnivalók
  • Üzembe Helyezés
  • Tisztítás, Karbantartás
  • Műszaki Adatok
  • Оригинальное Руководство По Эксплуатации
  • Использование По Назначению
  • Общие Указания По Технике Безопасности
  • Ввод В Эксплуатацию
  • Защита Окружающей Среды
  • Технические Характеристики

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 9

Quick Links

RS 14-125
RS 17-125
de Originalbetriebsanleitung 4
en Original instructions 9
fr
Notice d'utilisation originale 14
nl
Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing 20
it
Istruzioni per l'uso originali 25
es Manual original 31
pt
Manual original 37
sv Bruksanvisning i original 42
www.metabo.com
fi
Alkuperäinen käyttöopas 47
no Originalbruksanvisning 52
da Original brugsanvisning 57
pl
Oryginalna instrukcja obsługi 62
el
Πρωτότυπες οδηγίες λειτουργίας 68
hu Eredeti használati utasítás 74
ru
Оригинальное руководство по
эксплуатации 79
Made in Germany

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Metabo RS 14-125

  • Page 1 RS 14-125 RS 17-125 de Originalbetriebsanleitung 4 Alkuperäinen käyttöopas 47 en Original instructions 9 no Originalbruksanvisning 52 Notice d'utilisation originale 14 da Original brugsanvisning 57 Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing 20 Oryginalna instrukcja obsługi 62 Istruzioni per l’uso originali 25 Πρωτότυπες οδηγίες λειτουργίας 68 es Manual original 31 hu Eredeti használati utasítás 74...
  • Page 2 1 2 3 Ø 35 mm RS 17-125 16 17 RS 14-125...
  • Page 3 104 / 3 *2) 2004/108/EC (-> 19.04.2016) / 2014/30/EU (20.04.2016 ->), 2006/42/EC, 2011/65/EU *3) EN 60745-1:2009+A11:2010, EN 60745-2-3:2011+A2:2013 2016-02-10, Volker Siegle Direktor Produktentstehung & Qualität (Vice President Product Engineering & Quality) *4) Metabowerke GmbH - Metabo-Allee 1 - 72622 Nuertingen, Germany...
  • Page 4: Allgemeine Sicherheitshinweise

    Verwendung Fächerschleifscheiben. Verwendungen, für die das Elektrowerkzeug nicht vorgesehen ist, können Gefährdungen und Verletzungen verursachen. Die Maschine ist mit original Metabo-Zubehör geeignet zum Anschleifen und Abtragen von Beton, c) Verwenden Sie kein Zubehör, das vom Estrich und Beschichtungen mit Hersteller nicht speziell für dieses Diamanttopfscheiben.
  • Page 5 DEUTSCH de Anwendungen entstehen. Staub- oder a) Halten Sie das Elektrowerkzeug gut fest und Atemschutzmaske müssen den bei der Anwendung bringen Sie Ihren Körper und lhre Arme in eine entstehenden Staub filtern. Wenn Sie lange lautem Position, in der Sie die Rückschlagkräfte Lärm ausgesetzt sind, können Sie einen Hörverlust abfangen können.
  • Page 6 - Um einen hohen Grad der Staubabsaugung 19 Elektronik-Signal-Anzeige zu erreichen, verwenden Sie einen 20 Stellrad zur Drehzahleinstellung geeigneten Metabo-Sauger (der Klasse M) gemeinsam mit diesem Elektrowerkzeug * ausstattungsabhängig / nicht im Lieferumfang - Sorgen Sie für gute Belüftung des Arbeitsplatzes.
  • Page 7: Reinigung, Wartung

    DEUTSCH de - Gewünschten Winkel des Zusatzgriffs (4) Drehzahl einstellen (RS 14-125) einstellen. Die optimale Drehzahl je nach Anwendungsfall am - Flügelschrauben (3) links und rechts von Hand Stellrad (20) einstellen. kräftig festziehen. Für die meisten Anwendungfälle eignet sich eine Stellradstellung zwischen 4 und 6.
  • Page 8: Technische Daten

    Elektrofachkraft ausgeführt Schutzmaßnahmen für den Anwender fest, z.B. werden! organisatorische Maßnahmen. Mit reparaturbedürftigen Metabo Elektrowerk- Schwingungsgesamtwert (Vektorsumme dreier zeugen wenden Sie sich bitte an Ihre Metabo- Richtungen) ermittelt entsprechend EN 60745: Vertretung. Adressen siehe www.metabo.com. = Schwingungsemissionswert h, S (Schleifen) Ersatzteillisten können Sie unter www.metabo.com...
  • Page 9: Declaration Of Conformity

