■Wetrok stellt ihren Kundinnen und Kunden die aktuellste, jederzeit abrufbare Bedie- nungsanleitung im Internet zur Verfügung: www.wetrok.com. ■Wetrok met à disposition de ces clientes et clients la notice d'utilisation actuelle, dis- We thank you for the conidence which you place in us by buying a high-value ponible à...
Inhaltsverzeichnis Sommaire Indice Table of Contents Verbrauchsmaterial ....................15 - 18 Sehr geschätzte Kundin, sehr geschätzter Kunde ............1 Consommables Chère cliente, cher client Materiale di consumo Gentile Cliente, Consumables Dear Customer Vor der Inbetriebnahme / Erstinbetriebnahme .............. 19 Allgemeines ........................1 Avant la mise en service / Première mise en service Généralités Prima della messa in servizio / messa in servizio iniziale...
Symbole Symboles Simboli Symbols GEFAHR / DANGER / PERICOLO / DANGER Kontrollieren Für eine unmittelbar drohende Gefahr, die zu schweren Körperverletzungen Contrôler oder zum Tod führt. Controllare Check Indique un danger imminent qui entraîne des blessures corporelles graves ou la mort. Per un pericolo immediatamente incombente, che comporta gravi lesioni Kein Hausmüll.
Bestimmungsgemässe Verwendung Utilisation conforme Utilizzo appropriato Intended Use ■Diese Maschine ist für die gewerbliche Bodenreinigung von Hartbodenbelägen in In- GEFAHR / DANGER / PERICOLO / DANGER nenräumen unter Berücksichtigung der Herstellerangaben des Hartbodenbelages und ■Aufnahme resp. Beseitigung gesundheitsgefährdender Stäube und brennender dieser Bedienungsanleitung konstruiert.
DE - Sicherheit Die Maschine ist elektrotechnisch geprüft, entspricht den europäischen Verantwortung des Betreibers: Sicherheitsnormen und ist nach dem aktuellen Stand der Technik und des Die Maschine ist für den gewerblichen Bereich bestimmt. Der Betreiber der Maschine Wissens konstruiert. Sie verfügt über verschiedene Stromkreisunterbrecher, die unterliegt daher den gesetzlichen Pflichten zur Arbeitssicherheit.
Page 7
FR - Sécurité La machine fait l'objet d'un contrôle électrotechnique, satisfait aux normes de sécu- WARNUNG rité européennes et elle est conçue selon l'état actuel de la technique et des connaissances. Elle dispose de différents disjoncteurs qui servent de dispositifs de Grenzwerte sécurité.
Page 8
Responsabilité de l'exploitant : La machine est destinée aux métiers industriels. L'exploitant de la machine est donc AVERTISSEMENT soumis au respect des obligations légales relatives à la sécurité au travail. Outre les Valeurs limites consignes de sécurité mentionnées dans ce manuel, il est impératif de respecter Il est interdit d'utiliser la machine sur des surfaces présentant une pente également les prescriptions de sécurité, de prévention des accidents et de protec- supérieure à...
Page 9
IT - Sicurezza La macchina è controllata elettronicamente, è conforme alle norme di sicurezza Responsabilità dell'utente: europee ed è costruita in conformità allo stato dell'arte e delle conoscenze. La macchina è destinata all'utilizzo in campo commerciale. L'utente della macchina è Dispone inoltre di differenti separatori di circuito elettrico che fungono da dispositi- quindi soggetto a tutti gli obblighi previsti dalla legge in materia di sicurezza del lavoro.
Page 10
EN - Safety This machine is electrically tested and satisfies European Safety Standards.It is AVVERTENZA constructed according to the available scientific information and state-of-the art technology. It has various circuit breakers that act as protection systems. Dangers Valori limite can occur in spite of this, in particular in the case of improper use or non-compli- La macchina non può...
Page 11
Responsibility of the operator: The machine is designed for professional use. The operator of the machine is therefore WARNING subject to the statutory obligations for occupational health and safety. Besides the Limiting values safety notices in these operating instructions, additionally, the national, and generally The machine may not be used on surfaces with a slope over 8%.
In caso di imprevisti o anomalie, non riattivare la macchina prima che ■Schäden, die auf natürliche Abnützung/Verschleiss, Überlastung oder unsachgemässe sia stata sottoposta a un controllo da parte di Wetrok o di un Behandlungen zurückzuführen sind, bleiben ebenfalls von der Garantie ausgeschlos- concessionario Wetrok.
Vengono affidate solo all'acquirente delle nostre macchine. ■La durata della garanzia è di 2 anni (esclusa la batteria ricaricabile e il materiale di Tutti i diritti, in particolare il diritto di riproduzione e di traduzione, spettano a Wetrok. consumo).
Maschinenübersicht Intense / Endurer Présentation de la machine Dettagli della macchina Machine overview Schmutzwassertank-Deckel Couvercle du réservoir d'eau sale Deichselverstellung Coperchio del serbatoio dell'acqua Réglage du timon sporca Posizionamento della colonna Dirty water tank cover Pole adjustment Schmutzwassertank Réservoir d’eau sale Serbatoio dell’acqua sporca Dirty water tank Saugdüsen-Anhebung...
■ Adressez-vous au point de service après-vente Wetrok pour toute commande supplémentaire. Tuyau de remplissage universel Support pour manche complet ■Per ordinare nuovi ricambi si prega di contattare il servizio di assistenza Wetrok. Portamanico compl. Tubo di riempimento universale ■Contact your Wetrok authorized agent for reordering.
Vor der Inbetriebnahme / Erstinbetriebnahme Laden Avant la mise en service / Première mise en service Recharge Caricare Prima della messa in servizio / messa in servizio iniziale Charging Before commissioning / Initial commissioning SICHERHEIT / SÉCURITÉ / SICUREZZA / SAFETY SICHERHEIT / SÉCURITÉ...
■Utiliser exclusivement des accessoires et consommables Wetrok d’origine. ■Prima di passare la lavasciuga, il pavimento deve essere pulito dallo sporco. ■Impiegare solo gli accessori e il materiale di consumo originali Wetrok. ■Before scrubbing, clean the loor of loose dirt. ■Use only original Wetrok accessories and consumables.
Page 22
■Die Maschine wurde mit Wetrok Reinigungschemie getestet. Für eine einwandfreie Funktionweise nur Reinigungschemie von Wetrok verwenden. ■La machine a été testée avec le produit de nettoyage chimique Wetrok. Utiliser unique- Reinigungsmittel ment un produit de nettoyage chimique Wetrok pour un fonctionnement impeccable.
Page 23
Vorbereitung mit Dosiersystem Préparation avec système de dosage Preparazione con sistema di dosaggio Preparation with dosing system oder Wasser einfüllen Quick-Refill Chemie einfüllen Dosiersystem einschalten Verser l'eau Quick-Refill Verser le produit chimique Allumer le système de dosage Riempimento con l'acqua Quick-Refill Aggiungere il prodotto chimico Attivare il sistema di dosaggio...
Page 24
Display Écran Display Display Batteriekapazität: wenn Anzeige blinkt, umgehend laden Capacité de la batterie : recharger Eco-Modus (Lärmreduktion und reduzierte Leistungsaufnahme) immédiatement si l'indicateur clignote Mode Eco (réduction du bruit et réduction de la puissance consommée) Capacità della batteria: se l'indicatore Modalità...
Page 25
Inbetriebnahme HINWEIS / REMARQUE / AVVISO / NOTICE Mise en service ■Vor dem Scheuersaugen muss der Boden von losem Schmutz gereinigt werden. ■Le sol doit être nettoyé des saletés éparpillées avant l'autolavage. Messa in servizio ■Prima di passare la lavasciuga, il pavimento deve essere pulito dallo sporco. Commissioning ■Before scrubbing, clean the loor of loose dirt.
Page 26
Inbetriebnahme Mise en service Messa in servizio Commissioning Eine Tankfüllung Wasser/Chemie reicht bei minimaler Wasserdosierung für ca. 30 Minuten. Dans le cas d'un dosage d'eau moyen, le remplissage d'un réservoir d'eau/de produit chimique suffit pour une durée de 30 minutes environ. Un serbatoio pieno di acqua/detergente è...
Page 27
Nach dem Betrieb Après l'utilisation Dopo l'uso After operation Alle Funktionen abschalten (Taste ausschalten); - Taste muss „AUS“ sein Désactiver toutes les fonctions (désactiver le bouton-poussoir). L'interrupteur doit être réglé sur « ARRÊT ». Spegnere tutte le funzioni (spegnere l'interruttore); l'interruttore deve essere "OFF" Switch off all functions (switch off button);...
Page 28
Nach dem Betrieb Après l'utilisation Dopo l'uso After operation VORSICHT: Die Maschine darf nicht mit Hoch-/ Dampfdruck-Reinigern ATTENZIONE: Non è ammesso pulire la macchina con pulitori ad alta pres- oder Flüssigkeitsstrahl gereinigt werden. sione/a vapore o con un getto liquido. ATTENTION: Il est interdit de nettoyer la machine avec un appareil à...
Page 29
Nach dem Betrieb Après l'utilisation Dopo l'uso After operation Bürsten und Saugdüse reinigen Bürsten mit Taste abwerfen Nettoyer les brosses et la Ejecter les brosses avec la buse d'aspiration touche Pulire le spazzole e gli ugelli Sganciare le spazzole con si aspirazione il tasto Clean brushes and suction...
Page 30
Nach dem Betrieb Après l'utilisation Dopo l'uso After operation Schmutzwasserschlauch Saugdüse reinigen Saugdüse abmontieren; abnehmen Beide Sterngriffe lösen Démonter la buse d'aspiration; Retirer le tuyau d'eaux Nettoyer la buse d'aspiration Détacher les deux poignées-étoile sales Smontare l'ugello di aspirazione; Togliere il tubo lessibile Pulire l'ugello di aspirazione Allentare entrambe le manopole a dell'acqua sporca...
Page 31
Nach Bedarf Si nécessaire Se necessario As required Frischwasserilter reinigen Schauglas des Filters abschrau- Schauglas zusammen mit ben (im Gegenuhrzeigersinn) Filter herausnehmen Nettoyer le iltre à eau Dévisser le verre de regard Retirer le verre de regard en propre du iltre (dans le sens inverse même temps que le iltre des aiguilles d'une montre) Pulire il iltro dell‘acqua pulita...
Einmal pro Jahr müssen die Schläuche ersetzt werden. Dieser Austausch darf nur von Wetrok oder durch autorisiertes Fachpersonal vorgenommen werden. Les tuyaux doivent être remplacés une fois par an. Seul Wetrok ou un personnel spécialisé agréé est habilité à procéder à ce remplacement.
■Für die Reparatur dürfen nur Wetrok Original-Ersatzteile verwendet werden. mains plug must always be unplugged. ■ Il est autorisé d'utiliser uniquement des pièces de rechange Wetrok à des ins de réparation. ■Per la riparazione devono essere utilizzate solo parti di ricambio originali Wetrok.
Overload protection has been tripped Switch off- and on the machine Fehlermeldung auf dem Panel ablesen, Wetrok Service kontaktieren Consulter le message d’erreur sur le panneau et prendre contact avec le service après-vente Wetrok Leggere il messaggio di errore sul pannello, contattare il servizio di assisten- za Wetrok Read error message on display.
Page 35
Spegnere e riaccendere la macchina Overload protection has been tripped Switch off- and on the machine Fehlermeldung auf dem Panel ablesen, Wetrok Service kontaktieren Consulter le message d’erreur sur le panneau et prendre contact avec le service après-vente Wetrok Leggere il messaggio di errore sul pannello, contattare il servizio di assisten- za Wetrok Read error message on display.
Page 36
Spegnere e riaccendere la macchina Overload protection has been tripped Switch off- and on the machine Fehlermeldung auf dem Panel ablesen, Wetrok Service kontaktieren Consulter le message d’erreur sur le panneau et prendre contact avec le service après-vente Wetrok Leggere il messaggio di errore sul pannello, contattare il servizio di assisten- za Wetrok Read error message on display.
Page 37
Frein d’arrêt défectueux Contacter le service après-vente Wetrok Maschine bremst nicht, kann Freno di servizio difettoso Contattare il servizio di assistenza Wetrok von Hand geschoben werden Holding brake broken Contact the Wetrok Service Keine oder zu wenig Reinigungs-...
Page 38
Problembehebung Résolution des problèmes Risoluzione dei problemi Troubleshooting Störung Ursache Behebung Dysfonctionnement Origine Solution Guasto Causa Rimedio Fault Cause Solution Kein oder zu wenig Frischwasser Taste «Wasser» auf OFF Taste «Wasser» auf ON Pas ou peu d’eau douce Touche « Eau »sur OFF Touche « Eau »sur ON Assenza di acqua pulita o quan- Pulsante «Acqua»...
Page 39
Detergente / metodo non adatto Controllare le istruzioni del prodotto o chiedere al servizio consulenza di Wetrok Unsuitable cleaning solvent / method Check product instructions or ask Wetrok customer service Striemenbildung Sauglippen verschmutzt bzw. abgenutzt Sauglippen reinigen / ersetzen Formation de traces Lèvres d’aspiration salies ou usées...
Page 40
Problembehebung Résolution des problèmes Risoluzione dei problemi Troubleshooting Störung Ursache Behebung Dysfonctionnement Origine Solution Guasto Causa Rimedio Fault Cause Solution Keine oder ungenügende Taste «Sauger» OFF Taste «Sauger» ON Saugleistung Touche « Aspirateur » OFF Touche « Aspirateur » ON Puissance d’aspiration Pulsante «Aspirapolvere» OFF Pulsante «Aspirapolvere»...
