Metabo RSEV 17-125 Original Instructions Manual
Metabo RSEV 17-125 Original Instructions Manual

Metabo RSEV 17-125 Original Instructions Manual

Hide thumbs Also See for RSEV 17-125:
Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 12

Quick Links

RSEV 17-125
de Originalbetriebsanleitung 5
en Original instructions 12
fr
Notice originale 18
nl
Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing 25
it
Istruzioni originali 32
es Manual original 39
pt
Manual original 46
sv Bruksanvisning i original 53
www.metabo.com
fi
Alkuperäiset ohjeet 59
no Original bruksanvisning 65
da Original brugsanvisning 71
pl
Instrukcja oryginalna 77
el
Πρωτότυπο οδηγιών χρήσης 84
hu Eredeti használati utasítás 91
uk Оригінальна інструкція з експлуатації 98

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the RSEV 17-125 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Metabo RSEV 17-125

  • Page 1 RSEV 17-125 de Originalbetriebsanleitung 5 Alkuperäiset ohjeet 59 en Original instructions 12 no Original bruksanvisning 65 Notice originale 18 da Original brugsanvisning 71 Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing 25 Instrukcja oryginalna 77 Istruzioni originali 32 Πρωτότυπο οδηγιών χρήσης 84 es Manual original 39 hu Eredeti használati utasítás 91...
  • Page 3 6.26733...
  • Page 4 96 / 3 dB(A) 104 / 3 *2) 2014/30/EU, 2006/42/EC, 2011/65/EU *3) EN 62841-1:2015+A11:2022, EN IEC 62841-2-3:2021/A11:2021, EN IEC 63000:2018 2024-07-11, Bernd Fleischmann Chief Technology Officer Koki Holdings Co., Ltd. *4) Metabowerke GmbH - Metabo-Allee 1 - 72622 Nuertingen, Germany...
  • Page 5: Allgemeine Sicherheitshinweise

    Schleifen von Oberflächen und zum Verwendung Sandpapierschleifen. Lesen Sie alle Sicherheitshinweise, Anweisungen, Der Renovierungsschleifer ist mit original Metabo- Darstellungen und Daten, die Sie mit dem Gerät Zubehör bestimmt zum Flächenschleifen mit erhalten. Wenn Sie nicht alle folgenden Diamantschleiftöpfen, Fiberschleiftellern und Anweisungen beachten, kann es zu elektrischem Haftstütztellern.
  • Page 6 DEUTSCH Elektrowerkzeug oder das Einsatzwerkzeug p) Verwenden Sie das Elektrowerkzeug nicht in herunterfällt, überprüfen Sie, ob es beschädigt der Nähe brennbarer Materialien. Funken ist, oder verwenden Sie ein unbeschädigtes könnten diese Materialien entzünden. Einsatzwerkzeug. Wenn Sie das q) Verwenden Sie keine Einsatzwerkzeuge, die Einsatzwerkzeug kontrolliert und eingesetzt flüssige Kühlmittel erfordern.
  • Page 7 DEUTSCH de Segmentabstand über 10 mm und kein Einsatzwerkzeuge müssen sorgsam nach gezähntes Sägeblatt. Solche Einsatzwerkzeuge Anweisungen des Herstellers aufbewahrt und verursachen häufig einen Rückschlag und den gehandhabt werden. Verlust der Kontrolle. Kleine Werkstücke befestigen. Z. B. in einen Schraubstock einspannen. Besondere Sicherheitshinweise zum Das Werkstück muss fest aufliegen und gegen Sandpapierschleifen:...
  • Page 8 DEUTSCH - mineralischer Staub aus Mauersteinen, Zement 19 Absaugstutzen und anderen Mauerwerkstoffen, und 20 Segment für wandnahes Arbeiten (durch - Arsen und Chrom aus chemisch behandeltem Verdrehen öffnen) Holz. 21 Bürstenkranz Ihr Risiko durch diese Belastung variiert, je * ausstattungsabhängig / nicht im Lieferumfang nachdem, wie oft Sie diese Art von Arbeit ausführen.
  • Page 9: Wartung

    DEUTSCH de - Diamanttopfscheibe (9) auf den Stützflansch (8) Drehzahl einstellen auflegen. Sie muss gleichmäßig auf dem Die optimale Drehzahl je nach Anwendungsfall am Stützflansch aufliegen. Stellrad (6) einstellen. - Die 2 Seiten der Spannmutter (10) sind unterschiedlich. Die Spannmutter so auf die Ein-/Ausschalten Spindel aufschrauben, dass der Bund der Maschine immer mit beiden Händen führen.
  • Page 10 über den Metabo Bürstenkranz (Best.-Nr. 6.26733) vollständig Service erhältlich ist. einstecken. Mit reparaturbedürftigen Metabo Elektrowerk- zeugen wenden Sie sich bitte an Ihre Metabo- 10. Reinigung Vertretung. Adressen siehe www.metabo.com. Ersatzteillisten können Sie unter www.metabo.com Motorreinigung: Bei der Bearbeitung können sich herunterladen.
  • Page 11 DEUTSCH de kann die tatsächliche Belastung höher oder geringer ausfallen. Berücksichtigen Sie zur Abschätzung Arbeitspausen und Phasen geringerer Belastung. Legen Sie aufgrund entsprechend angepasster Schätzwerte Schutzmaßnahmen für den Anwender fest, z.B. organisatorische Maßnahmen. Schwingungsgesamtwert (Vektorsumme dreier Richtungen) ermittelt entsprechend EN 62841: = Schwingungsemissionswert h, S (Schleifen)
  • Page 12 ENGLISH Original instructions 1. Declaration of Conformity 4. Safety instructions for mitre saws We declare and accept sole responsibility for ensuring: these renovation grinders identified by Safety warnings common for grinding, their type and serial number *1) conform to all sanding: relevant provisions of the directives *2) and a) This power tool is designed for surface...
  • Page 13 ENGLISH en workpiece fragments. The eye protection must be a) Maintain a firm grip with both hands on the capable of stopping flying debris generated by power tool and position your body and arms to various applications. The dust mask or respirator allow you to resist kickback forces.
  • Page 14 ENGLISH Do not use bonded discs. Reducing dust exposure: WARNING - Some dust created by power sanding, sawing, grinding, drilling, and other Wear ear protectors. construction activities contains chemicals known to cause cancer, birth defects or other reproductive harm. Some examples of these chemicals are: - Lead from lead-based paints, WARNING –...
  • Page 15: Initial Operation