    2. Specified Use attached to your power tool does not mean safe operation is guaranteed. When fitted with original Metabo accessories, the d) The rated speed of the accessory must be at machine is suitable for grinding and removing least equal to the maximum speed marked on concrete, screed and coatings with diamond cup the power tool.
  • Page 10 Such blades create conjunction with additives for wood conditioning frequent kickback and loss of control. (chromate, wood preservative). - For efficient dust collection, use a suitable Metabo (M-class) vacuum cleaner together with this power tool.
  • Page 11: Initial Operation

    ENGLISH en - The workplace must be well ventilated. 6. Initial Operation - The use of a dust mask of filter class P2 is recom- mended. Before plugging in the machine, check that the Follow national requirements for the materials you rated mains voltage and mains frequency, as want to work with.
  • Page 12: Cleaning & Maintenance

    Repairs to electrical tools must be carried out by qualified electricians ONLY! Continuous operation: If you have Metabo electrical tools that require Switching on: Press in lock (16) and hold in. Press repairs, please contact your Metabo service centre. and hold in trigger (17). The machine is now For addresses see www.metabo.com.
  • Page 13: Environmental Protection

    ENGLISH en During operation the noise level can exceed 13. Environmental Protection 80 dB(A). Wear ear protectors! The sanding dust generated may contain hazardous materials: do not dispose of this dust with household waste, but at a special collection point for hazardous waste. Observe national regulations on environmentally compatible disposal and on the recycling of disused machines, packaging and accessories.
  • Page 14: Utilisation Conforme Aux Prescriptions

    électrique, un La machine est appropriée, avec des accessoires incendie et/ou des blessures graves. d'origine Metabo, au ponçage et décapage de b) Cet outil électrique n'est pas approprié pour béton, de chape et de revêtements avec des le fraisage, le polissage, le ponçage au papier...
  • Page 15 FRANÇAIS fr rompent normalement pendant cette période soudain de l’outil de travail en rotation De ce fait, un d’essai. outil électrique incontrôlé est accéléré dans le sens contraire au sens de rotation normal de l'outil de h) Porter un équipement de protection indivi- travail au point de blocage.
  • Page 16: Mise En Service

    16 Verrouillage (contre un démarrage involontaire - Pour obtenir un degré élevé d'aspiration, de la machine, éventuellement un fonction- utiliser un aspirateur Metabo (de la classe M) nement en continu)* approprié en association avec cet outil élec- 17 Gâchette (pour la mise en marche/arrêt) *...
  • Page 17 Voir page 2, illustration B. équilibre et travailler de manière concentrée. Fixation : RS 14-125 : - Monter la bride d'appui (9) sur la broche (10). Elle est fixée correctement s'il est impossible de la Mise en marche : pousser l'interrupteur coulissant tourner sur la broche.
  • Page 18: Nettoyage, Maintenance

    électriciens ! (17) puis relâcher la sécurité (16) pour le blocage (fonctionnement en continu). Pour toute réparation sur un outil électrique Metabo, Arrêt : appuyer sur la gâchette (17) puis la relâcher. veuillez contacter votre agence Metabo. Voir les adresses sur www.metabo.com.
  • Page 19 FRANÇAIS fr Ces valeurs permettent l'estimation des émissions de l'appareil électrique et la comparaison entre différents appareils électriques. Selon les condi- tions d'utilisation, l'état de l'appareil électrique ou des outils de travail utilisés, la sollicitation réelle peut plus ou moins varier. Pour l'estimation, tenir compte des pauses de travail et des phases de sollicitation moindre.
  • Page 20: Oorspronkelijke Gebruiksaanwijzing

    Toepassingen waarvoor het elektri- sche gereedschap niet bestemd is, kunnen leiden De machine is met originele Metabo-toebehoren tot gevaarlijke situaties en lichamelijk letsel. geschikt voor het op- en afschuren van beton, estrik en deklagen met diamantkomschijven.
  • Page 21 NEDERLANDS nl singen ontstaan. Stof- of zuurstofmaskers dienen positie dat u de terugslagkrachten kunt het stof dat bij de toepassing ontstaat te filteren. opvangen. Gebruik altijd de extra greep om Wanneer u lang aan hard geluid wordt blootgesteld, tijdens de startfase een zo groot mogelijke kan uw gehoor beschadigd raken.
  • Page 22 - Om een hoge mate van stofafzuiging te 19 Elektronische signaalindicatie bereiken, kunt u samen met dit gereedschap 20 Stelknop voor de toerentalinstelling een geschikte Metabo-stofafzuiger (van klasse M) gebruiken. * afhankelijk van de uitrusting/niet in de leve- - Zorg voor een goede ventilatie van de werkplaats.
  • Page 23: Reiniging & Onderhoud