Page 41
En cas d’autre dysfonctionnement / message d’erreur, prendre contact avec Wetrok ou un spécialiste agréé par Wetrok. In caso di altri guasti / messaggi di errore, rivolgersi a Wetrok o a personale tecnico specializzato di Wetrok. For all other faults and damages please contact Wetrok or Wetrok authorised specialists.
Technische Daten Intense Caractéristiques techniques Dati tecnici Technical Data Modell Intense 50 Intense 60 Betriebs-Nennleistung: Puissance nominale de service : Modell Dosing 50 Dosing 60 Potenza nominale in esercizio: Modell Operating nominal power: Modell Geschwindigkeit vorwärts/rückwärts: Nennspannung: Tension nominale : VAC/ Vitesse en avant/arrière : 230/50...
Page 43
Technische Daten Endurer Caractéristiques techniques Dati tecnici Technical Data Schalldruckpegel Ungenauigkeit (KpA): Modell Endurer 60 Endurer 75 Niveau de pression acoustique inexactitude (kPa) : Modell Dosing 60 Dosing 75 ± 3 ± 3 Livello di pressione acustica imprecisione (KpA): Modell Sound pressure level imprecision (KpA): Modell Nennspannung:...
Page 44
Technische Daten Caractéristiques techniques Dati tecnici Technical Data Betriebs-Nennleistung: Schalldruckpegel Ungenauigkeit (KpA): Puissance nominale de service : Niveau de pression acoustique inexactitude (kPa) : ± 3 ± 3 Potenza nominale in esercizio: Livello di pressione acustica imprecisione (KpA): Operating nominal power: Sound pressure level imprecision (KpA): Geschwindigkeit vorwärts/rückwärts: Vibrationsemission (IEC/EN 60335-2-72):...
Transport, Lagerung Transport et entreposage Trasporto, stoccaggio Transport, storage Die Temperatur darf bei Transport und Lagerung weder 5 °C unterschreiten noch 40 °C überschreiten. Die Maschine darf nur in Innenräumen gelagert werden. Beim Transport muss die Maschine entsprechend verpackt und gesichert werden. Wird die Maschine gelagert, wird das Frisch- und Schmutzwasser entleert und die Tanks gereinigt und offen gehalten.
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ DECLARATION OF CONFORMITY Nous Wetrok AG, Steinackerstrasse 62, CH — 8302 Kloten Wetrok AG, Steinackerstrasse 62, CH — 8302 Kloten (Name & Anschrift des Anbieters / nom du foumisseur et adresse) (nome e indirizzo del fornitore /supplier‘s name and address) erklären in alleiniger Verantwortung, dass das Produkt...
Page 47
Wij willen u bedanken omdat u voor een hoogwaardig Wetrok product van ■Lees de gebruiksaanwijzing voor ingebruikname zorgvuldig door en Wetrok heeft gekozen. U heeft een machine van hoge kwaliteit gekocht die, bij bewaar deze binnen handbereik! correct gebruik en goed onderhoud, jarenlang professioneel resultaat zal ople- ■Antes de la puesta en servicio, lea atentamente las instrucciones de uso y...
Page 48
Inhoudsopgave Índice de contenido Índice İçindekiler Verbruiksmateriaal ....................15 - 18 Geachte klant ........................1 Material de consumo Estimado/a cliente/a: consumíveis Estimados clientes, Sarf malzemesi Saygıdeğer müşterimiz Vóór de inwerkingstelling / eerste inwerkingstelling ............19 Algemene informatie ......................1 Antes de la puesta en servicio / Primer puesta en servicio Cuestiones generales Generalidades Antes de iniciar o funcionamento / Primeira colocação em funcionamento...
Symbolen Símbolos Símbolos Semboller GEVAAR / PELIGRO / PERIGO / TEHLİKE Controleren Voor een direct dreigend gevaar, dat kan leiden tot ernstig lichamelijk letsel Controlar Controlar of overlijden. Kontrol etmek Para indicar un peligro inminente que puede provocar graves lesiones corpo- rales o la muerte.
Gebruik conform de voorschriften Utilización conforme a su finalidad Utilização adequada Amacına uygun kullanım ■De machine is voor de industriële vloerreiniging van harde vloerbedekking in binnen- GEVAAR / PELIGRO / PERIGO / TEHLİKE ruimtes rekening houdend met deze gebruiksaanwijzing en de speciicaties van de ■De opname resp.
NL - veiligheid De machine is elektrotechnisch getest, komt overeen met de Europese veilig- Verantwoordelijkheid van de exploitant: heidsnormen en is vervaardigd volgens de huidige stand van kennis en techniek. De machine is bedoeld voor gebruik in de industriële sector. De exploitant van de Ze beschikt over verschillende stroomcircuitverbrekers die als veiligheid dienen.
Page 52
ES - Seguridad La máquina está comprobada a nivel electrotécnico, cumple la normativa europea WAARSCHUWING sobre seguridad y se ha construido conforme al estado actual de la técnica y el cono- cimiento. Dispone de diferentes seccionadores que actúan como dispositivos de seg- Grenswaarden De machine mag niet op hellende vlakken >...
Page 53
Responsabilidad del operador: La máquina ha sido diseñada para el ámbito industrial. Por este motivo, el operador de ADVERTENCIA la máquina está sujeto a las obligaciones legales sobre seguridad laboral. Junto con Valores límite las indicaciones de seguridad incluidas en este manual, deberá cumplirse la normativa La máquina no debe utilizarse en superficies con una inclinación >...
Page 54
PT - Segurança A máquina foi testada electricamente, segue as normas de segurança europeias e Responsabilidade da entidade exploradora: foi fabricada de acordo com o padrão tecnológico e científico mais recente. Está A máquina destina-se ao sector industrial. Por isso o operador da máquina tem a obri- equipada com diferentes interruptores de circuito, que funcionam como dispositivos gação de seguir as leis de segurança do trabalho.
Page 55
TR - Güvenlik Bu makine elektroteknik bakımdan kontrol edilmiştir ve Avrupa güvenlik standartları- AVISO na uygun olup en son teknolojik gelişmelere uygun olarak tasarlanmıştır. Koruyucu önlem görevini üstlenen birden fazla cereyan devresi kesicisi bulunmaktadır. Buna Valores limite rağmen gerektiği şekilde kullanılmadığında veya yönetmelikler ve kullanma kılavuzun- A máquina não pode ser utilizada em superfícies inclinadas >...
Page 56
İşleticinin sorumluluğu: Makine sınai alanda kullanılmak için öngörülmüştür. Bu yüzden makinenin işleticisi iş İKAZ güvenliğine yönelik yasal yükümlülüklere tabidir. Bu kılavuz içindeki güvenlik uyarılarının Sınır değerler yanı sıra, makinenin kullanım alanı için geçerli güvenlik, kazalardan korunma ve çevreyi Makinanın ile çalışırken azamî çıkış ve iniş meyilinin %8 yi aşmaması gerekir. koruma hükümlerine uyulması...
Tras cualquier incidente, no volver a poner en funcionamiento la les de ello derivados. les de ello derivados. máquina sin que antes la haya verificado Wetrok o un socio de Wetrok. ■A garantia é anulada em caso de danos resultantes da não observação das instruções contidas no presente manual, bem como de utilização imprópria ou incorrecta da...
Wetrok ou um parceiro da Wetrok. ■Şikâyetlerin kabul edilmesi için makinanın Wetrok veya bir Wetrok sözleşme ortağı Wetrok se reserva los derechos de autor de las presentes instrucciones. Solo se con- tarafından onarılmış olması şartı aranır.
Machineoverzicht Intense / Endurer Resumen de la máquina Vista Geral da Máquina Makina Parçalarının Listesi Afvalwatertank deksel Duwbeugelregeling Tapa del depósito de agua sucia Desplazamiento de la barra de tracción Depósito de água suja Tampa Regulação da barra de deslocação Kirli su tankı...
■Para realizar pedidos posteriores, diríjase al servicio de atención al cliente de Wetrok. Manguera de llenado universal Portamangos compl. ■ Entre em contacto com a central de atendimento da Wetrok para encomendas posteriores. Suporte bastão completo Mangueira de abastecimento ■Sonradan tekrar sipariş için Wetrok Servis Merkezine başvurunuz.
Vóór de inwerkingstelling / eerste inwerkingstelling Laden Cargar Antes de la puesta en servicio / Primer puesta en servicio Carregar Antes de iniciar o funcionamento / Primeira colocação em Şarj funcionamento Çalıştırmadan önce / İlk çalıştırma VEILIGHEID / SEGURIDAD / SEGURANÇA / GÜVENLIK VEILIGHEID /...
■Uitsluitend origineel Wetrok toebehoren en verbruiksmateriaal gebruiken. ■Voor het schrobben moet de bodem van los vuil gereinigd worden. ■Utilizar únicamente accesorios y consumibles originales de Wetrok. ■Antes de fregar-aspirar, debe limpiarse el suelo de suciedad suelta. ■Aplicar apenas acessórios e consumíveis originais Wetrok.
Page 67
■De machine werd met Wetrok chemische reinigingsmiddelen getest. Voor een pro- bleemloos functioneren alleen chemische reinigingsmiddelen van Wetrok gebruiken. ■La máquina se ha probado con productos químicos de limpieza de Wetrok. Para un Reinigingsmiddel correcto funcionamiento deben utilizarse únicamente productos químicos de limpieza de Wetrok.
Page 68
Voorbereiding met doseersysteem Preparación con sistema de dosificación Preparação com sistema de dosagem Doz sistemi ile hazırlık veya Met water vullen Quick-Refill Chemicaliën toevoegen Doseersysteem inschakelen Introducir agua Quick-Refill Introducir el producto químico Conectar el sistema de dosificación Encha com água Refil rápido Encha com produto químico Ligar o sistema de dosagem...
Page 69
Display Display Display Ekran Batterijcapaciteit: wanneer weergave knippert, prompt laden Capacidad de la batería: si el indi- Eco modus (reductie van lawaai en reductie van het verbruik) cador parpadea, cargar de inmediato Modo Eco (reducción del ruido y menor consumo de energía) Capacidade da bateria: se a indicação Modo Eco (Redução de ruído e entrada reduzida de potência) piscar, carregar imediatamente...
Page 70
Inbedrijfstelling LET OP / NOTA / DICA / UYARI Puesta en servicio ■Voor het schrobben moet de bodem van los vuil gereinigd worden. ■Antes de fregar-aspirar, debe limpiarse el suelo de suciedad suelta. Colocação em funcionamento ■Antes da lavagem e aspiração, deve-se limpar a sujidade solta do chão. Çalıştırma ■...
Page 71
Inbedrijfstelling Puesta en servicio Colocação em funcionamento Çalıştırma Een tankvulling water / chemicaliën is bij gemiddelde waterdosering voldoende voor ca. 30 minuten. Un llenado de depósito con agua/productos químicos, con una dosificación mínima de agua, suele bastar para aprox. 30 minutos. Um abastecimento água/química do tanque dura, com dosagem mínima de água, cerca de 30 minutos.
Page 72
Na de werking Tras el funcionamiento Depois do funcionamento İşletimden sonra Alle functies uitschakelen (schakelaar uitzetten); Hoofdschakelaar moet "UIT“ staan. Desactivar todas las funciones (apagar el botón); el botón debe estar en "OFF" Desligue todas as funções (desligue a tecla) interruptor geral tem de estar em OFF Tüm fonksiyonları...
Page 73
Na de werking Tras el funcionamiento Depois do funcionamento İşletimden sonra VOORZICHTIG: De machine mag niet met hogedruk/-stoomdrukreini- ATENÇÃO: A máquina não deve ser limpada por aparelhos de alta pressão gers of vloeistofstraal worden gereinigd. / pressão de vapor ou por jacto de líquido. PRECAUCIÓN: No debe realizarse una limpieza de la máquina mediante DIKKAT: Makine yüksek/buharlı...
Page 74
Na de werking Tras el funcionamiento Depois do funcionamento İşletimden sonra Borstels en zuigsproeiers reinigen Borstels met de toets uitwerpen Limpiar los cepillos y la Expulsar los cepillos con el tobera de aspiración botón Limpar as escovas o dis- Retirar as escovas com tecla positivo de sucção Fırçaları...
Page 75
Na de werking Tras el funcionamiento Depois do funcionamento İşletimden sonra Afvalwaterslang wegne- Zuigmondstuk reinigen Zuigmondstuk verwijderen; de twee stergrepen losmaken Desmontar la tobera de aspiración; Retirar el tubo de agua Limpiar la tobera de aspiración aflojar los dos mandos estrellados sucia Desmontar o dispositivo de sucção;...
Page 76
Als nodig Bajo demanda Após a necessidade İhtiyaç halinde Verswaterfilter reinigen Spionglas van het filter afschroe- Spionglas er samen met ven (linksom) het filter uitnemen Limpiar el iltro de agua dulce Desatornillar la mirilla del iltro Retirar la mirilla junto con el iltro (en el sentido contrario a las agujas del reloj)
1 x yıl Een keer per jaar moeten de slangen worden vervangen. Deze vervanging mag uitsluitend door Wetrok of door bevoegd vakkundig personeel worden uitgevoerd. Los tubos se deben sustituir una vez al año. Esta sustitución solo puede ser realizada por Wetrok o por personal técnico autorizado.
