Table of Contents
  • Deutsch

    • Table of Contents
    • 2 Allgemeines

    • 3 Technische Verbesserungen

    • 4 Sachgemässe Verwendung

      • Nicht Sachgemässe Verwendung
      • Grenzwerte
    • 5 Inbetriebnahme

      • Vor der Inbetriebnahme
      • Während des Betriebs
    • 6 Sicherheitshinweise für Batteriebetriebene Reinigungsmaschinen

    • 7 Wartung und Reparatur

    • 8 Transport und Lagerung

    • 9 Sachgemässe Entsorgung

    • 10 Garantie

  • Français

    • 2 Généralités

    • 3 Améliorations Techniques

      • Utilisation Non Conforme
      • Poussières Et Liquides Dangereux Pour la Santé
      • Valeurs Limites
    • 5 Mise en Service

      • Avant la Mise en Service
      • Pendant Le Fonctionnement
    • 6 Instructions de Sécurité Pour Les Machines de Nettoyage Alimentées Par Batteries

    • 8 Transport Et Stockage

    • 9 Élimination Correcte

    • 10 Garantie

  • Español

    • 2 General

    • 3 Mejoras Técnicas

    • 4 Utilización Adecuada

      • Utilización no Adecuada
      • Polvos y Líquidos Nocivos para la Salud
      • Valores Límite
    • 5 Puesta en Servicio

      • Antes de la Puesta en Servicio
      • Durante el Funcionamiento
    • 6 Indicaciones de Seguridad para Máquinas de Limpieza Alimentadas por Baterías

    • 7 Mantenimiento y Reparación

    • 8 Transporte y Almacenaje

    • 9 Eliminación de Residuos Conforme a la Normativa

    • 10 Garantía

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 34
(DE) Betriebsanleitung, Originalgebrauchsanweisung
(DE) Betriebsanleitung | (FR) Mode d'emploi | (IT) Instruzioni d'uso | (EN) Operating instructions |
(DE) Betriebsanleitung | (FR) Mode d'emploi | (IT) Instruzioni d'uso | (EN) Operating instructions |
(NL) Gebruiksaanwijzing | (ES) Instrucciones de manejo | (SV) Bruksanvisning | (Fl) Käyttöohjeet |
(NL) Gebruiksaanwijzing | (ES) Instrucciones de manejo | (SV) Bruksanvisning | (Fl) Käyttöohjeet |
(DA) Driftsvejledning | (PL) Instrukcja obslugi | (PT) Instruções de funcionamento |
(DA) Driftsvejledning | (PL) Instrukcja obslugi | (PT) Instruções de funcionamento |
(TR) Kullanim kilavuzu | (AR)
(TR) Kullanim kilavuzu | (AR)
(AR)
Wetrok AG Steinackerstrasse 62, CH-8302 Kloten
Wetrok Discomatic Samba XT
Wetrok Duomatic C43/C50/C60
Wetrok Duomatic C43/C50/C60
Tel +41 43 255 51 51, Fax +41 43 255 51 52, www.wetrok.ch
Wetrok Ltd. Unit 4, Easter Court, Europa Boulevard,
Warrington, GB-Cheshire WA5 7ZB
Tel +44 1925 711222, Fax +44 1925 711333, www.wetrok.uk.com
Wetrok GmbH Maybachstrasse 35, D-51381 Leverkusen
Tel +49 2171 398-0, Fax +49 2171 398-100, www.wetrok.de
Wetrok AB Staffans väg 6 B, 3 tr, SE-192 78 Sollentuna
Tel +46 8 444 34 00, Fax +46 8 444 34 01, www.wetrok.se
(DE) Betriebsanleitung | (FR) Mode d'emploi | (IT) Instruzioni d'uso | (EN) Operating instructions |
(NL) Gebruiksaanwijzing | (ES) Instrucciones de manejo | (SV) Bruksanvisning | (Fl) Käyttöohjeet |
(DA) Driftsvejledning | (PL) Instrukcja obslugi | (PT) Instruções de funcionamento |
(TR) Kullanim kilavuzu | (AR)
Wetrok Duomatic C43/C50/C60