    Het geopende gedeelte van de beschermkap moet ventilatiesleuven uitzuigen. Hierbij dient hij stevig te in de richting van de wand wijzen. worden vastgehouden. Toerental instellen (RS 14-125) Verende borstelkrans vernieuwen: Versleten borstels voor een optimale afzuiging vervangen. Afhankelijk van de toepassing het optimale Reserveborstelset: Bestelnr.
  • Page 24: Storingen Verhelpen

    Totale trillingswaarde (vectorsom van drie Neem voor elektrisch gereedschap van Metabo dat richtingen) bepaald volgens EN 60745: gerepareerd dient te worden contact op met uw = trillingsemissiewaarde Metabo-vertegenwoordiging. Zie voor adressen...
  • Page 25: Istruzioni Per L'uso Originali

    Qualora le seguenti istruzioni non La macchina, con i relativi accessori originali venissero rispettate ne potrebbero derivare conse- Metabo, è adatta per eseguire operazioni di leviga- guenze come folgorazioni, incendi e/o lesioni gravi. tura ed asportazione di calcestruzzo, massetto e b) Il presente elettroutensile non è...
  • Page 26 ITALIANO dei giri per un minuto. Se danneggiati, gli utensili Contraccolpo e relative avvertenze di accessori di solito si rompono durante questo test. sicurezza Il contraccolpo è la reazione improvvisa che si veri- h) Indossare i dispositivi di protezione indivi- fica quando l’utensile accessorio si inceppa o si duale.
  • Page 27: Panoramica Generale

    - Per ottenere un elevato livello di aspirazione 17 Pulsante interruttore (di accensione e spegni- della polvere, utilizzare un aspiratore Metabo mento) * adeguato (di classe M) abbinato al presente 18 Interruttore a cursore (di accensione/spegni- elettroutensile.
  • Page 28: Messa In Funzione

    Applicazione e rimozione della mola a RS 14-125: tazza diamantata Vedere pagina 2, figura B. Accensione: spingere in avanti l’interruttore a cursore (18). Per attivare il funzionamento Applicazione: continuo, premere l’interruttore in basso fino...
  • Page 29: Pulizia, Manutenzione

    In caso di elettroutensili Metabo che necessitino di riparazioni, rivolgersi al proprio rappresentante Pulizia del motore: con l’ausilio di un aspiratore Metabo di zona. Per gli indirizzi, consultare il sito adatto, aspirare la macchina regolarmente, www.metabo.com. frequentemente e a fondo attraverso le feritoie di ventilazione.
  • Page 30 ITALIANO numero di giri. Queste oscillazioni scompaiono non appena si neutralizzano i disturbi. I dati tecnici riportati sono soggetti a tolleranze (in funzione dei rispettivi standard validi). Valori di emissione Tali valori consentono di stimare le emissioni dell’elettroutensile e di raffrontarle con altri elettrou- tensili.
  • Page 31: Manual Original

    2. Uso según su finalidad licos, discos tronzadores y discos de lamini- llas. Las aplicaciones para las que no está prevista Con el accesorio original de Metabo, la máquina es la herramienta pueden provocar riesgos y lesiones. adecuada para rebajar o desbastar hormigón, c) No utilice ningún accesorio que no haya sido...
  • Page 32 ESPAÑOL gidos de los cuerpos extraños que revolotean en el Se puede evitar tomando las medidas apropiadas aire producidos por las diferentes aplicaciones. Las como las que se describen a continuación. mascarillas respiratorias y antipolvo deben filtrar el a) Sujete bien la herramienta eléctrica y polvo que se genera con la aplicación correspon- mantenga el cuerpo y los brazos en una posi- diente.
  • Page 33: Descripción General

    (cromato, conservantes para madera). - Para alcanzar un elevado grado de aspiración 18 Corredera de conmutación (para conectar/ de polvo, emplee un aspirador Metabo (de la desconectar) * clase M) junto con esta herramienta eléctrica. 19 Indicación de la señal electrónica - Ventile su lugar de trabajo.
  • Page 34 Aspiración de polvo Trabajar únicamente con una aspiración de Ajustar revoluciones (RS 14-125) polvo adecuada: conectar una aspiradora (de Dependiendo de la aplicación ajuste las revolu- la clase M) en la boca de aspiración (1).
  • Page 35: Limpieza, Mantenimiento