Bakım çalışmaları, parça değişimi vs. için elektrik işinin çekilmesi worden gebruikt. gerekmektedir. ■ Para la reparación se deben emplear únicamente piezas de repuesto originales de Wetrok. ■Somente peças originais Wetrok podem ser utilizadas no reparo. ■Tamir için sadece Wetrok orjinal yedek parçaları kullanılabilir.
Leer el mensaje de error que aparece en el panel y ponerse en contacto con el servicio técnico de Wetrok Ler mensagem de erro no painel, contactar a assistência da Wetrok Panel üzerindeki hata mesajını okuyun, Wetrok Servisi ile irtibata geçin...
Page 80
Leer el mensaje de error que aparece en el panel y ponerse en contacto con el servicio técnico de Wetrok Ler mensagem de erro no painel, contactar a assistência da Wetrok Panel üzerindeki hata mesajını okuyun, Wetrok Servisi ile irtibata geçin...
Page 81
Stop-rem defect Contacteer Wetrok service A máquina não freia Freno de parada averiado Ponerse en contacto con el servicio técnico de Wetrok e pode ser empurrada à mão Defeito no freio Contactar a assistência da Wetrok Makine frenlemiyor, Durdurma freni arızalı...
Page 82
Stop-rem defect Contacteer Wetrok service A máquina não freia Freno de parada averiado Ponerse en contacto con el servicio técnico de Wetrok e pode ser empurrada à mão Defeito no freio Contactar a assistência da Wetrok Makine frenlemiyor, Durdurma freni arızalı...
Page 83
Probleemoplossing Solución de problemas Resolução de problemas Sorunların Çözümlenmesi Storing Oorzaak Verhelpen Avería Causa Solución Avaria Causa Solução Arıza Nedeni Çözüm Geen of te weinig vers water Toets «water» OFF Toets «water» ON No hay agua fresca o su can- Botón «Agua»...
Page 84
Comprobar las instrucciones del producto o preguntar al comercial de Produto de limpeza/método inadequado Wetrok Uygun olmayan temizlik maddesi / metot Consulte o manual do produto ou inquirir Wetrok conselheiro cliente Ürün kılavuzunu kontrol ediniz veya Wetrok Müşteri Danışmanına sorunuz Striemvorming Zuiglippen vervuild of afgesleten Zuiglippen reinigen en / of vervangen / draaien Formación de bandas...
Page 85
Probleemoplossing Solución de problemas Resolução de problemas Sorunların Çözümlenmesi Storing Oorzaak Verhelpen Avería Causa Solución Avaria Causa Solução Arıza Nedeni Çözüm Geen of onvoldoende Toets «zuiger» OFF Toets «zuiger» ON zuigvermogen Botón «Aspirador» OFF Botón «Aspirador» ON Potencia de aspiración Tecla «Dispositivo de sucção»...
Page 86
Voor andere storingen / foutmeldingen neemt U contact op met Wetrok of met door Wetrok geautoriseerd vakkundige. En el caso de otras averías/mensajes de error, póngase en contacto con Wetrok o con personal cualiicado autorizado por Wetrok. Em caso de outras avarias/mensagens de erro, contactar a Wetrok ou pessoal técnico autorizado pela Wetrok.
Technische gegevens Intense Datos técnicos Dados técnicos Teknik Bilgiler Modelo Intense 50 Intense 60 Maximaal vermogen tjdens bedrjf: Potencia nominal de servicio: Modelo Dosing 50 Dosing 60 Potência nominal de operação: Model Nominal işletme gücü: Nominale spanning: Tensión nominal: VAC/ Snelheid vooruit/achteruit: 230/50 230/50...
Page 88
Technische gegevens Endurer Datos técnicos Dados técnicos Teknik Bilgiler Geluidsdrukniveau onnauwkeurigheid (KpA): Model Endurer 60 Endurer 75 Imprecisión del nivel de intensidad acústica (KpA): Modelo Dosing 60 Dosing 75 ± 3 ± 3 Modelo Nível de pressão sonora imprecisão (KpA): Model Ses seviyesi hata payı...
Page 89
Technische gegevens Datos técnicos Dados técnicos Teknik Bilgiler Maximaal vermogen tjdens bedrjf: Geluidsdrukniveau onnauwkeurigheid (KpA): Potencia nominal de servicio: Imprecisión del nivel de intensidad acústica (KpA): ± 3 ± 3 Potência nominal de operação: Nível de pressão sonora imprecisão (KpA): Nominal işletme gücü: Ses seviyesi hata payı...
Transport, opslag Verwijdering Transporte, almacenamiento Eliminación Transporte, armazenamento Eliminação Taşınması, depolanması İmha De temperatuur mag bij transport en opberging niet lager zijn dan 5 °C en 40°C niet over- ■Verpakkingsmateriaal, reinigingsmiddelen en eventueel voorhanden zijnde bat- schrijden. De machine mag alleen binnenshuis opgeslagen worden. Bij het transport moet terijen moeten in overeenstemming met de nationale bepalingen en richtlijnen de machine op een passende manier worden verpakt en beveiligd.
İşbu yazı ile Wetrok AG, Steinackerstrasse 62, CH — 8302 Kloten Wetrok AG, Steinackerstrasse 62, CH — 8302 Kloten ( Naam en adres van de leverancier / navn & adresse på leverandøren) (Tilbyders navn og adresse / tiekėjo pavadinimas ir adresas)
Page 92
Wetrok GmbH Maybachstrasse 35, D-51381 Leverkusen Tel +49 2171 398-0, Fax +49 2171 398-100 Wetrok Polska S.A. ul. La¸czyny 4, PL-02-820 Warszawa Tel +48 22 331 20 50, Fax +48 22 331 20 60 Wetrok AB Bergkällavägen 32, S-192 79 Sollentuna Tel +46 8 444 34 00, Fax +46 8 444 34 01 www.wetrok.com...
Page 93
Bedienungsanleitung Mode d'emploi Instruzioni per l'uso Operating instructions Handleiding Instrucciones de uso Manual de instrução Kullanma kılavuzu Wetrok Duomatic Intense Endurer...
Page 94
■Wetrok stellt ihren Kundinnen und Kunden die aktuellste, jederzeit abrufbare Bedie- nungsanleitung im Internet zur Verfügung: www.wetrok.com. ■Wetrok met à disposition de ces clientes et clients la notice d'utilisation actuelle, dis- We thank you for the conidence which you place in us by buying a high-value ponible à...
Inhaltsverzeichnis Sommaire Indice Table of Contents Verbrauchsmaterial ....................15 - 18 Sehr geschätzte Kundin, sehr geschätzter Kunde ............1 Consommables Chère cliente, cher client Materiale di consumo Gentile Cliente, Consumables Dear Customer Vor der Inbetriebnahme / Erstinbetriebnahme .............. 19 Allgemeines ........................1 Avant la mise en service / Première mise en service Généralités Prima della messa in servizio / messa in servizio iniziale...
Symbole Symboles Simboli Symbols GEFAHR / DANGER / PERICOLO / DANGER Kontrollieren Für eine unmittelbar drohende Gefahr, die zu schweren Körperverletzungen Contrôler oder zum Tod führt. Controllare Check Indique un danger imminent qui entraîne des blessures corporelles graves ou la mort. Per un pericolo immediatamente incombente, che comporta gravi lesioni Kein Hausmüll.
Bestimmungsgemässe Verwendung Utilisation conforme Utilizzo appropriato Intended Use ■Diese Maschine ist für die gewerbliche Bodenreinigung von Hartbodenbelägen in In- GEFAHR / DANGER / PERICOLO / DANGER nenräumen unter Berücksichtigung der Herstellerangaben des Hartbodenbelages und ■Aufnahme resp. Beseitigung gesundheitsgefährdender Stäube und brennender dieser Bedienungsanleitung konstruiert.
DE - Sicherheit Die Maschine ist elektrotechnisch geprüft, entspricht den europäischen Verantwortung des Betreibers: Sicherheitsnormen und ist nach dem aktuellen Stand der Technik und des Die Maschine ist für den gewerblichen Bereich bestimmt. Der Betreiber der Maschine Wissens konstruiert. Sie verfügt über verschiedene Stromkreisunterbrecher, die unterliegt daher den gesetzlichen Pflichten zur Arbeitssicherheit.
Page 99
FR - Sécurité La machine fait l'objet d'un contrôle électrotechnique, satisfait aux normes de sécu- WARNUNG rité européennes et elle est conçue selon l'état actuel de la technique et des connaissances. Elle dispose de différents disjoncteurs qui servent de dispositifs de Grenzwerte sécurité.
Page 100
Responsabilité de l'exploitant : La machine est destinée aux métiers industriels. L'exploitant de la machine est donc AVERTISSEMENT soumis au respect des obligations légales relatives à la sécurité au travail. Outre les Valeurs limites consignes de sécurité mentionnées dans ce manuel, il est impératif de respecter Il est interdit d'utiliser la machine sur des surfaces présentant une pente également les prescriptions de sécurité, de prévention des accidents et de protec- supérieure à...
Page 101
IT - Sicurezza La macchina è controllata elettronicamente, è conforme alle norme di sicurezza Responsabilità dell'utente: europee ed è costruita in conformità allo stato dell'arte e delle conoscenze. La macchina è destinata all'utilizzo in campo commerciale. L'utente della macchina è Dispone inoltre di differenti separatori di circuito elettrico che fungono da dispositi- quindi soggetto a tutti gli obblighi previsti dalla legge in materia di sicurezza del lavoro.
Page 102
EN - Safety This machine is electrically tested and satisfies European Safety Standards.It is AVVERTENZA constructed according to the available scientific information and state-of-the art technology. It has various circuit breakers that act as protection systems. Dangers Valori limite can occur in spite of this, in particular in the case of improper use or non-compli- La macchina non può...
Page 103
Responsibility of the operator: The machine is designed for professional use. The operator of the machine is therefore WARNING subject to the statutory obligations for occupational health and safety. Besides the Limiting values safety notices in these operating instructions, additionally, the national, and generally The machine may not be used on surfaces with a slope over 8%.
In caso di imprevisti o anomalie, non riattivare la macchina prima che ■Schäden, die auf natürliche Abnützung/Verschleiss, Überlastung oder unsachgemässe sia stata sottoposta a un controllo da parte di Wetrok o di un Behandlungen zurückzuführen sind, bleiben ebenfalls von der Garantie ausgeschlos- concessionario Wetrok.
Vengono affidate solo all'acquirente delle nostre macchine. ■La durata della garanzia è di 2 anni (esclusa la batteria ricaricabile e il materiale di Tutti i diritti, in particolare il diritto di riproduzione e di traduzione, spettano a Wetrok. consumo).
Maschinenübersicht Intense / Endurer Présentation de la machine Dettagli della macchina Machine overview Schmutzwassertank-Deckel Couvercle du réservoir d'eau sale Deichselverstellung Coperchio del serbatoio dell'acqua Réglage du timon sporca Posizionamento della colonna Dirty water tank cover Pole adjustment Schmutzwassertank Réservoir d’eau sale Serbatoio dell’acqua sporca Dirty water tank Saugdüsen-Anhebung...
■ Adressez-vous au point de service après-vente Wetrok pour toute commande supplémentaire. Tuyau de remplissage universel Support pour manche complet ■Per ordinare nuovi ricambi si prega di contattare il servizio di assistenza Wetrok. Portamanico compl. Tubo di riempimento universale ■Contact your Wetrok authorized agent for reordering.
Page 108
Verbrauchsmaterial Intense 50 Consommables Intense 50 Materiale di consumo Intense 50 Consumables Intense 50 52309 Poly-Pad blau 25,5 cm 51317 Batteriesatz Trocken 24 V / 76 Ah 52084 Arbeitslippe hinten 79 PUR 45 Poly-Pad bleu 25,5 cm Groupe de batterie sec 24 V / 76 Ah Lamelle arrière 79 PUR 45 Poly-Pad blu 25,5 cm Gruppo batterie asciutto 24 V / 76 Ah...
Page 109
Verbrauchsmaterial Intense 60 Consommables Intense 60 Materiale di consumo Intense 60 Consumables Intense 60 52292 Poly-Pad blau 30,7 cm 51317 Batteriesatz Trocken 24 V / 76 Ah 52099 Arbeitslippe hinten 89 PUR 45 Lamelle arrière 89 PUR 45 Poly-Pad bleu 30,7 cm Groupe de batterie sec 24 V / 76 Ah Poly-Pad blu 30,7 cm Gruppo batterie asciutto 24 V / 76 Ah...
Page 110
Verbrauchsmaterial Endurer 60 Consommables Endurer 60 Materiale di consumo Endurer 60 Consumables Endurer 60 52292 Poly-Pad blau 30,7 cm 51317 Batteriesatz Trocken 24 V / 76 Ah 52099 Arbeitslippe hinten 89 PUR 45 Poly-Pad bleu 30,7 cm Groupe de batterie sec 24 V / 76 Ah Lamelle arrière 89 PUR 45 Poly-Pad blu 30,7 cm Gruppo batterie asciutto 24 V / 76 Ah...