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Wetrok DISCOMATIC SAMBA XT

  • Page 1 Wetrok Duomatic C43/C50/C60 Wetrok Duomatic C43/C50/C60 Wetrok Duomatic C43/C50/C60 Tel +41 43 255 51 51, Fax +41 43 255 51 52, www.wetrok.ch Wetrok Ltd. Unit 4, Easter Court, Europa Boulevard, Warrington, GB-Cheshire WA5 7ZB Tel +44 1925 711222, Fax +44 1925 711333, www.wetrok.uk.com Wetrok GmbH Maybachstrasse 35, D-51381 Leverkusen Tel +49 2171 398-0, Fax +49 2171 398-100, www.wetrok.de...
  • Page 2 Deutsch Français Italiano English Español Suomi Dutch Svenska Dansk Polski Português Türkçe ‫العربية‬...
  • Page 4 CE-Konformitätserklärung CE-Declaration of conformity CE-Déclaration de conformité CE-Dichiarazione di conformità CE-Declaración de conformidad CE-Vaatimustenmukaisuusvakuutus CE-Conformiteitsverklaring DA CE-Overensstemmelseserklæring CE-Deklaracja zgodnośc CE-Uygunluk beyani CE-Izvaja o sklardnosti CE-Atbilstības deklarācij CE-Försäkran om överenssämmelse CE-Declaração de conformidade CE- ‫ريياعم عم قفاوتلا نايب‬...
  • Page 5 Maschinenübersicht • DE Bedienfeld Bedienhebel Deichselverstellung Schmutzwassertank-Deckel Schmutzwassertank Saugdüsen-Anhebung Frischwassertank-Deckel Schmutzwasser-Entleerung Ladebuchse Frischwassertank Schmutzwasserschlauch Bürstengehäuse Bürste Saugdüse Frischwasserdosierung Zubehör und Verbrauchsmaterial - Batteriesatz 25Ah/24V - Universalfüllschlauch Padantriebsscheibe Polypads Faserpad Scheuerbürste Scheuerbürste Supernylon, Polypropylen Tynex (sehr hart) Vorschrift für den Gebrauch der Batterien Bitte vor Inbetriebnahme beachten! Wenn die maximale Einsatzdauer (Batterieanzeigestatus rot) der Maschine nicht mindestens 2-3 mal wöchentlich genutzt wird, muss die Maschine mindestens 1-2 mal pro Monat so genützt werden, dass die Batterien bis zum Ansprechen der Abschaltau-...
  • Page 6 Frischwasser auffüllen Batterien nicht oder zu wenig aufgeladen Batterien zu kurz aufgeladen Notwendige Ladedauer beachten Ende der Lebensdauer der Batterien erreicht Batterien ersetzen (Sicherheitshinweis beachten) Technische Daten Discomatic Samba XT Nennspannung 24V DC Gewicht mit Batterie 25 Ah Theoretische Leistung m2/h 900–1200...
  • Page 7: Table Of Contents

    Vor Inbetriebnahme lesen! WARNUNG: Warnung vor Gefahren oder sicherheitsgefährdenden Praktiken, die schwerwiegende oder sogar tödliche Verletzungen verursachen können. INHALTSVERZEICHNIS Verantwortlichkeiten Reinigungsmittel Zubehör und Ersatzteile Allgemeines Technische Verbesserungen Sachgemässe Verwendung Nicht sachgemässe Verwendung Gesundheitsgefährliche Stäube und Flüssigkeiten Grenzwerte Inbetriebnahme Vor der Inbetriebnahme Während des Betriebs Sicherheitshinweise für batteriebetriebene Reinigungsmaschinen Wartung und Reparatur...
  • Page 8: Allgemeines

    ALLGEMEINES Notfälle / im Notfall: • Sofort die Erste Hilfe Maßnahmen anwenden oder Hilfe holen. • ON/OFF Schalter drücken. • Nach Zwischenfällen Maschine vor Überprüfung durch den Hersteller nicht wieder in Betrieb nehmen. TECHNISCHE VERBESSERUNGEN Die Maschine ist nach dem aktuellen Stand der Technik und den anerkannten sicherheitstechnischen Regeln konstruiert. Sie ist elektro- technisch geprüft und entspricht den europäischen Sicherheitsnormen (CE).
  • Page 9: Inbetriebnahme

    INBETRIEBNAHME Vor der Inbetriebnahme Vor der Inbetriebnahme / Erstinbetriebnahme • Die Auslieferung resp. Instruktion über Sicherheitsvorschriften, Handhabung und Wartung sowie die Erstinbetriebnahme erfolgen im Normalfall durch einen autorisierten Fachmann. Ist dies nicht der Fall, ist der Betreiber für die Instruktion der Bediener verantwortlich. •...
  • Page 10: Während Des Betriebs