    9. Limpieza, mantenimiento En caso de tener una herramienta eléctrica de Metabo que necesite ser reparada, sírvase dirigirse a su representante de Metabo. En la página Limpieza de motor: Aspirar la máquina con regu- www.metabo.com encontrará las direcciones nece- laridad, frecuencia y a fondo por las ranuras de sarias.
  • Page 36 ESPAÑOL mayor o menor. Considere para la valoración las pausas de trabajo y las fases de trabajo reducido. Determine a partir de los valores estimados las medidas de seguridad para el operador, p. ej. medidas de organización. Valor total de vibraciones (suma de vectores de tres direcciones) determinadas según la norma EN 60745: = Valor de emisiones de vibraciones...
  • Page 37: Utilização Autorizada

    As utilizações, para as quais a A ferramenta eléctrica com o acessório genuíno da ferramenta eléctrica não foi prevista, podem causar Metabo, é adequada para lixar e remover betão, riscos e ferimentos. argamassa e revestimentos com discos diaman- c) Jamais utilize acessórios não previstos e...
  • Page 38 PORTUGUÊS estranhos a voar, resultantes de diversas aplica- a) Segure bem a ferramenta eléctrica, posi- ções. A máscara antipó ou respiratória deve filtrar o cione-se de forma adequada e coloque os pó a se formar durante a aplicação. Aquando braços numa posição, na qual pode amortecer permanecer por maior tempo exposto a ruídos as forças de contragolpe.
  • Page 39: Vista Geral

    - Para obter um elevado grau de aspiração de 20 Regulador para regulação das rotações pó, utilize um aspirador de pó adequado da Metabo (da classe M), juntamente com esta * conforme equipamento / não incluído no volume ferramenta eléctrica.
  • Page 40: Limpeza, Manutenção

    PORTUGUÊS - Apertar firmemente à mão, os parafusos de Ajustar as rotações (RS 14-125) orelhas (3) à esquerda e à direita. Ajustar as rotações optimizadas em função da apli- cação, no regulador (20). Aspiração do pó Para a maioria dos casos de aplicação, é adequado Trabalhar com aspiração de pó...
  • Page 41 Valor total de vibrações (soma vectorial de três Quando possuir ferramentas eléctricas Metabo que direcções) averiguado conforme norma EN 60745: necessitem de reparos, dirija-se à Representação = Valor da emissão de vibrações h, S Metabo.
  • Page 42: Bruksanvisning I Original

    SVENSKA Bruksanvisning i original b) Elverktyget är inte avsett för fräsning, pole- 1. CE-överensstämmelseintyg ring, sandpappersslipning, sandpappersslip- ning, grovbearbetning med navrondeller, stål- Vi intygar att vi tar ansvar för att: renoveringssli- borstar, kap- eller lamellslipskivor. Använder du parna med följande typ- och serienummer *1) maskinen för ej avsedd användning utsätter du dig uppfyller kraven i alla gällande direktiv *2) och stan- själv och andra för fara och risk för personskador.
  • Page 43 (kromat, träskyddsmedel). d) Var extra försiktig i närheten av hörn, skarpa - Använd en Metabo-dammsugare (klass M) kanter osv. Se till så att verktyget inte studsar som passar elverktyget, så får du bra mot arbetsstycket och nyper. Roterande delar dammutsug.
  • Page 44: Före Första Användning

    6. Före första användning Sprängskyddsöppningen ska vara in mot väggen. Kontrollera först att spänningen och frek- Ställa in varvtalet (RS 14-125) vensen som märkskylten anger överens- Ställ in ett varvtal med vredet (20) som passar opti- stämmer med den nätström du ska använda.
  • Page 45: Rengöring, Underhåll