Page 111
Verbrauchsmaterial Endurer 75 Consommables Endurer 75 Materiale di consumo Endurer 75 Consumables Endurer 75 52102 Arbeitslippe hinten 96 PUR 45 22303 Poly-Pad grün 38 cm 51332 Lithiumbatterie 25,6 V/83,2 Ah Lamelle arrière 96 PUR 45 Poly-Pad vert 38 cm Batterie au lithium 25,6 V/83,2 Ah Labbri di lavoro - indietro 96 PUR 45 Poly-Pad verde 38 cm Batteria al litio 25,6 V/83,2 Ah...
Vor der Inbetriebnahme / Erstinbetriebnahme Laden Avant la mise en service / Première mise en service Recharge Caricare Prima della messa in servizio / messa in servizio iniziale Charging Before commissioning / Initial commissioning SICHERHEIT / SÉCURITÉ / SICUREZZA / SAFETY SICHERHEIT / SÉCURITÉ...
■Utiliser exclusivement des accessoires et consommables Wetrok d’origine. ■Prima di passare la lavasciuga, il pavimento deve essere pulito dallo sporco. ■Impiegare solo gli accessori e il materiale di consumo originali Wetrok. ■Before scrubbing, clean the loor of loose dirt. ■Use only original Wetrok accessories and consumables.
Page 114
■Die Maschine wurde mit Wetrok Reinigungschemie getestet. Für eine einwandfreie Funktionweise nur Reinigungschemie von Wetrok verwenden. ■La machine a été testée avec le produit de nettoyage chimique Wetrok. Utiliser unique- Reinigungsmittel ment un produit de nettoyage chimique Wetrok pour un fonctionnement impeccable.
Page 115
Vorbereitung mit Dosiersystem Préparation avec système de dosage Preparazione con sistema di dosaggio Preparation with dosing system oder Wasser einfüllen Quick-Refill Chemie einfüllen Dosiersystem einschalten Verser l'eau Quick-Refill Verser le produit chimique Allumer le système de dosage Riempimento con l'acqua Quick-Refill Aggiungere il prodotto chimico Attivare il sistema di dosaggio...
Page 116
Display Écran Display Display Batteriekapazität: wenn Anzeige blinkt, umgehend laden Capacité de la batterie : recharger Eco-Modus (Lärmreduktion und reduzierte Leistungsaufnahme) immédiatement si l'indicateur clignote Mode Eco (réduction du bruit et réduction de la puissance consommée) Capacità della batteria: se l'indicatore Modalità...
Page 117
Inbetriebnahme HINWEIS / REMARQUE / AVVISO / NOTICE Mise en service ■Vor dem Scheuersaugen muss der Boden von losem Schmutz gereinigt werden. ■Le sol doit être nettoyé des saletés éparpillées avant l'autolavage. Messa in servizio ■Prima di passare la lavasciuga, il pavimento deve essere pulito dallo sporco. Commissioning ■Before scrubbing, clean the loor of loose dirt.
Page 118
Inbetriebnahme Mise en service Messa in servizio Commissioning Eine Tankfüllung Wasser/Chemie reicht bei minimaler Wasserdosierung für ca. 30 Minuten. Dans le cas d'un dosage d'eau moyen, le remplissage d'un réservoir d'eau/de produit chimique suffit pour une durée de 30 minutes environ. Un serbatoio pieno di acqua/detergente è...
Page 119
Nach dem Betrieb Après l'utilisation Dopo l'uso After operation Alle Funktionen abschalten (Taste ausschalten); - Taste muss „AUS“ sein Désactiver toutes les fonctions (désactiver le bouton-poussoir). L'interrupteur doit être réglé sur « ARRÊT ». Spegnere tutte le funzioni (spegnere l'interruttore); l'interruttore deve essere "OFF" Switch off all functions (switch off button);...
Page 120
Nach dem Betrieb Après l'utilisation Dopo l'uso After operation VORSICHT: Die Maschine darf nicht mit Hoch-/ Dampfdruck-Reinigern ATTENZIONE: Non è ammesso pulire la macchina con pulitori ad alta pres- oder Flüssigkeitsstrahl gereinigt werden. sione/a vapore o con un getto liquido. ATTENTION: Il est interdit de nettoyer la machine avec un appareil à...
Page 121
Nach dem Betrieb Après l'utilisation Dopo l'uso After operation Bürsten und Saugdüse reinigen Bürsten mit Taste abwerfen Nettoyer les brosses et la Ejecter les brosses avec la buse d'aspiration touche Pulire le spazzole e gli ugelli Sganciare le spazzole con si aspirazione il tasto Clean brushes and suction...
Page 122
Nach dem Betrieb Après l'utilisation Dopo l'uso After operation Schmutzwasserschlauch Saugdüse reinigen Saugdüse abmontieren; abnehmen Beide Sterngriffe lösen Démonter la buse d'aspiration; Retirer le tuyau d'eaux Nettoyer la buse d'aspiration Détacher les deux poignées-étoile sales Smontare l'ugello di aspirazione; Togliere il tubo lessibile Pulire l'ugello di aspirazione Allentare entrambe le manopole a dell'acqua sporca...
Page 123
Nach Bedarf Si nécessaire Se necessario As required Frischwasserilter reinigen Schauglas des Filters abschrau- Schauglas zusammen mit ben (im Gegenuhrzeigersinn) Filter herausnehmen Nettoyer le iltre à eau Dévisser le verre de regard Retirer le verre de regard en propre du iltre (dans le sens inverse même temps que le iltre des aiguilles d'une montre) Pulire il iltro dell‘acqua pulita...
Einmal pro Jahr müssen die Schläuche ersetzt werden. Dieser Austausch darf nur von Wetrok oder durch autorisiertes Fachpersonal vorgenommen werden. Les tuyaux doivent être remplacés une fois par an. Seul Wetrok ou un personnel spécialisé agréé est habilité à procéder à ce remplacement.
■Für die Reparatur dürfen nur Wetrok Original-Ersatzteile verwendet werden. mains plug must always be unplugged. ■ Il est autorisé d'utiliser uniquement des pièces de rechange Wetrok à des ins de réparation. ■Per la riparazione devono essere utilizzate solo parti di ricambio originali Wetrok.
Overload protection has been tripped Switch off- and on the machine Fehlermeldung auf dem Panel ablesen, Wetrok Service kontaktieren Consulter le message d’erreur sur le panneau et prendre contact avec le service après-vente Wetrok Leggere il messaggio di errore sul pannello, contattare il servizio di assisten- za Wetrok Read error message on display.
Page 127
Spegnere e riaccendere la macchina Overload protection has been tripped Switch off- and on the machine Fehlermeldung auf dem Panel ablesen, Wetrok Service kontaktieren Consulter le message d’erreur sur le panneau et prendre contact avec le service après-vente Wetrok Leggere il messaggio di errore sul pannello, contattare il servizio di assisten- za Wetrok Read error message on display.
Page 128
Spegnere e riaccendere la macchina Overload protection has been tripped Switch off- and on the machine Fehlermeldung auf dem Panel ablesen, Wetrok Service kontaktieren Consulter le message d’erreur sur le panneau et prendre contact avec le service après-vente Wetrok Leggere il messaggio di errore sul pannello, contattare il servizio di assisten- za Wetrok Read error message on display.
Page 129
Frein d’arrêt défectueux Contacter le service après-vente Wetrok Maschine bremst nicht, kann Freno di servizio difettoso Contattare il servizio di assistenza Wetrok von Hand geschoben werden Holding brake broken Contact the Wetrok Service Keine oder zu wenig Reinigungs-...
Page 130
Problembehebung Résolution des problèmes Risoluzione dei problemi Troubleshooting Störung Ursache Behebung Dysfonctionnement Origine Solution Guasto Causa Rimedio Fault Cause Solution Kein oder zu wenig Frischwasser Taste «Wasser» auf OFF Taste «Wasser» auf ON Pas ou peu d’eau douce Touche « Eau »sur OFF Touche « Eau »sur ON Assenza di acqua pulita o quan- Pulsante «Acqua»...
Page 131
Detergente / metodo non adatto Controllare le istruzioni del prodotto o chiedere al servizio consulenza di Wetrok Unsuitable cleaning solvent / method Check product instructions or ask Wetrok customer service Striemenbildung Sauglippen verschmutzt bzw. abgenutzt Sauglippen reinigen / ersetzen Formation de traces Lèvres d’aspiration salies ou usées...
Page 132
Problembehebung Résolution des problèmes Risoluzione dei problemi Troubleshooting Störung Ursache Behebung Dysfonctionnement Origine Solution Guasto Causa Rimedio Fault Cause Solution Keine oder ungenügende Taste «Sauger» OFF Taste «Sauger» ON Saugleistung Touche « Aspirateur » OFF Touche « Aspirateur » ON Puissance d’aspiration Pulsante «Aspirapolvere» OFF Pulsante «Aspirapolvere»...
Page 133
En cas d’autre dysfonctionnement / message d’erreur, prendre contact avec Wetrok ou un spécialiste agréé par Wetrok. In caso di altri guasti / messaggi di errore, rivolgersi a Wetrok o a personale tecnico specializzato di Wetrok. For all other faults and damages please contact Wetrok or Wetrok authorised specialists.
Technische Daten Intense Caractéristiques techniques Dati tecnici Technical Data Modell Intense 50 Intense 60 Betriebs-Nennleistung: Puissance nominale de service : Modell Dosing 50 Dosing 60 Potenza nominale in esercizio: Modell Operating nominal power: Modell Geschwindigkeit vorwärts/rückwärts: Nennspannung: Tension nominale : VAC/ Vitesse en avant/arrière : 230/50...
Page 135
Technische Daten Endurer Caractéristiques techniques Dati tecnici Technical Data Schalldruckpegel Ungenauigkeit (KpA): Modell Endurer 60 Endurer 75 Niveau de pression acoustique inexactitude (kPa) : Modell Dosing 60 Dosing 75 ± 3 ± 3 Livello di pressione acustica imprecisione (KpA): Modell Sound pressure level imprecision (KpA): Modell Nennspannung:...
Page 136
Technische Daten Caractéristiques techniques Dati tecnici Technical Data Betriebs-Nennleistung: Schalldruckpegel Ungenauigkeit (KpA): Puissance nominale de service : Niveau de pression acoustique inexactitude (kPa) : ± 3 ± 3 Potenza nominale in esercizio: Livello di pressione acustica imprecisione (KpA): Operating nominal power: Sound pressure level imprecision (KpA): Geschwindigkeit vorwärts/rückwärts: Vibrationsemission (IEC/EN 60335-2-72):...
Transport, Lagerung Transport et entreposage Trasporto, stoccaggio Transport, storage Die Temperatur darf bei Transport und Lagerung weder 5 °C unterschreiten noch 40 °C überschreiten. Die Maschine darf nur in Innenräumen gelagert werden. Beim Transport muss die Maschine entsprechend verpackt und gesichert werden. Wird die Maschine gelagert, wird das Frisch- und Schmutzwasser entleert und die Tanks gereinigt und offen gehalten.
Page 138
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ DECLARATION OF CONFORMITY Nous Wetrok AG, Steinackerstrasse 62, CH — 8302 Kloten Wetrok AG, Steinackerstrasse 62, CH — 8302 Kloten (Name & Anschrift des Anbieters / nom du foumisseur et adresse) (nome e indirizzo del fornitore /supplier‘s name and address) erklären in alleiniger Verantwortung, dass das Produkt...
Page 139
Wij willen u bedanken omdat u voor een hoogwaardig Wetrok product van ■Lees de gebruiksaanwijzing voor ingebruikname zorgvuldig door en Wetrok heeft gekozen. U heeft een machine van hoge kwaliteit gekocht die, bij bewaar deze binnen handbereik! correct gebruik en goed onderhoud, jarenlang professioneel resultaat zal ople- ■Antes de la puesta en servicio, lea atentamente las instrucciones de uso y...
Page 140
Inhoudsopgave Índice de contenido Índice İçindekiler Verbruiksmateriaal ....................15 - 18 Geachte klant ........................1 Material de consumo Estimado/a cliente/a: consumíveis Estimados clientes, Sarf malzemesi Saygıdeğer müşterimiz Vóór de inwerkingstelling / eerste inwerkingstelling ............19 Algemene informatie ......................1 Antes de la puesta en servicio / Primer puesta en servicio Cuestiones generales Generalidades Antes de iniciar o funcionamento / Primeira colocação em funcionamento...
Symbolen Símbolos Símbolos Semboller GEVAAR / PELIGRO / PERIGO / TEHLİKE Controleren Voor een direct dreigend gevaar, dat kan leiden tot ernstig lichamelijk letsel Controlar Controlar of overlijden. Kontrol etmek Para indicar un peligro inminente que puede provocar graves lesiones corpo- rales o la muerte.
Gebruik conform de voorschriften Utilización conforme a su finalidad Utilização adequada Amacına uygun kullanım ■De machine is voor de industriële vloerreiniging van harde vloerbedekking in binnen- GEVAAR / PELIGRO / PERIGO / TEHLİKE ruimtes rekening houdend met deze gebruiksaanwijzing en de speciicaties van de ■De opname resp.
NL - veiligheid De machine is elektrotechnisch getest, komt overeen met de Europese veilig- Verantwoordelijkheid van de exploitant: heidsnormen en is vervaardigd volgens de huidige stand van kennis en techniek. De machine is bedoeld voor gebruik in de industriële sector. De exploitant van de Ze beschikt over verschillende stroomcircuitverbrekers die als veiligheid dienen.