    ENGLISH en 16 Cling-fit grinding disc* - Lay the diamond cup wheel (9) on the support flange so (8) that it lies flat along the support 17 Lever flange. 18 Safety cover - The 2 sides of the clamping nut (10) are different. 19 Extractor connection piece Screw the clamping nut onto the spindle so that 20 Segment for working near walls (open by...
  • Page 16: Maintenance

    Surface grinding: the extractor connection piece. Place the machine with the entire surface of the tool See www.metabo.com or the catalogue for a onto the workpiece. Apply moderate pressure and complete range of accessories. move it to and fro across the surface.
  • Page 17: Technical Specifications

    Packaging materials must be disposed of according to their labelling in accordance with municipal guidelines. Further information can be found at www.metabo.com in the “Service” section. Only for EU countries: never dispose of power tools in your household waste! According to European Directive 2012/19/EU...
  • Page 18: Notice Originale

    Consignes de sécurité communes La ponceuse de rénovation équipée d’accessoires concernant le meulage, le ponçage au originaux Metabo est conçue pour le meulage de papier de verre : surfaces avec des meules-boisseaux diamantées, a) Cet outil électrique est conçu pour le des plateaux abrasifs en fibres et des plateaux ponçage de surfaces et pour le lustrage.
  • Page 19 FRANÇAIS fr contrôler si les meules ne présentent pas accumulation excessive de métal fritté peut provoquer des dangers électriques. d'éclats et de fissures, si les plateaux abrasifs ne présentent pas de fissures ou de traces p) Ne pas faire fonctionner l’outil électrique à d’usure importantes et si les brosses proximité...
  • Page 20 FRANÇAIS Consignes de sécurité particulières pour Les pièces de petite taille doivent être fixées, par ex. dans un étau. le ponçage avec du papier abrasif : a) Utilisez des feuilles abrasives de la bonne La pièce à usiner doit être fermement fixée de façon taille et respectez les indications du fabricant à...
  • Page 21: Vue D'ensemble

    FRANÇAIS fr - L'arsenic et le chrome du bois d'œuvre traité 19 Tubulure d'aspiration chimiquement. 20 Ouvrir le segment uniquement pour des travaux Les conséquences de telles expositions varient en près d'une cloison. fonction de la fréquence à laquelle vous faites ce 21 Couronne de brosse type de travail.
  • Page 22 FRANÇAIS Pose / démontage de la meule-boisseau Pour ouvrir et fermer le segment (20), éteindre la machine, déconnecter la fiche secteur. diamantée L'outil de travail doit être immobilisé. Voir page 3, figure A. Ouvrir le segment (20) en le déplaçant Pose : uniquement pour des travaux près d'une - Placer la flasque d'appui (8) sur la broche (7).
  • Page 23: Dépannage

    Metabo 10. Nettoyage disponible auprès du service après-vente Metabo. Pour toute réparation sur un outil Metabo, contactez Nettoyage du moteur : lors du travail, des le représentant Metabo. Voir les adresses sur particules peuvent se déposer à l’intérieur de l’outil www.metabo.com.
  • Page 24 FRANÇAIS = filet de la broche = longueur de la broche porte-meule = vitesse à vide (vitesse max.) = puissance absorbée = puissance débitée = poids sans câble d’alimentation Valeurs de mesure calculées selon EN 62841. Machine de classe de protection II courant alternatif * Les perturbations à...
  • Page 25: Oorspronkelijke Gebruiksaanwijzing

    Dit elektrisch gereedschap is bestemd voor De renovatieslijpmachine is met het originele het schuren van oppervlakken en het schuren toebehoor van Metabo bedoeld voor het schuren met schuurpapier. Lees alle van vlakken met diamant-komstenen, veiligheidsvoorschriften, aanwijzingen, fiberslijpschijven en hechtsteunschijven.
  • Page 26 NEDERLANDS steunschijven op scheuren, (sterke) slijtage en van metaalstof kan elektrische gevaren veroorzaken. draadborstels op losse of gebroken draden. Wanneer het elektrisch gereedschap of het p) Gebruik het elektrisch gereedschap niet in inzetgereedschap valt, controleer dan of het de buurt van brandbare materialen. Door beschadigd is geraakt, of gebruik vonken zouden deze materialen vlam kunnen onbeschadigd inzetgereedschap.
  • Page 27 NEDERLANDS nl diamantdoorslijpschijf met een Inzetgereedschap dient zorgvuldig, volgens de aanwijzingen van de fabrikant, te worden bewaard segmentafstand van meer dan 10 mm of een gekarteld zaagblad. Dergelijk inzetgereedschap en gebruikt. leidt vaak tot een terugslag en verlies van controle. Kleine werkstukken vastzetten.
  • Page 28 NEDERLANDS - mineraalstof van bakstenen, cement en andere 20 Segment voor het werken dichtbij de wand metselwerkmaterialen, en (openen door te draaien) - arseen en chroom uit chemisch behandeld hout. 21 Borstelkrans Het risico dat u hierbij loopt varieert, afhankelijk van * afhankelijk van de uitrusting/niet in de hoe vaak u met dit soort werk bezig bent.
  • Page 29 NEDERLANDS nl - De diamantkomschijf (9) op de steunflens (8) Het geopende gedeelte van de beschermkap moet leggen. Deze dient gelijkmatig op de steunflens te in de richting van de wand wijzen. liggen. - De 2 kanten van de spanmoer (10) zijn Toerental instellen verschillend.
  • Page 30: Storingen Verhelpen