    Det är bara behörig elektriker som får repara- att det lossar. rera elverktyg! Metabo-elverktyg som behöver reparation skickar RS 17-125: du till din Metabo-återförsäljare. Adresser, se www.metabo.com. Starta maskinen: Du hittar reservdelslistor på www.metabo.com. Slå PÅ: tryck in spärren (16) och tryck sedan på...
  • Page 46 SVENSKA = Vibrationsemissionsvärde h, S (slipning) = Osäkerhet (vibrationer) h,... Normal, A-viktad ljudnivå: = Ljudtrycksnivå = Ljudeffektnivå = Osäkerhet Vid arbete kan ljudnivån överskrida 80 dB(A). Använd hörselskydd!
  • Page 47 Vain se että 2. Määräystenmukainen käyttö pystyt kiinnittämään lisätarvikkeen sähkötyökaluun ei ole tae siitä, että sitä olisi turvallista käyttää. Kone soveltuu yhdessä alkuperäisten Metabo- d) Käyttötarvikkeen sallitun kierrosluvun täytyy tarvikkeiden kanssa betonin, massalattian ja pinnoi- olla vähintään niin suuri kuin sähkötyökalussa tusten hiontaan ja työstämiseen timanttikuppilai-...
  • Page 48 SUOMI voivat sinkoutua ympäriinsä ja aiheuttaa vammoja essa. Takaisku pakottaa sähkötyökalun tempautu- myös varsinaisen työpisteen ulkopuolella. maan kiinnijuuttumiskohdassa käyttötarvikkeen pyörintäsuuntaa vastaan. j) Pidä laitteesta kiinni vain sen eristetyistä kahvapinnoista, kun teet sellaisia töitä, joissa d) Työskentele erityisen varovaisesti kulmien, käyttötarvike voi koskettaa piilossa olevia terävien reunojen yms.
  • Page 49 (kromaatti, puunsuojausaine). - Pölyn tehokkaan poistamisen varmistami- Tarkasta ennen käyttöönottoa, että konekil- seksi käytä sopivaa (luokan M) Metabo- vessä ilmoitettu verkkojännite ja verkkotaa- imuria yhdessä tämän sähkötyökalun kanssa juus vastaavat paikallisen sähköverkon arvoja. - Huolehdi työpisteen hyvästä tuuletuksesta.
  • Page 50: Puhdistus, Huolto

    Suojuksen avonaisen alueen täytyy osoittaa seksi. Vaihtoharjasarja: Tilausnumero 6.28214. seinään päin. 10. Häiriöiden poisto Kierrosluvun säätö (RS 14-125) Säädä sopiva kierrosluku kulloisenkin käyttökoh- RS 14-125: teen mukaan säätöpyörällä (20). Elektroniikan signaalinäyttö (19) palaa ja Useimmille käyttökohteille soveltuva säätöpyörän kuormituskierrosluku alenee.
  • Page 51: Tekniset Tiedot

    = epävarmuus (tärinä) h, ... Sähkötyökalujen korjaustöitä saavat suorittaa Tyypillinen A-painotettu äänitaso: ainoastaan sähköalan ammattilaiset! = äänenpainetaso Jos Metabo-sähkötyökalusi tarvitsee korjausta, ota = äänentehotaso yhteyttä Metabo-edustajaan. Osoitteet, katso = epävarmuus www.metabo.com. Käytössä melutaso voi ylittää 80 dB(A). Varaosalistat voit imuroida osoitteesta Käytä...
  • Page 52: Generell Sikkerhetsinformasjon

    2. Hensiktsmessig bruk senten og anbefalt spesielt for dette elektro- verktøyet. Det at du kan feste tilbehør på elektro- Maskinen sammen med originalt Metabo-tilbehør er verktøyet, garanterer ikke at tilbehøret er trygt å egnet til sliping og fjerning av betong, sementgulv bruke.
  • Page 53 NORSK no med spenningsførende ledninger kan sette metall- e) Ikke bruk sagblad med kjede eller tenner. deler i apparatet under spenning og føre til elektrisk Slikt innsatsverktøy fører ofte til rekyl eller tap av støt. kontrollen over elektroverktøyet. k) Hold nettkabelen borte fra innsatsverktøy Spesielle sikkerhetsanvisninger til sli- som roterer.
  • Page 54 NORSK - For at støvavsuget skal bli best mulig, bør du 6. Før bruk bruke et passende Metabo-avsug (i klasse M) sammen med dette elektroverktøyet. Kontroller før bruk at nettspenningen og nett- - Sørg for at det er god ventilasjon på arbeids- frekvensen på...
  • Page 55 (17). Slipp sperren (16). Elektroverktøy må kun repareres av elektro- Stopp: Slipp bryterknappen (17). fagfolk! Ta kontakt med din Metabo-forhandler hvis du har Kontinuerlig drift: et Metabo elektroverktøy som må repareres. Slå på: Trykk på sperren (16)og hold den inne.
  • Page 56: Tekniske Data