    Inbetriebnahme Frischwassertank mit Wasser Deichsel mit Hilfe vom unteren, und Chemie auffüllen. rechten Hebel richtig positionieren. Empfohlene Neigung ca. 45°. Saugturbine einschalten. Hauptschalter drücken. Wasser einschalten. (leuchtet nur, wenn Bedienhebel betätigt). Frischwasserdosierung einstellen Start zum Arbeiten durch Drücken (normal 45°/maximal wenn horizontal). und Halten vom linken und/oder Saugdüse absenken. rechten Bedienhebel. Während des Betriebs • Bei Stillstand der Maschine muss das Bürstenaggregat sofort abgeschaltet werden, damit keine Schädigung am Bodenbelag entsteht. •...
  • Page 11 15 Liter Wasser/Chemie reichen bei normaler Wasserdosierung für ca. 25 Min. Achtung: Vor Nachfüllen des Frischwassers unbedingt Schmutzwassertank entleeren! Voll geladene Batterie reicht bis zu 60 Minuten (abhängig vom Boden und Bürsten / Pad). Achtung: Die Batterie muss geladen werden, wenn die Batterieanzeige rot leuchtet und die Maschine nicht mehr läuft. Blockiert der Bürstenmotor während der Arbeit, wird automatisch gestoppt! Durch das erneute Einschalten der Maschine kann wieder gearbeitet werden. Nach dem Betrieb Alle Funktionen abschalten. (Taster ausschalten) Hauptschalter muss „AUS“ sein. Schlauch vom Schmutztank abziehen. Schmutzwassertank von Maschine entfernen und entleeren. Schmutzwassertank reinigen. Schmutzwas- Frischwassertank entleeren sertank zum Trocknen offen lagern. und reinigen. Frischwassertank zum Trocknen offen lagern. Saugdüse reinigen. Bürsten- oder Padantriebsscheiben von der Maschine entfernen und reinigen. Batterien laden (je nach Ladung bis zu 6h). Achtung: Bei längerer Nichtbenut- zung oder ungeladener Maschine kann die Batterie schaden nehmen!
  • Page 12: Sicherheitshinweise Für Batteriebetriebene Reinigungsmaschinen

    SICHERHEITSHINWEISE FÜR BATTERIEBETRIEBENE REINIGUNGSMASCHINEN • Batterien enthalten ätzende Schwefelsäure. Nicht einnehmen! Haut und Augenkontakt unbedingt vermeiden. • Während des Ladens von Nasszellen-Batterien muss der Batterieraum unbedingt geöffnet sein, da sonst Explosionsgefahr. durch Knallgas entstehen kann. Gefahr von schweren Verletzungen. • Batterien dürfen nur mit einem dafür geeigneten Original-Ladegerät geladen werden.
  • Page 14 Mode d'emploi, traduction du mode d'emploi original...
  • Page 15 Vue d’ensemble machine • FR Panneau de commande Levier de commande Réglage du timon Couvercle réservoir d’eau sale Réservoir d’eau sale Levage de la buse s'aspiration Couvercle réservoir d’eau fraîche Vidange de l'eau sale Prise de charge Réservoir d’eau fraîche Tuyau d'eau sale Casier à...
  • Page 16 Respecter la durée de charge nécessaire ou pas chargées La durée de vie des batteries a expiré Remplacer les batteries (respecter les consignes de sécurité!) Caractéristiques techniques Discomatic Samba XT Tension nominale 24V DC Poids avec batterie 25 Ah Puissance théorique m2/h...
  • Page 17 Lire avant la mise en service AVERTISSEMENT: Avertissement sur les dangers ou les pratiques dangereuses pour la sécurité pouvant entraîner des blessures graves ou même mortelles. Sommaire Responsabilités Produits de nettoyage Accessoires et pièces détachées Généralités Améliorations techniques Utilisation correcte Utilisation non conforme Poussières et liquides dangereux pour la santé...
  • Page 18: Généralités

    GENERALITES En cas d’urgence: • Appliquer immédiatement les mesures de premiers secours ou chercher de l’aide. • Presser l'interrupteur ON/OFF. • Après des incidents ne pas remettre la machine en marche avant qu’elle n’ait été contrôlée par le fabricant. AMELIORATIONS TECHNIQUES La machine est conçue selon l’état actuel de la technique et selon les règles reconnues de sécurité...
  • Page 19: Mise En Service

    MISE EN SERVICE Avant la mise en service Avant la mise en service / Première mise en service • La livraison voire la formation sur les directives de sécurité, la manipulation et l’entretien, ainsi que la première mise en service sont normalement effectuées par un spécialiste autorisé.
  • Page 20: Pendant Le Fonctionnement