    Metabo. Dit is verkrijgbaar via de Metabo Service. Zie pagina 3, afbeelding F. Neem voor elektrisch gereedschap van Metabo dat Versleten borstelkrans eruit trekken en nieuwe gerepareerd dient te worden contact op met uw borstelkrans (art.nr. 6.26733) volledig insteken.
  • Page 31 NEDERLANDS nl vergelijking van de verschillende elektrische gereedschappen mogelijk. Afhankelijk van het gebruik, de toestand van het elektrisch gereedschap of het inzetgereedschap kan de daadwerkelijke belasting hoger of lager uitvallen. Neem voor de beoordeling pauzes en fasen met een lagere belasting in aanmerking. Bepaal op basis van de overeenkomstig aangepaste taxatiewaarden maatregelen ter bescherming van de gebruiker, bijv.
  • Page 32: Istruzioni Originali

    La levigatrice per ristrutturazioni, equipaggiata con carta vetrata. Leggere tutte le avvertenze di gli accessori originali Metabo, è destinata alla sicurezza, le indicazioni, le rappresentazioni e i levigatura di superfici con mole a tazza diamantate, dati che vengono forniti con l’utensile.
  • Page 33 ITALIANO it presentino scheggiature e cricche, che i dischi motore attira la polvere nella carcassa e un forte accumulo di polvere di metallo può causare pericoli abrasivi non presentino fenditure, tracce di usura o un forte logoramento, che le spazzole di natura elettrica.
  • Page 34 ITALIANO e) Non utilizzare lame per seghe a catena per il Gli utensili devono essere conservati e manipolati con cura secondo le istruzioni del produttore. taglio del legno, né dischi diamantati per troncare a segmenti con una distanza tra i Fissare i pezzi in lavorazione piccoli.
  • Page 35: Messa In Funzione

    ITALIANO it - polvere minerale proveniente da mattoni, 19 Bocchetta di aspirazione cemento e altri materiali edili, 20 Segmento per lavorare in prossimità delle - arsenico e cromo provenienti da legno trattato pareti (aprire ruotando) chimicamente. 21 Spazzola a corona Il rischio di questa esposizione varia a seconda * secondo la dotazione/non compreso nella della frequenza con cui si effettua questo tipo di...
  • Page 36 ITALIANO Applicazione e rimozione della mola a Per aprire e chiudere il segmento (20), spegnere la macchina e staccare la spina. tazza diamantata L’utensile accessorio deve essere fermo. Vedere pagina 3, figura A. Aprire il segmento (20), ruotandolo, Applicazione: esclusivamente per i lavori vicino alle pareti. - Montare la flangia di supporto (8) sull'alberino (7).
  • Page 37: Manutenzione

    Metabo disponibile tramite Estrarre la spazzola a corona usurata e inserire l’assistenza Metabo. completamente quella nuova (n° ordine 6.26733). Nel caso di elettroutensili Metabo che necessitino di riparazioni, rivolgersi al proprio rappresentante di 10. Pulizia zona. Per gli indirizzi consultare il sito www.metabo.com.
  • Page 38 ITALIANO * Eventuali oscillazioni ad alta energia ed alta frequenza possono provocare oscillazioni nel numero di giri. Queste oscillazioni scompaiono non appena si neutralizzano i disturbi. I dati tecnici sopra indicati sono soggetti a tolleranze (secondo gli standard specifici vigenti). Valori di emissione Questi valori consentono di stimare le emissioni dell'elettroutensile e di raffrontarle con...
  • Page 39: Manual Original

    Esta herramienta eléctrica ha sido La lijadora de restauración, con los accesorios desarrollada para lijar superficies y esmerilar originales de Metabo, está destinada al rectificado con papel de lija. Lea todas las indicaciones de plano con copas de rectificado de diamante, discos seguridad, instrucciones, representaciones y abrasivos de fibra y platillos de apoyo adherentes.
  • Page 40 ESPAÑOL están astillados o agrietados, si los discos en movimiento y la herramienta podría perforar su cuerpo. abrasivos están agrietados o muy desgastados, o si los cepillos de alambre o) Limpie regularmente la ranura de ventilación tienen alambres sueltos o rotos. En el caso de de su herramienta eléctrica.
  • Page 41 ESPAÑOL es se atasquen. La herramienta de inserción en Observe las indicaciones del fabricante de la movimiento tiende a atascarse en las esquinas, en herramienta o del accesorio. Proteja las los bordes afilados o cuando rebota. Esto provoca herramientas frente a grasa y golpes. una pérdida de control o un contragolpe.
  • Page 42: Descripción General

    ESPAÑOL causan cáncer, defectos de nacimiento y otros 11 Llave de dos agujeros daños sobre la reproducción. Algunos ejemplos de 12 Placa de apoyo * estas sustancias químicas son: 13 Muela abrasiva de fibra * - Plomo procedente de pinturas a base de plomo, 14 Tuerca tensora de la placa de apoyo * - polvo mineral procedente de ladrillos y cemento, 15 Platillo de apoyo adherente *...
  • Page 43 ESPAÑOL es Bloqueo del husillo 8. Manejo Pulse el botón de bloqueo del husillo (1) sólo con el husillo parado Sostenga la herramienta con ambas manos y - Pulsar el botón de bloqueo del husillo (1) y por las empuñaduras previstas de la girar el husillo (7) con la mano hasta oír que el amoladora angular.
  • Page 44: Mantenimiento