    NORSK leveres inn til godkjent oppsamlingsplass for spesi- alavfall. Følg nasjonale forskrifter for miljøvennlig kassering og resirkulering av gamle maskiner, emballasjer og tilbehør. Ta vare på miljøet og ikke kast elektroverktøy sammen med husholdningsavfallet. Følg nasjonale forskrifter for kildesortering og resirkulering av gamle maskiner, emballasjer og tilbehør.
  • Page 57: Original Brugsanvisning

    2. Tiltænkt formål der opstå farer og personskader. c) Brug kun tilbehør, hvis det er beregnet til Med originalt Metabo-tilbehør egner maskinen sig til dette el-værktøj og anbefalet af producenten. tilslibning og fjernelse af beton, støbte gulvbelæg- At tilbehøret kan fastgøres på el-værktøjet garan- ninger og belægninger med diamantkopskiver.
  • Page 58 DANSK kan flyve væk og føre til personskader også uden for d) Arbejd særlig forsigtigt i områder med det direkte arbejdsområde. hjørner, skarpe kanter osv. Undgå at indsats- værktøjet slår tilbage fra emnet og sætter sig e) Hold altid kun maskinen i de isolerede greb, fast.
  • Page 59 * alt efter udstyr/medleveres ikke træbeskyttelsesmiddel). - For at opnå en optimal støvudsugning anbe- 6. Ibrugtagning fales det at anvende en egnet Metabo-støv- suger (i klasse M) sammen med dette el- værktøj. Kontroller før ibrugtagning, om oplysningerne - Sørg for god ventilation på arbejdspladsen.
  • Page 60: Rengøring, Vedligeholdelse

    Reparationer på el-værktøjer må kun udføres afbryderen (17). Slip spærren (16). af en elektriker! Frakobling: Slip afbryderen (17). Henvend Dem til Deres Metabo forhandler, når De skal have repareret Deres Metabo el-værktøj. Fast tilkobling: Adresser findes på www.metabo.com. Tilkobling: Tryk spærren (16) ind, og hold den inde.
  • Page 61 DANSK da 13. Miljøbeskyttelse Slibestøvet, som opstår, kan indeholde skadelige stoffer: Bortskaf ikke støvet med husholdningsaf- faldet, men aflever det til et indsamlingssted for specialaffald. Overhold de nationale regler om miljøvenlig bort- skaffelse og genbrug af udtjente maskiner, embal- lage og tilbehør. Beskyt miljøet, og smid ikke el-værktøj og batterier i husholdningsaffaldet.
  • Page 62: Oryginalna Instrukcja Obsługi

    Opisywane elektronarzędzie nie jest prze- przeznaczeniem znaczone do frezowania, polerowania, szlifo- wania papierem ściernym, prac z tarczami do Urządzenie z oryginalnym osprzętem Metabo prze- szlifowania zgrubnego, szczotkami drucia- znaczone jest do szlifowania i wyrównywania nymi, tarczami do cięcia i wachlarzowymi betonu, jastrychu i powłok przy użyciu diamento-...
  • Page 63 POLSKI pl niacze słuchu, rękawice ochronne lub Odrzut jest skutkiem nieprawidłowego zastoso- specjalny fartuch, chroniący przed zwiercinami wania elektronarzędzia. Można zapobiec takiej i opiłkami metalu. Należy chronić oczy przed reakcji poprzez zastosowanie odpowiednich unoszącymi się w powietrzu ciałami obcymi, które środków ochronnych, opisanych poniżej.
  • Page 64 - Aby uzyskać wysoką skuteczność odsysania 15 Uchwyt pyłów, należy stosować elektronarzędzie 16 Blokada (przed niezamierzonym włączeniem, wraz z odpowiednim odkurzaczem Metabo ewent. do włączenia w trybie ciągłym)* (klasy M). 17 Przycisk (do włączania/wyłączania)* - Należy zadbać o dobrą wentylację w miejscu 18 Przełącznik suwakowy (do włączania/...
  • Page 65 Montaż/demontaż diamentowej tarczy bezpieczną pozycję i skoncentrować uwagę na wieńcowej wykonywanej pracy. Patrz strona 2, rysunek B. RS 14-125: Montaż: Włączanie: Przesunąć przełącznik suwakowy (18) - Nasadzić kołnierz oporowy (9) na wrzeciono (10). w przód. W celu włączenia urządzenia w Jest on prawidło zamontowany, gdy nie można go...
  • Page 66: Czyszczenie, Konserwacja