Page 144
ES - Seguridad La máquina está comprobada a nivel electrotécnico, cumple la normativa europea WAARSCHUWING sobre seguridad y se ha construido conforme al estado actual de la técnica y el cono- cimiento. Dispone de diferentes seccionadores que actúan como dispositivos de seg- Grenswaarden De machine mag niet op hellende vlakken >...
Page 145
Responsabilidad del operador: La máquina ha sido diseñada para el ámbito industrial. Por este motivo, el operador de ADVERTENCIA la máquina está sujeto a las obligaciones legales sobre seguridad laboral. Junto con Valores límite las indicaciones de seguridad incluidas en este manual, deberá cumplirse la normativa La máquina no debe utilizarse en superficies con una inclinación >...
Page 146
PT - Segurança A máquina foi testada electricamente, segue as normas de segurança europeias e Responsabilidade da entidade exploradora: foi fabricada de acordo com o padrão tecnológico e científico mais recente. Está A máquina destina-se ao sector industrial. Por isso o operador da máquina tem a obri- equipada com diferentes interruptores de circuito, que funcionam como dispositivos gação de seguir as leis de segurança do trabalho.
Page 147
TR - Güvenlik Bu makine elektroteknik bakımdan kontrol edilmiştir ve Avrupa güvenlik standartları- AVISO na uygun olup en son teknolojik gelişmelere uygun olarak tasarlanmıştır. Koruyucu önlem görevini üstlenen birden fazla cereyan devresi kesicisi bulunmaktadır. Buna Valores limite rağmen gerektiği şekilde kullanılmadığında veya yönetmelikler ve kullanma kılavuzun- A máquina não pode ser utilizada em superfícies inclinadas >...
Page 148
İşleticinin sorumluluğu: Makine sınai alanda kullanılmak için öngörülmüştür. Bu yüzden makinenin işleticisi iş İKAZ güvenliğine yönelik yasal yükümlülüklere tabidir. Bu kılavuz içindeki güvenlik uyarılarının Sınır değerler yanı sıra, makinenin kullanım alanı için geçerli güvenlik, kazalardan korunma ve çevreyi Makinanın ile çalışırken azamî çıkış ve iniş meyilinin %8 yi aşmaması gerekir. koruma hükümlerine uyulması...
Tras cualquier incidente, no volver a poner en funcionamiento la les de ello derivados. les de ello derivados. máquina sin que antes la haya verificado Wetrok o un socio de Wetrok. ■A garantia é anulada em caso de danos resultantes da não observação das instruções contidas no presente manual, bem como de utilização imprópria ou incorrecta da...
Wetrok ou um parceiro da Wetrok. ■Şikâyetlerin kabul edilmesi için makinanın Wetrok veya bir Wetrok sözleşme ortağı Wetrok se reserva los derechos de autor de las presentes instrucciones. Solo se con- tarafından onarılmış olması şartı aranır.
Machineoverzicht Intense / Endurer Resumen de la máquina Vista Geral da Máquina Makina Parçalarının Listesi Afvalwatertank deksel Duwbeugelregeling Tapa del depósito de agua sucia Desplazamiento de la barra de tracción Depósito de água suja Tampa Regulação da barra de deslocação Kirli su tankı...
■Para realizar pedidos posteriores, diríjase al servicio de atención al cliente de Wetrok. Manguera de llenado universal Portamangos compl. ■ Entre em contacto com a central de atendimento da Wetrok para encomendas posteriores. Suporte bastão completo Mangueira de abastecimento ■Sonradan tekrar sipariş için Wetrok Servis Merkezine başvurunuz.
Page 153
Verbruiksmateriaal Intense 50 Material de consumo Intense 50 Consumíveis Intense 50 Sarf malzemesi Intense 50 52309 Poly-Pad blauw 25,5 cm 51317 Batterijset, droog 24 V / 76 Ah 52084 Werklip achter 79 PUR 45 Poly-Pad azul 25,5 cm Juego de baterías seco 24 V / 76 Ah Junta de trabajo posterior 79 PUR 45 Almofada polypad azul 25,5 cm Jogo de baterias secas 24 V / 76 Ah...
Page 154
Verbruiksmateriaal Intense 60 Material de consumo Intense 60 Consumíveis Intense 60 Sarf malzemesi Intense 60 52292 Poly-Pad blauw 30,7 cm 51317 Batterijset, droog 24 V / 76 Ah 52099 Werklip achter 89 PUR 45 Poly-Pad azul 30,7 cm Juego de baterías seco 24 V / 76 Ah Junta de trabajo posterior 89 PUR 45 Almofada polypad azul 30,7 cm Jogo de baterias secas 24 V / 76 Ah...
Page 155
Verbruiksmateriaal Endurer 60 Material de consumo Endurer 60 Consumíveis Endurer 60 Sarf malzemesi Endurer 60 52292 Poly-Pad blauw 30,7 cm 51317 Batterijset, droog 24 V / 76 Ah 52099 Werklip achter 89 PUR 45 Poly-Pad azul 30,7 cm Juego de baterías seco 24 V / 76 Ah Junta de trabajo posterior 89 PUR 45 Almofada polypad azul 30,7 cm Jogo de baterias secas 24 V / 76 Ah...
Page 156
Verbruiksmateriaal Endurer 75 Material de consumo Endurer 75 Consumíveis Endurer 75 Sarf malzemesi Endurer 75 52102 Werklip achter 96 PUR 45 22305 Poly-Pad blauw 38 cm 51320 Batterijset, droog 24 V / 105 Ah Junta de trabajo posterior 96 PUR 45 Poly-Pad azul 38 cm Juego de baterías seco 24 V / 105 Ah Lábio de trabalho atrás 96 PUR 45...
Vóór de inwerkingstelling / eerste inwerkingstelling Laden Cargar Antes de la puesta en servicio / Primer puesta en servicio Carregar Antes de iniciar o funcionamento / Primeira colocação em Şarj funcionamento Çalıştırmadan önce / İlk çalıştırma VEILIGHEID / SEGURIDAD / SEGURANÇA / GÜVENLIK VEILIGHEID /...
■Uitsluitend origineel Wetrok toebehoren en verbruiksmateriaal gebruiken. ■Voor het schrobben moet de bodem van los vuil gereinigd worden. ■Utilizar únicamente accesorios y consumibles originales de Wetrok. ■Antes de fregar-aspirar, debe limpiarse el suelo de suciedad suelta. ■Aplicar apenas acessórios e consumíveis originais Wetrok.
Page 159
■De machine werd met Wetrok chemische reinigingsmiddelen getest. Voor een pro- bleemloos functioneren alleen chemische reinigingsmiddelen van Wetrok gebruiken. ■La máquina se ha probado con productos químicos de limpieza de Wetrok. Para un Reinigingsmiddel correcto funcionamiento deben utilizarse únicamente productos químicos de limpieza de Wetrok.
Page 160
Voorbereiding met doseersysteem Preparación con sistema de dosificación Preparação com sistema de dosagem Doz sistemi ile hazırlık veya Met water vullen Quick-Refill Chemicaliën toevoegen Doseersysteem inschakelen Introducir agua Quick-Refill Introducir el producto químico Conectar el sistema de dosificación Encha com água Refil rápido Encha com produto químico Ligar o sistema de dosagem...
Page 161
Display Display Display Ekran Batterijcapaciteit: wanneer weergave knippert, prompt laden Capacidad de la batería: si el indi- Eco modus (reductie van lawaai en reductie van het verbruik) cador parpadea, cargar de inmediato Modo Eco (reducción del ruido y menor consumo de energía) Capacidade da bateria: se a indicação Modo Eco (Redução de ruído e entrada reduzida de potência) piscar, carregar imediatamente...
Page 162
Inbedrijfstelling LET OP / NOTA / DICA / UYARI Puesta en servicio ■Voor het schrobben moet de bodem van los vuil gereinigd worden. ■Antes de fregar-aspirar, debe limpiarse el suelo de suciedad suelta. Colocação em funcionamento ■Antes da lavagem e aspiração, deve-se limpar a sujidade solta do chão. Çalıştırma ■...
Page 163
Inbedrijfstelling Puesta en servicio Colocação em funcionamento Çalıştırma Een tankvulling water / chemicaliën is bij gemiddelde waterdosering voldoende voor ca. 30 minuten. Un llenado de depósito con agua/productos químicos, con una dosificación mínima de agua, suele bastar para aprox. 30 minutos. Um abastecimento água/química do tanque dura, com dosagem mínima de água, cerca de 30 minutos.
Page 164
Na de werking Tras el funcionamiento Depois do funcionamento İşletimden sonra Alle functies uitschakelen (schakelaar uitzetten); Hoofdschakelaar moet "UIT“ staan. Desactivar todas las funciones (apagar el botón); el botón debe estar en "OFF" Desligue todas as funções (desligue a tecla) interruptor geral tem de estar em OFF Tüm fonksiyonları...
Page 165
Na de werking Tras el funcionamiento Depois do funcionamento İşletimden sonra VOORZICHTIG: De machine mag niet met hogedruk/-stoomdrukreini- ATENÇÃO: A máquina não deve ser limpada por aparelhos de alta pressão gers of vloeistofstraal worden gereinigd. / pressão de vapor ou por jacto de líquido. PRECAUCIÓN: No debe realizarse una limpieza de la máquina mediante DIKKAT: Makine yüksek/buharlı...
Page 166
Na de werking Tras el funcionamiento Depois do funcionamento İşletimden sonra Borstels en zuigsproeiers reinigen Borstels met de toets uitwerpen Limpiar los cepillos y la Expulsar los cepillos con el tobera de aspiración botón Limpar as escovas o dis- Retirar as escovas com tecla positivo de sucção Fırçaları...
Page 167
Na de werking Tras el funcionamiento Depois do funcionamento İşletimden sonra Afvalwaterslang wegne- Zuigmondstuk reinigen Zuigmondstuk verwijderen; de twee stergrepen losmaken Desmontar la tobera de aspiración; Retirar el tubo de agua Limpiar la tobera de aspiración aflojar los dos mandos estrellados sucia Desmontar o dispositivo de sucção;...
Page 168
Als nodig Bajo demanda Após a necessidade İhtiyaç halinde Verswaterfilter reinigen Spionglas van het filter afschroe- Spionglas er samen met ven (linksom) het filter uitnemen Limpiar el iltro de agua dulce Desatornillar la mirilla del iltro Retirar la mirilla junto con el iltro (en el sentido contrario a las agujas del reloj)
1 x yıl Een keer per jaar moeten de slangen worden vervangen. Deze vervanging mag uitsluitend door Wetrok of door bevoegd vakkundig personeel worden uitgevoerd. Los tubos se deben sustituir una vez al año. Esta sustitución solo puede ser realizada por Wetrok o por personal técnico autorizado.
Bakım çalışmaları, parça değişimi vs. için elektrik işinin çekilmesi worden gebruikt. gerekmektedir. ■ Para la reparación se deben emplear únicamente piezas de repuesto originales de Wetrok. ■Somente peças originais Wetrok podem ser utilizadas no reparo. ■Tamir için sadece Wetrok orjinal yedek parçaları kullanılabilir.
Leer el mensaje de error que aparece en el panel y ponerse en contacto con el servicio técnico de Wetrok Ler mensagem de erro no painel, contactar a assistência da Wetrok Panel üzerindeki hata mesajını okuyun, Wetrok Servisi ile irtibata geçin...
Page 172
Leer el mensaje de error que aparece en el panel y ponerse en contacto con el servicio técnico de Wetrok Ler mensagem de erro no painel, contactar a assistência da Wetrok Panel üzerindeki hata mesajını okuyun, Wetrok Servisi ile irtibata geçin...
Page 173
Stop-rem defect Contacteer Wetrok service A máquina não freia Freno de parada averiado Ponerse en contacto con el servicio técnico de Wetrok e pode ser empurrada à mão Defeito no freio Contactar a assistência da Wetrok Makine frenlemiyor, Durdurma freni arızalı...
Page 174
Stop-rem defect Contacteer Wetrok service A máquina não freia Freno de parada averiado Ponerse en contacto con el servicio técnico de Wetrok e pode ser empurrada à mão Defeito no freio Contactar a assistência da Wetrok Makine frenlemiyor, Durdurma freni arızalı...
Page 175
Probleemoplossing Solución de problemas Resolução de problemas Sorunların Çözümlenmesi Storing Oorzaak Verhelpen Avería Causa Solución Avaria Causa Solução Arıza Nedeni Çözüm Geen of te weinig vers water Toets «water» OFF Toets «water» ON No hay agua fresca o su can- Botón «Agua»...
Page 176
Comprobar las instrucciones del producto o preguntar al comercial de Produto de limpeza/método inadequado Wetrok Uygun olmayan temizlik maddesi / metot Consulte o manual do produto ou inquirir Wetrok conselheiro cliente Ürün kılavuzunu kontrol ediniz veya Wetrok Müşteri Danışmanına sorunuz Striemvorming Zuiglippen vervuild of afgesleten Zuiglippen reinigen en / of vervangen / draaien Formación de bandas...
Page 177
Probleemoplossing Solución de problemas Resolução de problemas Sorunların Çözümlenmesi Storing Oorzaak Verhelpen Avería Causa Solución Avaria Causa Solução Arıza Nedeni Çözüm Geen of onvoldoende Toets «zuiger» OFF Toets «zuiger» ON zuigvermogen Botón «Aspirador» OFF Botón «Aspirador» ON Potencia de aspiración Tecla «Dispositivo de sucção»...