    (nº de ser sustituido por otro cable de alimentación ped. 6.26733). especial y original de Metabo que puede solicitarse al servicio de asistencia técnica de Metabo. 10. Limpieza En caso de tener herramientas eléctricas que necesiten ser reparadas, diríjase por favor a su...
  • Page 45 ESPAÑOL es Ø = Diámetro máximo de la herramienta = Grosor máximo autorizado de la max,1 herramienta de inserción en la zona de tensión si se utiliza una tuerca tensora (10) = Rosca del husillo = Longitud del husillo de lijado = Número de revoluciones de marcha en vacío (máximo) = Potencia de entrada nominal...
  • Page 46: Utilização Correta

    PORTUGUÊS Manual original terceiros, faça-o sempre acompanhado destes 1. Declaração de conformidade documentos. Declaramos, sob nossa responsabilidade: esta 4. Indicações especiais de rebarbadora para renovações, identificada por tipo segurança e número de série *1), está em conformidade com todas as disposições aplicáveis das Diretivas *2) e Normas *3).
  • Page 47 PORTUGUÊS pt danificadas ou utilize uma ferramenta q) Não utilize ferramentas acopláveis, que acoplável que não esteja danificada. Depois de necessitem de agentes de refrigeração ter controlado e montado a ferramenta líquidos. A utilização de água ou outros agentes de acoplável, mantenha-se a si, bem como a todas refrigeração líquidos pode provocar choques as pessoas nas proximidades, afastados da...
  • Page 48 PORTUGUÊS Indicações de segurança especiais para dispositivos de fixação. Peças de trabalho grandes tem de ser apoiadas suficientemente. lixar com folha de lixa: a) Utilize folhas de lixa com o tamanho correto Na utilização de ferramentas acopláveis com e respeite as determinações do fabricante adaptador roscado, a extremidade do veio não sobre a seleção das folhas de lixa.
  • Page 49: Vista Geral

    PORTUGUÊS pt químicos em relação a si: trabalhe numa área bem 6. Colocação em funcionamento ventilada e use sempre equipamento de proteção autorizado, como por ex. máscaras antipoeiras que Antes de colocar em funcionamento, confirme tenham sido desenvolvidas especialmente para se os dados da sua rede elétrica coincidem filtrar partículas microscópicas.
  • Page 50 PORTUGUÊS forma a que o colar da porca de aperto (10) fique Ajustar as rotações voltado para cima. Consoante a utilização, deverá ajustar as rotações - Bloquear o veio (ver capítulo 7.1). Apertar a porca ideais na roda de ajuste (6). de aperto (10) com a chave de pinos (11) no sentido dos ponteiros do relógio.
  • Page 51 à elétrica ou das ferramentas acopláveis, a rede original da Metabo, que está disponível a partir sobrecarga efetiva poderá ser superior ou inferior. do serviço de assistência técnica da Metabo.
  • Page 52 PORTUGUÊS Para a avaliação, deverá ainda considerar os intervalos de trabalho e as fases com menores sobrecargas. Com base nos respetivos valores avaliados deverá determinar a aplicação de medidas de proteção para o utilizador, por ex. medidas a nível de organização. Valor total de vibrações (soma vetorial de três direções) determinado de acordo com a EN 62841: = Valor da emissão de vibrações...
  • Page 53: Bruksanvisning I Original

    Om anvisningarna inte följs finns risk för elstöt, brand och/eller allvarliga personskador. Renoveringsslipmaskinen är avsedd att användas tillsammans med Metabo-tillbehör för planslipning b) Detta elverktyg är inte avsett för fräsning, med diamantslipskålar, fiberslipskivor och slipning, stålborstning, polering, hålskärning självhäftande stödrondeller.
  • Page 54 SVENSKA uppstår vid användningsområdena. Dammask och vid drift. Med rätt åtgärder kan du som användare andningsskydd ska klara att filtrera bort det damm få kontroll över kastrekyler och motriktade krafter. som bildas vid användning. Om du blir exponerad b) Håll aldrig handen nära roterande verktyg. för buller, kan du få...
  • Page 55 SVENSKA sv Använd elastiska mellanlägg om de följer med som Detta gäller även för damm från andra material, t.ex. en nödvändig del av slipmediet. vissa trätyper (som ek- eller bokdamm), metaller, asbest. Andra sjukdomar är t.ex. allergiska Följ verktygs- och tillbehörstillverkarens reaktioner och andningsbesvär.
  • Page 56 SVENSKA Sätta på stödhandtag - Applicera fiberskiva (13). - Skruva på den särskilda spännmuttern (14) på Arbeta bara med påsatt stödhandtag (2)! spindeln (7). Skruva fast stödhandtaget ordentligt på - Dra åt medurs med spännyckeln (11). maskinens vänster- eller högersida. Borttagning: Sätta på...
  • Page 57 Metabo-service. skadade. Ett sprängskydd med brister eller som inte är intakt får inte användas. Metabo-elverktyg som behöver repareras ska skickas till din Metabo-återförsäljare. För adresser, Byt ut (21) borstkrans: byt ut nött borstkrans för se www.metabo.com. optimalt utsug. Du kan hämta reservdelslistor på...
  • Page 58 SVENSKA = Slipspindellängd = Tomgångsvarvtal (maxvarvtal) = Nominell effektförbrukning = Utgångseffekt = Vikt utan sladd Mätvärdena är uppmätta enligt EN 62841. Maskinen har skyddsklass II Växelström * Energirika högfrekventa störningar kan orsaka varvtalssvängningar. De försvinner när störningen klingat av. I de tekniska specifikationerna ovan tas även hänsyn till toleranserna (i enlighet med gällande standarder).
  • Page 59: Alkuperäiset Ohjeet