    9. Czyszczenie, konserwacja nych elektryków! W sprawie naprawy elektronarzędzi należy Czyszczenie silnika:Urządzenie należy regu- zwracać się do przedstawicielstwa Metabo. Adresy larnie, często i dokładnie przedmuchiwać przez są podane na stronie www.metabo.com. szczeliny wentylacyjne za pomocą odpowiedniego Listę części zamiennych można pobrać pod odkurzacza.
  • Page 67 POLSKI pl przerwy w pracy i fazy mniejszego obciążenia. Ustalić na podstawie odpowiednio dopasowanych wartości szacunkowych środki ochronne dla użyt- kownika, np. środki organizacyjne. Całkowita wartość drgań (suma wektorów z trzech kierunków) ustalona zgodnie z EN 60745: = wartość emisji wibracji h, S (szlifowanie) = nieoznaczoność...
  • Page 68: Δήλωση Πιστότητας

    σεις και στοιχεία, που λαμβάνετε μαζί με το προορισμού εργαλείο. Σε περίπτωση που δεν τηρήσετε τις ακόλουθες υποδείξεις, μπορούν να προκληθούν Το εργαλείο, με τα γνήσια εξαρτήματα Metabo, ηλεκτροπληξία, φωτιά και/ή σοβαροί τραυματι- είναι κατάλληλο για τη λείανση και την αφαίρεση σμοί.
  • Page 69 ΕΛΛΗΝΙΚΆ el το μέγιστο αριθμό στροφών. Τα χαλασμένα άλλων υγρών ψυκτικών μέσων μπορεί να εξαρτήματα σπάζουν συνήθως σε αυτό το χρόνο οδηγήσει σε ηλεκτροπληξία. δοκιμής. Ανάκρουση και αντίστοιχες υποδείξεις θ) Φοράτε τον προσωπικό εξοπλισμό προστα- ασφαλείας σίας. Χρησιμοποιείτε, ανάλογα με τη χρήση, πλήρη...
  • Page 70 συνδυασμό με πρόσθετα υλικά επεξεργασίας 13 Τομέας για ξεδίπλωμα (για εργασίες κοντά ξύλου (χρωμικό υλικό, υλικό προστασίας ξύλου). στον τοίχο) - Για να πετύχετε έναν υψηλό βαθμό αναρρό- 14 Προφυλακτήρας φησης της σκόνης, χρησιμοποιείτε έναν κατάλληλο απορροφητήρα Metabo (της 15 Χειρολαβή...
  • Page 71: Θέση Σε Λειτουργία

    ΕΛΛΗΝΙΚΆ el 16 Ασφάλεια (έναντι ακούσιας ενεργοποίησης, Τοποθέτηση/αφαίρεση του ποτηροει- ενδεχομένως για συνεχή λειτουργία)* δούς διαμαντόδισκου 17 Πληκτροδιακόπτης (για ενεργοποίηση/ Βλέπε σελίδα 2, εικόνα B. απενεργοποίηση) * Τοποθέτηση: 18 Συρόμενος διακόπτης (για ενεργοποίηση/ - Τοποθετήστε τη φλάντζα στήριξης (9) πάνω απενεργοποίηση) * στον...
  • Page 72: Καθαρισμός, Συντήρηση

    επιτρέπεται να διενεργούνται μόνον από λείο τακτικά, συχνά και προσεκτικά με έναν ηλεκτροτεχνίτες! κατάλληλο απορροφητήρα μέσα από τις σχισμές Με ηλεκτρικά εργαλεία Metabo που έχουν ανάγκη αερισμού. Σε αυτή την περίπτωση πρέπει να επισκευής, απευθυνθείτε παρακαλώ στην αντί- κρατάτε το εργαλείο σταθερά.
  • Page 73 ΕΛΛΗΝΙΚΆ el Τηρείτε τους εθνικούς κανονισμούς για την Κατά την εργασία μπορεί να υπάρξει υπέρβαση απόσυρση σύμφωνα με τους κανόνες προστασίας της στάθμης θορύβου των 80 dB(A). του περιβάλλοντος και για την ανακύκλωση των Χρησιμοποιείτε προστασία ακοής (ωτοα- άχρηστων εργαλείων, συσκευασιών και εξαρτη- σπίδες)! μάτων.
  • Page 74: Eredeti Használati Utasítás