    Mise en service Remplir le réservoir d'eau pro- Positionner correctement le timon pre avec de l'eau et un produit à l'aide du levier inférieur droit. chimique. Inclinaison recommandée : environ 45°. Allumer la turbine d'aspiration. Appuyer sur l'interrupteur principal. Allumer l'eau (le voyant s'allume uniquement si le levier de commande est activé).
  • Page 21 15 litres d'eau et de produit chimique suffisent à dosage d'eau normal pendant environ 25 min. Attention : Vider impérativement le réservoir d'eau sale avant de le remplir avec de l'eau propre ! Une batterie complètement rechargée assure un fonctionnement pendant 60 minutes (quels que soient le sol et les brosses/plaquettes).
  • Page 22: Instructions De Sécurité Pour Les Machines De Nettoyage Alimentées Par Batteries

    INSTRUCTIONS DE SECURITE POUR LES MACHINES DE NETTOYAGE ALIMENTEES PAR BATTERIES • Les batteries contiennent de l’acide sulfurique corrosif. Ne pas avaler ! Éviter tout contact avec la peau et les yeux. • Pendant le chargement de batteries humides le compartiment batterie doit absolument être ouvert si non un risque d’explosion par gaz détonnant peut se produire.
  • Page 24 Istruzioni per l'uso, traduzione del manuale originale...
  • Page 25 Dettagli della macchina • IT Quadro di comando Leva di comando Posizionamento della colonna Coperchio del serbatoio dell'acqua sporca Serbatoio dell’acqua sporca Ugello aspiratore Sollevamento Coperchio del serbatoio dell'acqua pulita Svuotamento del serbatoio dell'acqua sporca Presa per carica Serbatoio dell’acqua pulita Tubo del serbatoio dell'acqua sporca Vano spazzole Spazzola...
  • Page 26 Tempo di carica della batteria insufficiente Rispettare la durata di carica necessaria Raggiunta la fine della durata delle batterie Sostituire le batterie (rispettare le indicazioni di sicurezza) Dati tecnici Discomatic Samba XT Tensione nominale 24 V DC Peso con batteria 25 Ah Potenza teorica m2/h...
  • Page 27 Leggere prima della messa in servizio! AVVERTENZA: avvertenza dei pericoli o delle pratiche compromettenti la sicurezza che possono essere causa di gravi lesioni e di morte. INDICE Responsabilità Detergenti Accessori e pezzi di ricambio Aspetti generali Miglioramenti tecnici Uso appropriato Uso improprio Polveri e liquidi nocivi alla salute Valori limite...
  • Page 28 ASPETTI GENERALI Emergenze / in caso di emergenza • Prestare immediatamente le misure di pronto soccorso o chiedere aiuto. • Premere l'interruttore ON/OFF. • In caso di imprevisti o anomalie, non riattivare la macchina prima che sia stata sottoposta a un controllo da parte del produttore. MIGLIORAMENTI TECNICI La macchina è...
  • Page 29 MESSA IN SERVIZIO Prima della messa in servizio Prima della messa in servizio / messa in servizio iniziale • Normalmente la fornitura, l’addestramento relativo alle prescrizioni di sicurezza, all’uso e alla manutenzione, nonché la prima messa in servizio vengono effettuati da un tecnico autorizzato. Negli altri casi spetta al gestore istruire l'operatore. •...
  • Page 30 Messa in servizio Riempire d'acqua il serbatoio Posizionare correttamente la dell’acqua pulita, aggiungendo colonna con l'aiuto della leva il prodotto chimico. inferiore destra. Inclinazione consigliata: ca. 45°. Accendere la turbina di aspirazione. Premere l'interruttore principale. Accendere l'acqua (acceso solamente se è azionata la leva di comando).
  • Page 31 Con normale dosaggio d'acqua, 15 litri d'acqua/prodotto chimico sono sufficienti per ca. 25 min. Attenzione: prima di aggiungere l'acqua pulita, svuotare assolutamente il serbatoio dell’acqua sporca! La batteria a piena carica ha un'autonomia di massimo 60 minuti (a seconda del pavimento e delle spazzole/pad). Attenzione: la batteria va caricata quando si accende il LED rosso e la macchina non funziona più.
  • Page 32 NOTE DI SICUREZZA PER MACCHINE PER PULIZIA ALIMENTATE DA BATTERIE • Le Batterie contengono acido solforico corrosivo. Non ingerire! Evitare assolutamente il contatto con pelle e occhi. • Mentre si caricano le batterie con cellule a contenuto liquido il vano delle batterie va lasciato assolutamente aperto per evitare il rischio di esplosione a causa di gas tonante.
  • Page 34 Operation Manual, translation of original manual...
  • Page 35 Machine overview • EN Control panel Operating lever Pole adjustment Dirty water tank lid Dirty water tank Suction nozzle lift Fresh water tank lid Dirty water cleanout Charging socket Fresh water tank Dirty water hose Brush housing Brush Suction nozzle Fresh water dosing Wheel Accessories and consumables...
  • Page 36 Duration of battery charging too short Observe the required charging duration charge is too low End of battery service life reached Change batteries (observe safety instructions) Technical specifications Discomatic Samba XT Nominal voltage 24V DC Weight with battery 25 Ah Theoretical power m2/h...
  • Page 37 Read this before operation! WARNING: A warning of dangers or of practices that could jeopardise safety, and could cause serious or even fatal injuries. Table Of Contents Responsibilities Cleaning agents Accessories and spare parts General Technical improvements Correct use Improper use Types of dust and liquids that are potentially harmful to health Limiting values Commissioning...
  • Page 38: General