    SUOMI fi Alkuperäiset ohjeet 1. Vaatimustenmukaisuus- 4. Erityiset turvallisuusohjeet vakuutus Yhteiset turvallisuusohjeet hiontaan, hiekkapaperihiontaan: Vakuutamme yksinomaisella vastuullamme, että nämä suorahiomakoneet, merkitty a) Tämä sähkötyökalu on tarkoitettu pintojen tyyppitunnuksella ja sarjanumerolla *1), vastaavat hiontaan ja hiomapaperilla hiontaan. Lue kaikki direktiivien *2) ja standardien *3) kaikkia turvallisuusohjeet, käyttöohjeet, kuvaukset ja asiaankuuluvia määräyksiä.
  • Page 60 SUOMI i) Käytä henkilökohtaista suojavarustusta. hallitsemattomasti käyttötarvikkeen pyörimissuunnan vastaisesti. Käytä työtehtävästä riippuen kasvonsuojainta, silmäsuojaimia tai suojalaseja. Käytä Jos esim. hiomalaikka jumiutuu työstettävään käyttökohteen mukaisesti hengityssuojainta, kappaleeseen, hiomalaikan reuna voi kiilautua kuulonsuojaimia, suojakäsineitä tai työstettävään kappaleeseen, takertua siihen ja erikoissuojaesiliinaa, joka suojaa aiheuttaa siten hiomalaikan murtumisen tai hienojakoiselta hiontapölyltä...
  • Page 61 SUOMI fi sähkötyökalulle, ei voida suojata riittävän hyvin ja Varo aiheuttamasta vaurioita kaasu- tai vesiputkiin, sen vuoksi ne eivät ole turvallisia. sähköjohtoihin ja kantaviin seiniin (statiikka). b) Suojuksen täytyy olla kunnolla kiinni Varmista, että sellaisessa kohdassa, jota aiotaan sähkötyökalussa. Sähkötyökalua tulee ohjata työstää, ei ole sähkö-, vesi- tai kaasujohtoja aina siten, ettei hiomalaikan avonainen osa (esim.
  • Page 62 SUOMI - Imuroi tai pese suojavaatteet. Älä puhalla, pudista Käytä optimaaliseen imurointiin liitäntämuhvia tai harjaa niitä. 6.30796. Suosittelemme käyttämään antistaattista imuletkua 5. Yleiskuva Ø 35 mm. Katso sivu 2 ja 3. 7. Käyttötarvikkeen kiinnitys 1 Karan lukitusnuppi 2 Lisäkahva Ennen kaikkia varusteiden asennusta: Irrota 3 Työntökytkin päälle-/poiskytkentään verkkopistoke pistorasiasta.
  • Page 63 SUOMI fi Hiekkapaperihionta: 8. Käyttö Paina konetta kevyesti ja liikuta sitä pinnalla edestakaisin, jotta työstettävän kappaleen pinta ei Pidä konetta ohjatessasi aina molemmin käsin kuumene liikaa. kulmahiomakoneen kahvoista kiinni. 9. Huolto Seinänläheinen työstö Katso sivu 3, kuva E. Tarkasta ennen jokaista käyttöä osien Segmentin (20) avausta ja sulkemista varten täydellisyys, niiden kuluneisuus, moitteeton sammuta kone ja vedä...
  • Page 64: Tekniset Tiedot

    Viallisen verkkojohdon saa vaihtaa ainoastaan arvioinnissa huomioon työtauot ja vähäisemmän erityiseen Metabon alkuperäiseen verkkojohtoon, kuormituksen jaksot. Määritä nämä tekijät joka on saatavissa Metabo-huollon kautta. huomioiden arvioitujen arvojen perusteella käyttäjän suojaamiseen vaadittavat toimenpiteet Jos Metabo-sähkötyökalusi tarvitsevat korjausta, esim. työnjärjestelyyn liittyvät toimenpiteet.
  • Page 65: Original Bruksanvisning

    Dersom du ikke følger alle anvisningene Slipemaskinene for oppussing skal brukes med nedenfor, kan det føre til elektrisk støt, brann og/ originalt Metabo-tilbehør ved plansliping med eller alvorlige skader. diamantskiver, fiberskiver og hefte-slipetallerkener. b) Dette elektroverktøyet egner seg ikke til Skal ikke brukes til kapping, grovsliping, polering fresing, sliping, arbeid med stålbørster,...
  • Page 66 NORSK deg mot fine slipe- og materialpartikler. Øynene a) Hold maskinen godt fast og still kroppen og må beskyttes mot fremmedlegemer som kan armene i en posisjon som gjør at du kan fange slynges ut ved forskjellige typer bruk. Støv- eller opp rekylkreftene.
  • Page 67 NORSK no Bruk ikke bundne skiver. reproduksjonsskader. Eksempler på slike kjemikalier er: - bly fra blyholdig maling, - mineralstøv fra murstein, sement og andre Bruk hørselvern. murermaterialer og - arsen og krom fra kjemisk behandlet treverk. Hvor stor risikoen fra disse stoffene er for deg, ADVARSEL –...
  • Page 68 NORSK Demontering: 6. Ta i bruk - Lås spindelen (se kapittel 7.1). Skru ut strammemutteren (10) ved å bruke Kontroller før bruk at nettspenningen og tapphullsnøkkelen (11) og dreie mot klokken. nettfrekvensen på typeskiltet stemmer overens med strømnettets spesifikasjoner. Sett på / ta av støttetallerken for Sett alltid inn en jordfeilbryter (RCD) med fiberskiver maks.
  • Page 69 En defekt strømkabel skal bare byttes med en noen av delene mangler eller er slitt, har skader original, Metabo kabel som fås fra Metabo service. eller er brukket. Vernedeksler som er defekte eller Hvis du har en Metabo-maskin som trenger ikke komplette skal ikke brukes.
  • Page 70: Tekniske Data