Page 178
Voor andere storingen / foutmeldingen neemt U contact op met Wetrok of met door Wetrok geautoriseerd vakkundige. En el caso de otras averías/mensajes de error, póngase en contacto con Wetrok o con personal cualiicado autorizado por Wetrok. Em caso de outras avarias/mensagens de erro, contactar a Wetrok ou pessoal técnico autorizado pela Wetrok.
Technische gegevens Intense Datos técnicos Dados técnicos Teknik Bilgiler Modelo Intense 50 Intense 60 Maximaal vermogen tjdens bedrjf: Potencia nominal de servicio: Modelo Dosing 50 Dosing 60 Potência nominal de operação: Model Nominal işletme gücü: Nominale spanning: Tensión nominal: VAC/ Snelheid vooruit/achteruit: 230/50 230/50...
Page 180
Technische gegevens Endurer Datos técnicos Dados técnicos Teknik Bilgiler Geluidsdrukniveau onnauwkeurigheid (KpA): Model Endurer 60 Endurer 75 Imprecisión del nivel de intensidad acústica (KpA): Modelo Dosing 60 Dosing 75 ± 3 ± 3 Modelo Nível de pressão sonora imprecisão (KpA): Model Ses seviyesi hata payı...
Page 181
Technische gegevens Datos técnicos Dados técnicos Teknik Bilgiler Maximaal vermogen tjdens bedrjf: Geluidsdrukniveau onnauwkeurigheid (KpA): Potencia nominal de servicio: Imprecisión del nivel de intensidad acústica (KpA): ± 3 ± 3 Potência nominal de operação: Nível de pressão sonora imprecisão (KpA): Nominal işletme gücü: Ses seviyesi hata payı...
Transport, opslag Verwijdering Transporte, almacenamiento Eliminación Transporte, armazenamento Eliminação Taşınması, depolanması İmha De temperatuur mag bij transport en opberging niet lager zijn dan 5 °C en 40°C niet over- ■Verpakkingsmateriaal, reinigingsmiddelen en eventueel voorhanden zijnde bat- schrijden. De machine mag alleen binnenshuis opgeslagen worden. Bij het transport moet terijen moeten in overeenstemming met de nationale bepalingen en richtlijnen de machine op een passende manier worden verpakt en beveiligd.
Page 183
İşbu yazı ile Wetrok AG, Steinackerstrasse 62, CH — 8302 Kloten Wetrok AG, Steinackerstrasse 62, CH — 8302 Kloten ( Naam en adres van de leverancier / navn & adresse på leverandøren) (Tilbyders navn og adresse / tiekėjo pavadinimas ir adresas)
Page 184
Wetrok GmbH Maybachstrasse 35, D-51381 Leverkusen Tel +49 2171 398-0, Fax +49 2171 398-100 Wetrok Polska S.A. ul. La¸czyny 4, PL-02-820 Warszawa Tel +48 22 331 20 50, Fax +48 22 331 20 60 Wetrok AB Bergkällavägen 32, S-192 79 Sollentuna Tel +46 8 444 34 00, Fax +46 8 444 34 01 www.wetrok.com...
Page 185
Bedienungsanleitung Mode d'emploi Instruzioni per l'uso Operating instructions Handleiding Instrucciones de uso Manual de instrução Kullanma kılavuzu Wetrok Duomatic Intense Endurer...
Page 186
■Wetrok stellt ihren Kundinnen und Kunden die aktuellste, jederzeit abrufbare Bedie- nungsanleitung im Internet zur Verfügung: www.wetrok.com. ■Wetrok met à disposition de ces clientes et clients la notice d'utilisation actuelle, dis- We thank you for the conidence which you place in us by buying a high-value ponible à...
Inhaltsverzeichnis Sommaire Indice Table of Contents Verbrauchsmaterial ....................15 - 18 Sehr geschätzte Kundin, sehr geschätzter Kunde ............1 Consommables Chère cliente, cher client Materiale di consumo Gentile Cliente, Consumables Dear Customer Vor der Inbetriebnahme / Erstinbetriebnahme .............. 19 Allgemeines ........................1 Avant la mise en service / Première mise en service Généralités Prima della messa in servizio / messa in servizio iniziale...
Symbole Symboles Simboli Symbols GEFAHR / DANGER / PERICOLO / DANGER Kontrollieren Für eine unmittelbar drohende Gefahr, die zu schweren Körperverletzungen Contrôler oder zum Tod führt. Controllare Check Indique un danger imminent qui entraîne des blessures corporelles graves ou la mort. Per un pericolo immediatamente incombente, che comporta gravi lesioni Kein Hausmüll.
Bestimmungsgemässe Verwendung Utilisation conforme Utilizzo appropriato Intended Use ■Diese Maschine ist für die gewerbliche Bodenreinigung von Hartbodenbelägen in In- GEFAHR / DANGER / PERICOLO / DANGER nenräumen unter Berücksichtigung der Herstellerangaben des Hartbodenbelages und ■Aufnahme resp. Beseitigung gesundheitsgefährdender Stäube und brennender dieser Bedienungsanleitung konstruiert.
DE - Sicherheit Die Maschine ist elektrotechnisch geprüft, entspricht den europäischen Verantwortung des Betreibers: Sicherheitsnormen und ist nach dem aktuellen Stand der Technik und des Die Maschine ist für den gewerblichen Bereich bestimmt. Der Betreiber der Maschine Wissens konstruiert. Sie verfügt über verschiedene Stromkreisunterbrecher, die unterliegt daher den gesetzlichen Pflichten zur Arbeitssicherheit.
Page 191
FR - Sécurité La machine fait l'objet d'un contrôle électrotechnique, satisfait aux normes de sécu- WARNUNG rité européennes et elle est conçue selon l'état actuel de la technique et des connaissances. Elle dispose de différents disjoncteurs qui servent de dispositifs de Grenzwerte sécurité.
Page 192
Responsabilité de l'exploitant : La machine est destinée aux métiers industriels. L'exploitant de la machine est donc AVERTISSEMENT soumis au respect des obligations légales relatives à la sécurité au travail. Outre les Valeurs limites consignes de sécurité mentionnées dans ce manuel, il est impératif de respecter Il est interdit d'utiliser la machine sur des surfaces présentant une pente également les prescriptions de sécurité, de prévention des accidents et de protec- supérieure à...
Page 193
IT - Sicurezza La macchina è controllata elettronicamente, è conforme alle norme di sicurezza Responsabilità dell'utente: europee ed è costruita in conformità allo stato dell'arte e delle conoscenze. La macchina è destinata all'utilizzo in campo commerciale. L'utente della macchina è Dispone inoltre di differenti separatori di circuito elettrico che fungono da dispositi- quindi soggetto a tutti gli obblighi previsti dalla legge in materia di sicurezza del lavoro.
Page 194
EN - Safety This machine is electrically tested and satisfies European Safety Standards.It is AVVERTENZA constructed according to the available scientific information and state-of-the art technology. It has various circuit breakers that act as protection systems. Dangers Valori limite can occur in spite of this, in particular in the case of improper use or non-compli- La macchina non può...
Page 195
Responsibility of the operator: The machine is designed for professional use. The operator of the machine is therefore WARNING subject to the statutory obligations for occupational health and safety. Besides the Limiting values safety notices in these operating instructions, additionally, the national, and generally The machine may not be used on surfaces with a slope over 8%.
In caso di imprevisti o anomalie, non riattivare la macchina prima che ■Schäden, die auf natürliche Abnützung/Verschleiss, Überlastung oder unsachgemässe sia stata sottoposta a un controllo da parte di Wetrok o di un Behandlungen zurückzuführen sind, bleiben ebenfalls von der Garantie ausgeschlos- concessionario Wetrok.
Vengono affidate solo all'acquirente delle nostre macchine. ■La durata della garanzia è di 2 anni (esclusa la batteria ricaricabile e il materiale di Tutti i diritti, in particolare il diritto di riproduzione e di traduzione, spettano a Wetrok. consumo).
Maschinenübersicht Intense / Endurer Présentation de la machine Dettagli della macchina Machine overview Schmutzwassertank-Deckel Couvercle du réservoir d'eau sale Deichselverstellung Coperchio del serbatoio dell'acqua Réglage du timon sporca Posizionamento della colonna Dirty water tank cover Pole adjustment Schmutzwassertank Réservoir d’eau sale Serbatoio dell’acqua sporca Dirty water tank Saugdüsen-Anhebung...
■ Adressez-vous au point de service après-vente Wetrok pour toute commande supplémentaire. Tuyau de remplissage universel Support pour manche complet ■Per ordinare nuovi ricambi si prega di contattare il servizio di assistenza Wetrok. Portamanico compl. Tubo di riempimento universale ■Contact your Wetrok authorized agent for reordering.
Page 200
Verbrauchsmaterial Intense 50 Consommables Intense 50 Materiale di consumo Intense 50 Consumables Intense 50 52309 Poly-Pad blau 25,5 cm 51317 Batteriesatz Trocken 24 V / 76 Ah 52084 Arbeitslippe hinten 79 PUR 45 Poly-Pad bleu 25,5 cm Groupe de batterie sec 24 V / 76 Ah Lamelle arrière 79 PUR 45 Poly-Pad blu 25,5 cm Gruppo batterie asciutto 24 V / 76 Ah...
Page 201
Verbrauchsmaterial Intense 60 Consommables Intense 60 Materiale di consumo Intense 60 Consumables Intense 60 52292 Poly-Pad blau 30,7 cm 51317 Batteriesatz Trocken 24 V / 76 Ah 52099 Arbeitslippe hinten 89 PUR 45 Lamelle arrière 89 PUR 45 Poly-Pad bleu 30,7 cm Groupe de batterie sec 24 V / 76 Ah Poly-Pad blu 30,7 cm Gruppo batterie asciutto 24 V / 76 Ah...
Page 202
Verbrauchsmaterial Endurer 60 Consommables Endurer 60 Materiale di consumo Endurer 60 Consumables Endurer 60 52292 Poly-Pad blau 30,7 cm 51317 Batteriesatz Trocken 24 V / 76 Ah 52099 Arbeitslippe hinten 89 PUR 45 Poly-Pad bleu 30,7 cm Groupe de batterie sec 24 V / 76 Ah Lamelle arrière 89 PUR 45 Poly-Pad blu 30,7 cm Gruppo batterie asciutto 24 V / 76 Ah...
Page 203
Verbrauchsmaterial Endurer 75 Consommables Endurer 75 Materiale di consumo Endurer 75 Consumables Endurer 75 52102 Arbeitslippe hinten 96 PUR 45 22303 Poly-Pad grün 38 cm 51332 Lithiumbatterie 25,6 V/83,2 Ah Lamelle arrière 96 PUR 45 Poly-Pad vert 38 cm Batterie au lithium 25,6 V/83,2 Ah Labbri di lavoro - indietro 96 PUR 45 Poly-Pad verde 38 cm Batteria al litio 25,6 V/83,2 Ah...
Vor der Inbetriebnahme / Erstinbetriebnahme Laden Avant la mise en service / Première mise en service Recharge Caricare Prima della messa in servizio / messa in servizio iniziale Charging Before commissioning / Initial commissioning SICHERHEIT / SÉCURITÉ / SICUREZZA / SAFETY SICHERHEIT / SÉCURITÉ...
■Utiliser exclusivement des accessoires et consommables Wetrok d’origine. ■Prima di passare la lavasciuga, il pavimento deve essere pulito dallo sporco. ■Impiegare solo gli accessori e il materiale di consumo originali Wetrok. ■Before scrubbing, clean the loor of loose dirt. ■Use only original Wetrok accessories and consumables.
Page 206
■Die Maschine wurde mit Wetrok Reinigungschemie getestet. Für eine einwandfreie Funktionweise nur Reinigungschemie von Wetrok verwenden. ■La machine a été testée avec le produit de nettoyage chimique Wetrok. Utiliser unique- Reinigungsmittel ment un produit de nettoyage chimique Wetrok pour un fonctionnement impeccable.
Page 207
Vorbereitung mit Dosiersystem Préparation avec système de dosage Preparazione con sistema di dosaggio Preparation with dosing system oder Wasser einfüllen Quick-Refill Chemie einfüllen Dosiersystem einschalten Verser l'eau Quick-Refill Verser le produit chimique Allumer le système de dosage Riempimento con l'acqua Quick-Refill Aggiungere il prodotto chimico Attivare il sistema di dosaggio...
Page 208
Display Écran Display Display Batteriekapazität: wenn Anzeige blinkt, umgehend laden Capacité de la batterie : recharger Eco-Modus (Lärmreduktion und reduzierte Leistungsaufnahme) immédiatement si l'indicateur clignote Mode Eco (réduction du bruit et réduction de la puissance consommée) Capacità della batteria: se l'indicatore Modalità...
Page 209
Inbetriebnahme HINWEIS / REMARQUE / AVVISO / NOTICE Mise en service ■Vor dem Scheuersaugen muss der Boden von losem Schmutz gereinigt werden. ■Le sol doit être nettoyé des saletés éparpillées avant l'autolavage. Messa in servizio ■Prima di passare la lavasciuga, il pavimento deve essere pulito dallo sporco. Commissioning ■Before scrubbing, clean the loor of loose dirt.
Page 210
Inbetriebnahme Mise en service Messa in servizio Commissioning Eine Tankfüllung Wasser/Chemie reicht bei minimaler Wasserdosierung für ca. 30 Minuten. Dans le cas d'un dosage d'eau moyen, le remplissage d'un réservoir d'eau/de produit chimique suffit pour une durée de 30 minutes environ. Un serbatoio pieno di acqua/detergente è...