    2. Rendeltetésszerű használat pírral történő csiszolásra, nagyoló csiszolótár- csával, drótkefével és lamellás csiszolótár- A gép eredeti Metabo tartozékokkal, gyémánt csával való munkavégzésre. Ha a rendeltetésétől fazékkoronggal alkalmas beton, esztrich és bevo- eltérő célra használja az elektromos kéziszer- natok csiszolására és lemunkálására.
  • Page 75 MAGYAR hu védenek a munkadarabról vagy a csiszolóesz- a) Fogja szorosan az elektromos kéziszer- közről lepattanó részecskéktől. A szemet védeni számot, teste és karja pedig olyan helyzetben kell a különböző alkalmazások során elrepülő legyen, hogy fel tudja fogni a visszacsapó- részecskék ellen.
  • Page 76: Üzembe Helyezés

    üzemre való bekapcsoláshoz)* (kromátokkal, favédő szerekkel) együtt. 17 Nyomókapcsoló (be- és kikapcsoláshoz) * - Használjon egy M osztályú Metabo porel- 18 Tolókapcsoló (be- és kikapcsoláshoz) * szívót ezzel az elektromos kéziszerszámmal 19 Elektronikus jel-kijelző együtt, hogy a porelszívás jó hatékonyságú...
  • Page 77: Tisztítás, Karbantartás

    Tartalék kefekészlet: rendelési szám: 6.28214. A védőburkolat nyitott részének a fal irányába kell mutatnia. 10. Zavarelhárítás A fordulatszám beállítása (RS 14-125) RS 14-125: A tárcsán (20) a feladatnak megfelelően állítsa be Az elektronika jel-kijelző (19) világít, és az optimális fordulatszámot.
  • Page 78: Műszaki Adatok

    Elektromos kéziszerszámot csak elektromos Eredő rezgés (a három különböző irányú rezgés szakember javíthat! vektoriális összege) meghatározása az EN 60745 A javításra szoruló Metabo elektromos kéziszerszá- szabvány szerint: mokkal forduljon Metabo szakkereskedőjéhez. A = rezgéskibocsátási érték h, S címeket a www.metabo.com oldalon találja.
  • Page 79: Оригинальное Руководство По Эксплуатации

    Электроинструмент предназначен для исполь- инструкций может привести к поражению элек- зования с оригинальными принадлежностями трическим током, пожару и/или к тяжелым Metabo для обработки (сошлифовки/съема травмам. материала) бетонных поверхностей, эстрих- b) Этот электроинструмент не предназначен материалов и покрытий с помощью алмазных...
  • Page 80 РУССКИЙ ни вы, ни стоящие рядом люди не находи- Отдача и соответствующие указания лись в плоскости вращения сменного по технике безопасности инструмента, и дайте поработать инстру- Отдача представляет собой неожиданную менту одну минуту с максимальной реакцию в результате зацепления или заклини- частотой...
  • Page 81 от искр, которые могут воспламенить одежду - Для оптимального удаления пыли исполь- при попадании на нее. зуйте этот электроинструмент в комби- нации с подходящим пылесосом Metabo в) Абразивные инструменты разрешается для удаления пыли класса M. использовать только для рекомендованных - Обеспечьте хорошую вентиляцию рабочей...
  • Page 82: Ввод В Эксплуатацию

    РУССКИЙ 16 Блокиратор (для защиты от случайного - Нажмите кнопку (12) стопора шпинделя и включения/активизации непрерывного проворачивайте шпиндель (10) рукой до тех режима работы)* пор, пока не почувствуете, что кнопка стопора вошла в зацепление. 17 Нажимной переключатель (для включения/ выключения) * Установка/снятие...
  • Page 83: Защита Окружающей Среды

    ются только квалифицированные специа- листы-электрики! Очистка двигателя: регулярно (достаточно Для ремонта электроинструмента производ- часто) и тщательно продувайте электроинстру- ства Metabo обращайтесь в ближайшее пред- мент сжатым воздухом через вентиляционные ставительство Metabo. Адреса см. на сайте щели с использованием подходящего пыле- www.metabo.com.
  • Page 84: Технические Характеристики

    РУССКИЙ Помните об охране окружающей среды: не выбрасывайте электроинструменты вместе с бытовым мусором. Выполняйте EAC-Text национальные правила по раздельной утили- зации и переработке отслуживших электроин- Информация для покупателя: струментов, упаковок и принадлежностей. Сертификат соответствия: Сертификат соответствия: № ТС RU C- 14.
  • Page 88 Metabowerke GmbH Metabo-Allee 1 72622 Nuertingen Germany www.metabo.com...

This manual is also suitable for:

Rs 17-125

Table of Contents