    NORSK og elektroniske produkter og omsetting av direktivet til nasjonal rett, må kassert elektroverktøy samles spesielt og bringes til miljøvennlig gjenvinning. 15. Tekniske data Forklaringer til opplysningene på side 4. Vi forbeholder oss retten til å gjøre endringer som følge av teknisk utvikling. Ø...
  • Page 71: Original Brugsanvisning

    Hvis alle de følgende anvisninger ikke overholdes, Slibemaskinen til renovering er med originalt er der risiko for elektrisk stød, brand og/eller Metabo-tilbehør beregnet til overfladeslibning med alvorlige personskader. diamantkopskiver, fiberslibeskiver og velcro- b) Dette el-værktøj er ikke egnet til fræsning, bagskiver.
  • Page 72 DANSK i) Brug personligt beskyttelsesudstyr. Brug Hvis fx en slibeskive sidder fast eller blokerer i et emne, kan kanten på slibeskiven, der dykker ned i helmaske til ansigtet, øjeværn eller beskyttelsesbriller, afhængigt af det arbejde, emnet, sætte sig fast, hvorved slibeskiven brækker der skal udføres.
  • Page 73 DANSK da brugeren. Beskyttelsesskærmen beskytter Hvis et ekstra håndgreb er beskadiget eller revnet, brugeren mod brudstykker, tilfældig kontakt med skal det udskiftes. Maskinen må ikke anvendes slibekornene samt gnister, som kan antænde tøjet. med et defekt ekstra håndgreb. c) Slibemidler må kun anvendes til de Hvis beskyttelsesskærmen er beskadiget eller anbefalede formål.
  • Page 74 DANSK 5. Oversigt 7. Montering af indsatsværktøj Se side 2 og 3. Før alt omstillingsarbejde: Træk netstikket ud af stikkontakten. Maskinen skal være slukket 1 Spindellåseknap og spindlen skal stå stille. 2 Ekstra håndgreb 3 Skydekontakt til tænd/sluk Fastlåsning af spindlen 4 Håndtag Spindellåseknappen (1) må...
  • Page 75: Afhjælpning Af Fejl

    Undgå, at maskinen hvirvler støv og spåner op 12. Tilbehør eller suger dem ind. Læg først den slukkede maskine til side, når motoren står stille. Brug kun originalt Metabo-tilbehør. Brug kun tilbehør, der opfylder de krav og specifikationer, som er angivet i denne brugsanvisning.
  • Page 76 Metabo, der er tilgængelig hos Metabo service. Samlet vibration (vektorsum af tre retninger) beregnet iht. EN 62841: Henvend dig til din Metabo-forhandler, når du skal = Vibrationsemissionsværdi have repareret dit Metabo el-værktøj. Adresser h, S (Slibning) findes på...
  • Page 77: Instrukcja Oryginalna

    2. Użytkowanie zgodne z 4. Specjalne zasady przeznaczeniem bezpieczeństwa Szlifierka do renowacji wraz z oryginalnym Wspólne uwagi dotyczące osprzętem Metabo jest przeznaczona do bezpieczeństwa związane ze szlifowania powierzchni za pomocą diamentowych szlifowaniem i szlifowaniem papierem ściernic garnkowych, fibrowych tarcz ściernych i ściernym: talerzy podporowych na rzep.
  • Page 78 POLSKI robocze, które są nieprecyzyjnie zamontowane na konsekwencji spowodować utratę kontroli nad elektronarzędziu, obracają się nierównomiernie, elektronarzędziem. bardzo mocno wibrują i mogą spowodować utratę n) Nie wolno przenosić pracującego kontroli. elektronarzędzia. Na skutek przypadkowego h) Nie używać uszkodzonych narzędzi dotknięcia ubranie użytkownika może zostać roboczych.
  • Page 79 POLSKI pl d) Szczególną ostrożność zachować podczas OSTRZEŻENIE – Elektronarzędzie obsługiwać zawsze obiema rękami. pracy w strefie narożników, ostrych krawędzi itp. Unikać sytuacji, w których narzędzia robocze uderzają o element obrabiany i ulegają Używać elastycznych podkładek, jeżeli zostały zakleszczeniu. W narożnikach, na ostrych dostarczone w komplecie z materiałami szlifierskimi krawędziach lub w przypadku uderzenia wirujące i są...
  • Page 80: Elementy Urządzenia

    POLSKI Redukcja zapylenia: 7 Wrzeciono 8 Kołnierz podporowy OSTRZEŻENIE – Niektóre rodzaje pyłów, 9 Diamentowa ściernica garnkowa * które powstają podczas szlifowania papierem ściernym, cięcia, szlifowania, wiercenia i innych 10 Nakrętka mocująca prac, zawierają substancje chemiczne, o których 11 Klucz dwutrzpieniowy wiadomo, że wywołują...
  • Page 81 POLSKI pl Blokowanie wrzeciona - Odkręcić ręcznie talerz podporowy z rzepem (15) obracając w kierunku przeciwnym do ruchu Przycisk blokujący wrzeciono (1) wciskać wskazówek zegara. tylko przy nieruchomym wrzecionie! - Wcisnąć przycisk blokady wrzeciona (1) i 8. Użytkowanie obracać wrzeciono ręką (7) aż do wyraźnego zatrzaśnięcia się...
  • Page 82 Uszkodzony przewód zasilający wolno wymienić Wyjąć zużytą szczotkę wieńcową i zamocować w wyłącznie na specjalny, oryginalny przewód całości nową szczotkę wieńcową (nr kat. 6.26733). zasilający metabo, dostępny w Serwisie Metabo. W sprawie naprawy elektronarzędzia należy się 10. Czyszczenie zwrócić do przedstawiciela Metabo. Adresy są...
  • Page 83: Dane Techniczne