Nach dem Betrieb Après l'utilisation Dopo l'uso After operation Alle Funktionen abschalten (Taste ausschalten); - Taste muss „AUS“ sein Désactiver toutes les fonctions (désactiver le bouton-poussoir). L'interrupteur doit être réglé sur « ARRÊT ». Spegnere tutte le funzioni (spegnere l'interruttore); l'interruttore deve essere "OFF" Switch off all functions (switch off button);...
Nach dem Betrieb Après l'utilisation Dopo l'uso After operation VORSICHT: Die Maschine darf nicht mit Hoch-/ Dampfdruck-Reinigern ATTENZIONE: Non è ammesso pulire la macchina con pulitori ad alta pres- oder Flüssigkeitsstrahl gereinigt werden. sione/a vapore o con un getto liquido. ATTENTION: Il est interdit de nettoyer la machine avec un appareil à...
Nach dem Betrieb Après l'utilisation Dopo l'uso After operation Bürsten und Saugdüse reinigen Bürsten mit Taste abwerfen Nettoyer les brosses et la Ejecter les brosses avec la buse d'aspiration touche Pulire le spazzole e gli ugelli Sganciare le spazzole con si aspirazione il tasto Clean brushes and suction...
Nach dem Betrieb Après l'utilisation Dopo l'uso After operation Schmutzwasserschlauch Saugdüse reinigen Saugdüse abmontieren; abnehmen Beide Sterngriffe lösen Démonter la buse d'aspiration; Retirer le tuyau d'eaux Nettoyer la buse d'aspiration Détacher les deux poignées-étoile sales Smontare l'ugello di aspirazione; Togliere il tubo lessibile Pulire l'ugello di aspirazione Allentare entrambe le manopole a dell'acqua sporca...
Page 215
Nach Bedarf Si nécessaire Se necessario As required Frischwasserilter reinigen Schauglas des Filters abschrau- Schauglas zusammen mit ben (im Gegenuhrzeigersinn) Filter herausnehmen Nettoyer le iltre à eau Dévisser le verre de regard Retirer le verre de regard en propre du iltre (dans le sens inverse même temps que le iltre des aiguilles d'une montre) Pulire il iltro dell‘acqua pulita...
Einmal pro Jahr müssen die Schläuche ersetzt werden. Dieser Austausch darf nur von Wetrok oder durch autorisiertes Fachpersonal vorgenommen werden. Les tuyaux doivent être remplacés une fois par an. Seul Wetrok ou un personnel spécialisé agréé est habilité à procéder à ce remplacement.
■Für die Reparatur dürfen nur Wetrok Original-Ersatzteile verwendet werden. mains plug must always be unplugged. ■ Il est autorisé d'utiliser uniquement des pièces de rechange Wetrok à des ins de réparation. ■Per la riparazione devono essere utilizzate solo parti di ricambio originali Wetrok.
Overload protection has been tripped Switch off- and on the machine Fehlermeldung auf dem Panel ablesen, Wetrok Service kontaktieren Consulter le message d’erreur sur le panneau et prendre contact avec le service après-vente Wetrok Leggere il messaggio di errore sul pannello, contattare il servizio di assisten- za Wetrok Read error message on display.
Page 219
Spegnere e riaccendere la macchina Overload protection has been tripped Switch off- and on the machine Fehlermeldung auf dem Panel ablesen, Wetrok Service kontaktieren Consulter le message d’erreur sur le panneau et prendre contact avec le service après-vente Wetrok Leggere il messaggio di errore sul pannello, contattare il servizio di assisten- za Wetrok Read error message on display.
Page 220
Spegnere e riaccendere la macchina Overload protection has been tripped Switch off- and on the machine Fehlermeldung auf dem Panel ablesen, Wetrok Service kontaktieren Consulter le message d’erreur sur le panneau et prendre contact avec le service après-vente Wetrok Leggere il messaggio di errore sul pannello, contattare il servizio di assisten- za Wetrok Read error message on display.
Page 221
Frein d’arrêt défectueux Contacter le service après-vente Wetrok Maschine bremst nicht, kann Freno di servizio difettoso Contattare il servizio di assistenza Wetrok von Hand geschoben werden Holding brake broken Contact the Wetrok Service Keine oder zu wenig Reinigungs-...
Page 222
Problembehebung Résolution des problèmes Risoluzione dei problemi Troubleshooting Störung Ursache Behebung Dysfonctionnement Origine Solution Guasto Causa Rimedio Fault Cause Solution Kein oder zu wenig Frischwasser Taste «Wasser» auf OFF Taste «Wasser» auf ON Pas ou peu d’eau douce Touche « Eau »sur OFF Touche « Eau »sur ON Assenza di acqua pulita o quan- Pulsante «Acqua»...
Page 223
Detergente / metodo non adatto Controllare le istruzioni del prodotto o chiedere al servizio consulenza di Wetrok Unsuitable cleaning solvent / method Check product instructions or ask Wetrok customer service Striemenbildung Sauglippen verschmutzt bzw. abgenutzt Sauglippen reinigen / ersetzen Formation de traces Lèvres d’aspiration salies ou usées...
Page 224
Problembehebung Résolution des problèmes Risoluzione dei problemi Troubleshooting Störung Ursache Behebung Dysfonctionnement Origine Solution Guasto Causa Rimedio Fault Cause Solution Keine oder ungenügende Taste «Sauger» OFF Taste «Sauger» ON Saugleistung Touche « Aspirateur » OFF Touche « Aspirateur » ON Puissance d’aspiration Pulsante «Aspirapolvere» OFF Pulsante «Aspirapolvere»...
Page 225
En cas d’autre dysfonctionnement / message d’erreur, prendre contact avec Wetrok ou un spécialiste agréé par Wetrok. In caso di altri guasti / messaggi di errore, rivolgersi a Wetrok o a personale tecnico specializzato di Wetrok. For all other faults and damages please contact Wetrok or Wetrok authorised specialists.
Technische Daten Intense Caractéristiques techniques Dati tecnici Technical Data Modell Intense 50 Intense 60 Betriebs-Nennleistung: Puissance nominale de service : Modell Dosing 50 Dosing 60 Potenza nominale in esercizio: Modell Operating nominal power: Modell Geschwindigkeit vorwärts/rückwärts: Nennspannung: Tension nominale : VAC/ Vitesse en avant/arrière : 230/50...
Page 227
Technische Daten Endurer Caractéristiques techniques Dati tecnici Technical Data Schalldruckpegel Ungenauigkeit (KpA): Modell Endurer 60 Endurer 75 Niveau de pression acoustique inexactitude (kPa) : Modell Dosing 60 Dosing 75 ± 3 ± 3 Livello di pressione acustica imprecisione (KpA): Modell Sound pressure level imprecision (KpA): Modell Nennspannung:...
Page 228
Technische Daten Caractéristiques techniques Dati tecnici Technical Data Betriebs-Nennleistung: Schalldruckpegel Ungenauigkeit (KpA): Puissance nominale de service : Niveau de pression acoustique inexactitude (kPa) : ± 3 ± 3 Potenza nominale in esercizio: Livello di pressione acustica imprecisione (KpA): Operating nominal power: Sound pressure level imprecision (KpA): Geschwindigkeit vorwärts/rückwärts: Vibrationsemission (IEC/EN 60335-2-72):...
Transport, Lagerung Transport et entreposage Trasporto, stoccaggio Transport, storage Die Temperatur darf bei Transport und Lagerung weder 5 °C unterschreiten noch 40 °C überschreiten. Die Maschine darf nur in Innenräumen gelagert werden. Beim Transport muss die Maschine entsprechend verpackt und gesichert werden. Wird die Maschine gelagert, wird das Frisch- und Schmutzwasser entleert und die Tanks gereinigt und offen gehalten.
Page 230
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ DECLARATION OF CONFORMITY Nous Wetrok AG, Steinackerstrasse 62, CH — 8302 Kloten Wetrok AG, Steinackerstrasse 62, CH — 8302 Kloten (Name & Anschrift des Anbieters / nom du foumisseur et adresse) (nome e indirizzo del fornitore /supplier‘s name and address) erklären in alleiniger Verantwortung, dass das Produkt...
Page 231
Wij willen u bedanken omdat u voor een hoogwaardig Wetrok product van ■Lees de gebruiksaanwijzing voor ingebruikname zorgvuldig door en Wetrok heeft gekozen. U heeft een machine van hoge kwaliteit gekocht die, bij bewaar deze binnen handbereik! correct gebruik en goed onderhoud, jarenlang professioneel resultaat zal ople- ■Antes de la puesta en servicio, lea atentamente las instrucciones de uso y...
Page 232
Inhoudsopgave Índice de contenido Índice İçindekiler Verbruiksmateriaal ....................15 - 18 Geachte klant ........................1 Material de consumo Estimado/a cliente/a: consumíveis Estimados clientes, Sarf malzemesi Saygıdeğer müşterimiz Vóór de inwerkingstelling / eerste inwerkingstelling ............19 Algemene informatie ......................1 Antes de la puesta en servicio / Primer puesta en servicio Cuestiones generales Generalidades Antes de iniciar o funcionamento / Primeira colocação em funcionamento...
Symbolen Símbolos Símbolos Semboller GEVAAR / PELIGRO / PERIGO / TEHLİKE Controleren Voor een direct dreigend gevaar, dat kan leiden tot ernstig lichamelijk letsel Controlar Controlar of overlijden. Kontrol etmek Para indicar un peligro inminente que puede provocar graves lesiones corpo- rales o la muerte.
Gebruik conform de voorschriften Utilización conforme a su finalidad Utilização adequada Amacına uygun kullanım ■De machine is voor de industriële vloerreiniging van harde vloerbedekking in binnen- GEVAAR / PELIGRO / PERIGO / TEHLİKE ruimtes rekening houdend met deze gebruiksaanwijzing en de speciicaties van de ■De opname resp.
NL - veiligheid De machine is elektrotechnisch getest, komt overeen met de Europese veilig- Verantwoordelijkheid van de exploitant: heidsnormen en is vervaardigd volgens de huidige stand van kennis en techniek. De machine is bedoeld voor gebruik in de industriële sector. De exploitant van de Ze beschikt over verschillende stroomcircuitverbrekers die als veiligheid dienen.
Page 236
ES - Seguridad La máquina está comprobada a nivel electrotécnico, cumple la normativa europea WAARSCHUWING sobre seguridad y se ha construido conforme al estado actual de la técnica y el cono- cimiento. Dispone de diferentes seccionadores que actúan como dispositivos de seg- Grenswaarden De machine mag niet op hellende vlakken >...
Page 237
Responsabilidad del operador: La máquina ha sido diseñada para el ámbito industrial. Por este motivo, el operador de ADVERTENCIA la máquina está sujeto a las obligaciones legales sobre seguridad laboral. Junto con Valores límite las indicaciones de seguridad incluidas en este manual, deberá cumplirse la normativa La máquina no debe utilizarse en superficies con una inclinación >...
Page 238
PT - Segurança A máquina foi testada electricamente, segue as normas de segurança europeias e Responsabilidade da entidade exploradora: foi fabricada de acordo com o padrão tecnológico e científico mais recente. Está A máquina destina-se ao sector industrial. Por isso o operador da máquina tem a obri- equipada com diferentes interruptores de circuito, que funcionam como dispositivos gação de seguir as leis de segurança do trabalho.
Page 239
TR - Güvenlik Bu makine elektroteknik bakımdan kontrol edilmiştir ve Avrupa güvenlik standartları- AVISO na uygun olup en son teknolojik gelişmelere uygun olarak tasarlanmıştır. Koruyucu önlem görevini üstlenen birden fazla cereyan devresi kesicisi bulunmaktadır. Buna Valores limite rağmen gerektiği şekilde kullanılmadığında veya yönetmelikler ve kullanma kılavuzun- A máquina não pode ser utilizada em superfícies inclinadas >...
Page 240
İşleticinin sorumluluğu: Makine sınai alanda kullanılmak için öngörülmüştür. Bu yüzden makinenin işleticisi iş İKAZ güvenliğine yönelik yasal yükümlülüklere tabidir. Bu kılavuz içindeki güvenlik uyarılarının Sınır değerler yanı sıra, makinenin kullanım alanı için geçerli güvenlik, kazalardan korunma ve çevreyi Makinanın ile çalışırken azamî çıkış ve iniş meyilinin %8 yi aşmaması gerekir. koruma hükümlerine uyulması...
Tras cualquier incidente, no volver a poner en funcionamiento la les de ello derivados. les de ello derivados. máquina sin que antes la haya verificado Wetrok o un socio de Wetrok. ■A garantia é anulada em caso de danos resultantes da não observação das instruções contidas no presente manual, bem como de utilização imprópria ou incorrecta da...
Wetrok ou um parceiro da Wetrok. ■Şikâyetlerin kabul edilmesi için makinanın Wetrok veya bir Wetrok sözleşme ortağı Wetrok se reserva los derechos de autor de las presentes instrucciones. Solo se con- tarafından onarılmış olması şartı aranır.
Machineoverzicht Intense / Endurer Resumen de la máquina Vista Geral da Máquina Makina Parçalarının Listesi Afvalwatertank deksel Duwbeugelregeling Tapa del depósito de agua sucia Desplazamiento de la barra de tracción Depósito de água suja Tampa Regulação da barra de deslocação Kirli su tankı...
■Para realizar pedidos posteriores, diríjase al servicio de atención al cliente de Wetrok. Manguera de llenado universal Portamangos compl. ■ Entre em contacto com a central de atendimento da Wetrok para encomendas posteriores. Suporte bastão completo Mangueira de abastecimento ■Sonradan tekrar sipariş için Wetrok Servis Merkezine başvurunuz.
Page 245
Verbruiksmateriaal Intense 50 Material de consumo Intense 50 Consumíveis Intense 50 Sarf malzemesi Intense 50 52309 Poly-Pad blauw 25,5 cm 51317 Batterijset, droog 24 V / 76 Ah 52084 Werklip achter 79 PUR 45 Poly-Pad azul 25,5 cm Juego de baterías seco 24 V / 76 Ah Junta de trabajo posterior 79 PUR 45 Almofada polypad azul 25,5 cm Jogo de baterias secas 24 V / 76 Ah...
Page 246
Verbruiksmateriaal Intense 60 Material de consumo Intense 60 Consumíveis Intense 60 Sarf malzemesi Intense 60 52292 Poly-Pad blauw 30,7 cm 51317 Batterijset, droog 24 V / 76 Ah 52099 Werklip achter 89 PUR 45 Poly-Pad azul 30,7 cm Juego de baterías seco 24 V / 76 Ah Junta de trabajo posterior 89 PUR 45 Almofada polypad azul 30,7 cm Jogo de baterias secas 24 V / 76 Ah...
Page 247
Verbruiksmateriaal Endurer 60 Material de consumo Endurer 60 Consumíveis Endurer 60 Sarf malzemesi Endurer 60 52292 Poly-Pad blauw 30,7 cm 51317 Batterijset, droog 24 V / 76 Ah 52099 Werklip achter 89 PUR 45 Poly-Pad azul 30,7 cm Juego de baterías seco 24 V / 76 Ah Junta de trabajo posterior 89 PUR 45 Almofada polypad azul 30,7 cm Jogo de baterias secas 24 V / 76 Ah...
Page 248
Verbruiksmateriaal Endurer 75 Material de consumo Endurer 75 Consumíveis Endurer 75 Sarf malzemesi Endurer 75 52102 Werklip achter 96 PUR 45 22305 Poly-Pad blauw 38 cm 51320 Batterijset, droog 24 V / 105 Ah Junta de trabajo posterior 96 PUR 45 Poly-Pad azul 38 cm Juego de baterías seco 24 V / 105 Ah Lábio de trabalho atrás 96 PUR 45...
Vóór de inwerkingstelling / eerste inwerkingstelling Laden Cargar Antes de la puesta en servicio / Primer puesta en servicio Carregar Antes de iniciar o funcionamento / Primeira colocação em Şarj funcionamento Çalıştırmadan önce / İlk çalıştırma VEILIGHEID / SEGURIDAD / SEGURANÇA / GÜVENLIK VEILIGHEID /...
■Uitsluitend origineel Wetrok toebehoren en verbruiksmateriaal gebruiken. ■Voor het schrobben moet de bodem van los vuil gereinigd worden. ■Utilizar únicamente accesorios y consumibles originales de Wetrok. ■Antes de fregar-aspirar, debe limpiarse el suelo de suciedad suelta. ■Aplicar apenas acessórios e consumíveis originais Wetrok.
Page 251
■De machine werd met Wetrok chemische reinigingsmiddelen getest. Voor een pro- bleemloos functioneren alleen chemische reinigingsmiddelen van Wetrok gebruiken. ■La máquina se ha probado con productos químicos de limpieza de Wetrok. Para un Reinigingsmiddel correcto funcionamiento deben utilizarse únicamente productos químicos de limpieza de Wetrok.
Page 252
Voorbereiding met doseersysteem Preparación con sistema de dosificación Preparação com sistema de dosagem Doz sistemi ile hazırlık veya Met water vullen Quick-Refill Chemicaliën toevoegen Doseersysteem inschakelen Introducir agua Quick-Refill Introducir el producto químico Conectar el sistema de dosificación Encha com água Refil rápido Encha com produto químico Ligar o sistema de dosagem...
Page 253
Display Display Display Ekran Batterijcapaciteit: wanneer weergave knippert, prompt laden Capacidad de la batería: si el indi- Eco modus (reductie van lawaai en reductie van het verbruik) cador parpadea, cargar de inmediato Modo Eco (reducción del ruido y menor consumo de energía) Capacidade da bateria: se a indicação Modo Eco (Redução de ruído e entrada reduzida de potência) piscar, carregar imediatamente...
Page 254
Inbedrijfstelling LET OP / NOTA / DICA / UYARI Puesta en servicio ■Voor het schrobben moet de bodem van los vuil gereinigd worden. ■Antes de fregar-aspirar, debe limpiarse el suelo de suciedad suelta. Colocação em funcionamento ■Antes da lavagem e aspiração, deve-se limpar a sujidade solta do chão. Çalıştırma ■...
Page 255
Inbedrijfstelling Puesta en servicio Colocação em funcionamento Çalıştırma Een tankvulling water / chemicaliën is bij gemiddelde waterdosering voldoende voor ca. 30 minuten. Un llenado de depósito con agua/productos químicos, con una dosificación mínima de agua, suele bastar para aprox. 30 minutos. Um abastecimento água/química do tanque dura, com dosagem mínima de água, cerca de 30 minutos.
Page 256
Na de werking Tras el funcionamiento Depois do funcionamento İşletimden sonra Alle functies uitschakelen (schakelaar uitzetten); Hoofdschakelaar moet "UIT“ staan. Desactivar todas las funciones (apagar el botón); el botón debe estar en "OFF" Desligue todas as funções (desligue a tecla) interruptor geral tem de estar em OFF Tüm fonksiyonları...
Page 257
Na de werking Tras el funcionamiento Depois do funcionamento İşletimden sonra VOORZICHTIG: De machine mag niet met hogedruk/-stoomdrukreini- ATENÇÃO: A máquina não deve ser limpada por aparelhos de alta pressão gers of vloeistofstraal worden gereinigd. / pressão de vapor ou por jacto de líquido. PRECAUCIÓN: No debe realizarse una limpieza de la máquina mediante DIKKAT: Makine yüksek/buharlı...
Page 258
Na de werking Tras el funcionamiento Depois do funcionamento İşletimden sonra Borstels en zuigsproeiers reinigen Borstels met de toets uitwerpen Limpiar los cepillos y la Expulsar los cepillos con el tobera de aspiración botón Limpar as escovas o dis- Retirar as escovas com tecla positivo de sucção Fırçaları...
Page 259
Na de werking Tras el funcionamiento Depois do funcionamento İşletimden sonra Afvalwaterslang wegne- Zuigmondstuk reinigen Zuigmondstuk verwijderen; de twee stergrepen losmaken Desmontar la tobera de aspiración; Retirar el tubo de agua Limpiar la tobera de aspiración aflojar los dos mandos estrellados sucia Desmontar o dispositivo de sucção;...
Page 260
Als nodig Bajo demanda Após a necessidade İhtiyaç halinde Verswaterfilter reinigen Spionglas van het filter afschroe- Spionglas er samen met ven (linksom) het filter uitnemen Limpiar el iltro de agua dulce Desatornillar la mirilla del iltro Retirar la mirilla junto con el iltro (en el sentido contrario a las agujas del reloj)
1 x yıl Een keer per jaar moeten de slangen worden vervangen. Deze vervanging mag uitsluitend door Wetrok of door bevoegd vakkundig personeel worden uitgevoerd. Los tubos se deben sustituir una vez al año. Esta sustitución solo puede ser realizada por Wetrok o por personal técnico autorizado.
Bakım çalışmaları, parça değişimi vs. için elektrik işinin çekilmesi worden gebruikt. gerekmektedir. ■ Para la reparación se deben emplear únicamente piezas de repuesto originales de Wetrok. ■Somente peças originais Wetrok podem ser utilizadas no reparo. ■Tamir için sadece Wetrok orjinal yedek parçaları kullanılabilir.
Leer el mensaje de error que aparece en el panel y ponerse en contacto con el servicio técnico de Wetrok Ler mensagem de erro no painel, contactar a assistência da Wetrok Panel üzerindeki hata mesajını okuyun, Wetrok Servisi ile irtibata geçin...
Page 264
Leer el mensaje de error que aparece en el panel y ponerse en contacto con el servicio técnico de Wetrok Ler mensagem de erro no painel, contactar a assistência da Wetrok Panel üzerindeki hata mesajını okuyun, Wetrok Servisi ile irtibata geçin...
Page 265
Stop-rem defect Contacteer Wetrok service A máquina não freia Freno de parada averiado Ponerse en contacto con el servicio técnico de Wetrok e pode ser empurrada à mão Defeito no freio Contactar a assistência da Wetrok Makine frenlemiyor, Durdurma freni arızalı...
Page 266
Stop-rem defect Contacteer Wetrok service A máquina não freia Freno de parada averiado Ponerse en contacto con el servicio técnico de Wetrok e pode ser empurrada à mão Defeito no freio Contactar a assistência da Wetrok Makine frenlemiyor, Durdurma freni arızalı...
Page 267
Probleemoplossing Solución de problemas Resolução de problemas Sorunların Çözümlenmesi Storing Oorzaak Verhelpen Avería Causa Solución Avaria Causa Solução Arıza Nedeni Çözüm Geen of te weinig vers water Toets «water» OFF Toets «water» ON No hay agua fresca o su can- Botón «Agua»...
Page 268
Comprobar las instrucciones del producto o preguntar al comercial de Produto de limpeza/método inadequado Wetrok Uygun olmayan temizlik maddesi / metot Consulte o manual do produto ou inquirir Wetrok conselheiro cliente Ürün kılavuzunu kontrol ediniz veya Wetrok Müşteri Danışmanına sorunuz Striemvorming Zuiglippen vervuild of afgesleten Zuiglippen reinigen en / of vervangen / draaien Formación de bandas...
Page 269
Probleemoplossing Solución de problemas Resolução de problemas Sorunların Çözümlenmesi Storing Oorzaak Verhelpen Avería Causa Solución Avaria Causa Solução Arıza Nedeni Çözüm Geen of onvoldoende Toets «zuiger» OFF Toets «zuiger» ON zuigvermogen Botón «Aspirador» OFF Botón «Aspirador» ON Potencia de aspiración Tecla «Dispositivo de sucção»...
Page 270
Voor andere storingen / foutmeldingen neemt U contact op met Wetrok of met door Wetrok geautoriseerd vakkundige. En el caso de otras averías/mensajes de error, póngase en contacto con Wetrok o con personal cualiicado autorizado por Wetrok. Em caso de outras avarias/mensagens de erro, contactar a Wetrok ou pessoal técnico autorizado pela Wetrok.
Technische gegevens Intense Datos técnicos Dados técnicos Teknik Bilgiler Modelo Intense 50 Intense 60 Maximaal vermogen tjdens bedrjf: Potencia nominal de servicio: Modelo Dosing 50 Dosing 60 Potência nominal de operação: Model Nominal işletme gücü: Nominale spanning: Tensión nominal: VAC/ Snelheid vooruit/achteruit: 230/50 230/50...
Page 272
Technische gegevens Endurer Datos técnicos Dados técnicos Teknik Bilgiler Geluidsdrukniveau onnauwkeurigheid (KpA): Model Endurer 60 Endurer 75 Imprecisión del nivel de intensidad acústica (KpA): Modelo Dosing 60 Dosing 75 ± 3 ± 3 Modelo Nível de pressão sonora imprecisão (KpA): Model Ses seviyesi hata payı...
Page 273
Technische gegevens Datos técnicos Dados técnicos Teknik Bilgiler Maximaal vermogen tjdens bedrjf: Geluidsdrukniveau onnauwkeurigheid (KpA): Potencia nominal de servicio: Imprecisión del nivel de intensidad acústica (KpA): ± 3 ± 3 Potência nominal de operação: Nível de pressão sonora imprecisão (KpA): Nominal işletme gücü: Ses seviyesi hata payı...
Transport, opslag Verwijdering Transporte, almacenamiento Eliminación Transporte, armazenamento Eliminação Taşınması, depolanması İmha De temperatuur mag bij transport en opberging niet lager zijn dan 5 °C en 40°C niet over- ■Verpakkingsmateriaal, reinigingsmiddelen en eventueel voorhanden zijnde bat- schrijden. De machine mag alleen binnenshuis opgeslagen worden. Bij het transport moet terijen moeten in overeenstemming met de nationale bepalingen en richtlijnen de machine op een passende manier worden verpakt en beveiligd.
Page 275
İşbu yazı ile Wetrok AG, Steinackerstrasse 62, CH — 8302 Kloten Wetrok AG, Steinackerstrasse 62, CH — 8302 Kloten ( Naam en adres van de leverancier / navn & adresse på leverandøren) (Tilbyders navn og adresse / tiekėjo pavadinimas ir adresas)
Page 276
Wetrok GmbH Maybachstrasse 35, D-51381 Leverkusen Tel +49 2171 398-0, Fax +49 2171 398-100 Wetrok Polska S.A. ul. La¸czyny 4, PL-02-820 Warszawa Tel +48 22 331 20 50, Fax +48 22 331 20 60 Wetrok AB Bergkällavägen 32, S-192 79 Sollentuna Tel +46 8 444 34 00, Fax +46 8 444 34 01 www.wetrok.com...