    POLSKI pl 15. Dane techniczne Wyjaśnienia do informacji podanych na stronie 4. Prawo do zmian związanych z postępem technicznym zastrzeżone. Ø = maks. średnica narzędzia roboczego = maks. dopuszczalna grubość narzędzia max,1 roboczego, mocowanego w zakresie mocowania za pomocą nakrętki mocującej (10) = gwint wrzeciona = długość...
  • Page 84: Δήλωση Συμμόρφωσης

    2. Σκόπιμη χρήση 4. Ειδικές υποδείξεις ασφαλείας Ο λειαντήρας ανακαινίσεων προορίζεται για χρήση με αυθεντικά εξαρτήματα της Metabo για την επιφανειακή λείανση με αδαμάντινα ποτήρια Κοινές υποδείξεις ασφαλείας για τη λείανσης, δίσκους λείανσης Fiber και δίσκους λείανση, λείανση με γυαλόχαρτο: στήριξης...
  • Page 85 ΕΛΛΗΝΙΚΆ el ταιριάζουν ακριβώς στη διάταξη υποδοχής του ιγ) Μην εναποθέτετε το ηλεκτρικό εργαλείο ηλεκτρικού εργαλείου περιστρέφονται ανώμαλα, ποτέ, προτού ακινητοποιηθεί εντελώς το δημιουργούν ισχυρούς κραδασμούς και μπορούν εξάρτημα. Το περιστρεφόμενο εξάρτημα μπορεί να οδηγήσουν στην απώλεια του ελέγχου. να έρθει σε επαφή με την επιφάνεια απόθεσης και να...
  • Page 86 ΕΛΛΗΝΙΚΆ β) Ποτέ μην πλησιάζετε τα χέρια σας κοντά Περαιτέρω υποδείξεις ασφαλείας: σε περιστρεφόμενα εξαρτήματα. Το εξάρτημα ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ – Φοράτε πάντοτε μπορεί μετά από μία ανάκρουση να στραφεί προς προστατευτικά γυαλιά. το χέρι σας. γ) Αποφεύγετε με το σώμα σας την περιοχή, Χρησιμοποιείτε...
  • Page 87: Έναρξη Της Λειτουργίας

    ΕΛΛΗΝΙΚΆ el Προτού πραγματοποιήσετε μία οποιαδήποτε Χρησιμοποιείτε ένα κατάλληλο σύστημα ρύθμιση, αλλαγή εξοπλισμού ή συντήρηση αναρρόφησης σκόνης. τραβήξτε το φις από την πρίζα. Μειώστε την επιβάρυνση από τη σκόνη με τους Μια χαλασμένη ή ραγισμένη πρόσθετη λαβή εξής τρόπους: πρέπει να αντικατασταθεί. Μη χρησιμοποιείτε το - στρέφοντας...
  • Page 88 ΕΛΛΗΝΙΚΆ Τοποθέτηση προστατευτικού Aφαίρεση: - Κλείδωμα του άξονα (βλέπε στο κεφάλαιο 7.1). καλύμματος Ξεβιδώστε το παξιμάδι σύσφιγξης (10) με το Βλέπε σελίδα 3, εικόνα D. γαντζόκλειδο (11) αριστερόστροφα. - Πατήστε τον μοχλό (17) και κρατήστε τον πατημένο. Τοποθετήστε το προστατευτικό Tοποθέτηση/Αφαίρεση...
  • Page 89: Επιδιόρθωση Βλαβών

    χαλασμένο ή μη πλήρες προστατευτικό κάλυμμα. κατάλληλη αναρρόφηση σκόνης: Συνδέετε αναρροφητήρα τουλάχιστον της κατηγορίας Μ Αντικατάσταση στεφάνης βούρτσας (21): στο στόμιο αναρρόφησης. Αντικαταστήστε τη φθαρμένη στεφάνη της βούρτσας για καλύτερη αναρρόφηση. Πλήρες πρόγραμμα εξαρτημάτων, βλέπε www.metabo.com ή στον κατάλογο. Βλέπε σελίδα 3, εικόνα F.
  • Page 90: Προστασία Περιβάλλοντος

    διακυμάνσεις του αριθμού των στροφών. Αυτές πελατών της Metabo. εξαφανίζονται ξανά, μόλις σταματήσουν οι παρεμβολές. Για ηλεκτρικά εργαλεία Metabo που έχουν ανάγκη επισκευής απευθυνθείτε στην αντίστοιχη Τα αναφερόμενα τεχνικά στοιχεία εννοούνται με αντιπροσωπεία της Metabo. Διευθύνσεις βλέπε ανοχές (σύμφωνα με τις εκάστοτε ισχύουσες...
  • Page 91: Eredeti Használati Utasítás

    Ez az elektromos kéziszerszám felületek csiszolására és csiszolópapírral való csiszolásra készült. Olvassa el az összes A renovációs csiszoló az eredeti Metabo biztonsági tudnivalót, utasítást, ábrát és tartozékokkal a gyémánt csiszolófazékkal, fiber adatot, melyet a géppel együtt kapott. Ha az csiszolótányérral és tépőzáras csiszolótányérral...
  • Page 92 MAGYAR törött drótokra tekintettel. Ha az elektromos q) Ne használjon olyan betétszerszámot, kéziszerszám vagy a felszerelt betétszerszám amelynek hűtéséhez folyadékra van szükség. leesik, ellenőrizze, hogy nem sérült-e meg, Víz vagy más folyékony hűtőanyag használata szükség esetén cserélje ki a sérült esetén fennáll az elektromos áramütés veszélye.
  • Page 93 MAGYAR hu Különleges biztonsági tudnivalók segítségével. A nagy munkadarabokat megfelelően alá kell támasztani. csiszolópapírral történő csiszolásra vonatkozóan: Ha menetes betétszerszámot használ, a tengely a) A megfelelő méretű csiszolólapot kell vége nem érintkezhet a csiszoló szerszám használni, és be kell tartani a gyártó által lyukacsos aljával.
  • Page 94: Üzembe Helyezés

    MAGYAR pl. olyan porvédő álarccal, amelyet kifejezetten a 6. Üzembe helyezés mikroszkopikusan kis részecskék kiszűrésére fejlesztettek ki. Az üzembe helyezés előtt ellenőrizze, hogy a Ez vonatkozik egyéb nyersanyagok által keletkezett szerszám típustábláján megadott hálózati porra, mint pl. néhány fafajta (pl. tölgy- vagy feszültség és frekvencia megfelel-e az Ön által bükkfaporra), fém, azbeszt esetén.
  • Page 95 MAGYAR hu - Reteszelje a tengelyt (lásd a 7.1. fejezetet). Húzza Bekapcsolás / kikapcsolás meg a szorítóanyát (10) a körmöskulccsal (11) az A gépet mindig két kézzel fogja. óramutató járásával megegyező irányban. Levétel: Először kapcsolja be, majd helyezze a - Reteszelje a tengelyt (lásd a 7.1. fejezetet). betétszerszámot a munkadarabra.
  • Page 96: Műszaki Adatok

    A meghibásodott hálózati vezetéket csak speciális, illetve különböző elektromos szerszámok a Metabo eredeti hálózati csatlakozó vezetékére összehasonlítását. Az alkalmazási feltételektől, az lehet cserélni, amely a Metabo Szervizen keresztül elektromos szerszám állapotától vagy a használt szerezhető be. betétszerszámoktól függően a tényleges környezeti terhelés nagyobb vagy kisebb is lehet.
  • Page 97 MAGYAR hu értékek alapján írjon elő védőintézkedéseket a felhasználó számára, illetve hozzon szervezési intézkedéseket. rezgésösszérték (háromdimenziós vektorösszeg) EN 62841 szerint meghatározva: = rezgéskibocsátási érték h, S (csiszolás) = bizonytalanság (rezgés) h,... jellemző A-osztályú zajszint: = hangnyomásszint = hangteljesítményszint = bizonytalanság Munka közben a zajszint túllépheti a 80 db(A) értéket.
  • Page 98: Оригінальна Інструкція З Експлуатації

    2. Використання за призначенням 4. Спеціальні правила техніки безпеки Ця шліфувальна машина для ремонтних робіт з оригінальним приладдям Metabo призначена Загальні вказівки з техніки безпеки для шліфування з використанням алмазних при шліфуванні, шліфуванні чашкових дисків, волокнистих шліфувальних паперовою шліфувальною шкуркою: дисків...
  • Page 99 УКРАЇНСЬКА uk параметрам електроінструмента, не вашої руки в зону обертання інструментальної забезпечені достатній захист та контроль. насадки. g) Розміри для кріплення інструментальної m) Ніколи не відкладайте насадки мають відповідати розмірам електроінструмент, доки інструментальна кріпильних засобів електроінструмента. насадка повністю не зупиниться. Можливий Інструментальні...
  • Page 100 УКРАЇНСЬКА b) Не тримайте руки поблизу Відповідний фланець є опорою для інструментальної насадки інструментальної насадки, що обертається. В момент віддачі інструментальна насадка може травмувати руку. Додаткові вказівки з техніки безпеки: c) Уникайте знаходження в зоні, в яку ПОПЕРЕДЖЕННЯ! Працювати в електроінструмент...
  • Page 101: Введення В Експлуатацію

    УКРАЇНСЬКА uk газопостачання (наприклад, за допомогою Для зменшення впливу пилу: металошукача). - не направляйте потік повітря, що виходить з інструмента, на себе, людей, які знаходяться Перед проведенням робіт з регулювання, поблизу, та на скупчення пилу; переоснащення або технічного обслуговування - використовуйте витяжний пристрій та/або витягніть...
  • Page 102 УКРАЇНСЬКА - Натисніть важіль (17) і утримуйте його. Встановлення / знімання опорної Встановіть захисний кожух (18) на вказане тарілки для волокнистих місце. шліфувальних дисків - Відпустіть важіль та повертайте кожух, доки Див. стор. 3, мал. В. важіль не зафіксується. Встановлення: - Перевірте...
  • Page 103: Технічне Обслуговування

    несправний або некомплектний кожух. класу M) до всмоктувального патрубка. Заміна щіткового вінця (21): для Повний асортимент приладдя див. на сайті оптимального всмоктування замінити www.metabo.com або в каталозі. зношений щітковий вінець. Див. стор. 3, мал. F. 13. Ремонт Вийняти зношений щітковий вінець і вставити...
  • Page 104: Захист Довкілля

    УКРАЇНСЬКА кабель живлення Metabo, який є в наявності в Значення емісії шуму сервісному центрі Metabo. За допомогою цих значень можна оцінювати і порівнювати емісію шуму різних Для ремонту електроінструмента Metabo електроінструментів. Залежно від умов звертайтесь до регіонального представництва експлуатації, стану електроінструмента або...
  • Page 108 Metabowerke GmbH Metabo-Allee 1 72622 Nuertingen Germany www.metabo.com...

Table of Contents