    GENERAL Emergencies: • Apply First Aid immediately or summon help. • ON/OFF Press switch. • After any incidents, do not reactivate the machine until manufacturer has inspected the machine. TECHNICAL IMPROVEMENTS The machine is designed in line with current technology and in conformity with recognised safety regulations. It has undergone inspection of electrical systems and conforms to European safety standards (CE).
  • Page 39: Commissioning

    COMMISSIONING Before commissioning Before commissioning / Initial commissioning • Delivery, or instructions on safety regulations, handling and maintenance, in addition to initial commissioning, are normally undertaken by an approved expert. If this is not the case, the operating company is responsible for instructing the operator. •...
  • Page 40: During Operation

    Commissioning Fill up fresh water tank with Position pole correctly using the water and chemicals. lower right lever. Recommended tilt approx. 45°. Switch on suction turbine. Press main switch. Switch on water. (illuminates only when operating lever is activated). Adjust fresh water dosing Start machine by pressing and (normal 45°...
  • Page 41 15 litres of water/chemicals are sufficient for a regular water dosing of approx. 25 min. Attention: Empty dirty water tank before refilling fresh water tank! Fully charged battery is sufficient for 60 minutes of operation. (Depending on floor and brushes / pad used). Notice: The battery must be fully charged, once the battery indicator turns red and the machine no longer runs If the brush motor is blocked during operation, the machine is switched off automatically! Be re-powering the machine, you can continue your work.
  • Page 42: Maintenance And Repair

    SAFETY INFORMATION FOR BATTERY-OPERATED CLEANING MACHINES • Batteries contain corrosive sulphuric acid. Not to be taken internally! Avoid any contact with skin and eyes. • During wet-cell charging, the battery compartment must be open without fail, otherwise there is a danger of explosion by electrolytic gas.
  • Page 44 Instrucciones de uso, traducción de las instrucciones originales...
  • Page 45 Resumen de la máquina • ES Panel de control Palanca de servicio Desplazamiento de la barra de tracción Depósito de agua sucia Tapa Depósito de agua sucia Tobera de aspiración Elevación Depósito de agua fresca Tapa Vaciado de agua sucia Zócalo de carga Depósito de agua fresca Tubo de agua sucia...
  • Page 46 La vida útil de las baterías ha llegado a su fin Sustituir las baterías (tener en cuenta las indicaciones de seguridad) Datos técnicos Discomatic Samba XT Tensión nominal 24V DC Peso con batería 25 Ah Potencia teórica...
  • Page 47 ¡Leer antes de la puesta en servicio! ADVERTENCIA: Advertencia ante peligros o prácticas que pongan en peligro la seguridad que puedan provocar lesiones graves o incluso mortales. Índice de contenido Responsabilidades Detergentes Accesorios y piezas de repuesto: General Mejoras técnicas Utilización adecuada Utilización no adecuada Polvos y líquidos nocivos para la salud...
  • Page 48: General

    GENERAL En caso de emergencia: • Aplicar inmediatamente las medidas de primeros auxilioso pedir ayuda. • ON/OFF Presionar interruptor. • Tras cualquier incidente, no volver a poner en funcionamiento la máquina sin que antes la haya verificado el fabricante. MEJORAS TÉCNICAS La máquina ha sido construida conforme al estado actual de la técnica y las reglas técnicas de seguridad conocidas.
  • Page 49: Puesta En Servicio

    PUESTA EN SERVICIO Antes de la puesta en servicio Antes de la puesta en servicio / Primer puesta en servicio • La entrega y la instrucción sobre las normas de seguridad, la manipulación y el mantenimiento, así como la primera puesta en servicio normalmente van a cargo de un técnico especializado autorizado.
  • Page 50: Durante El Funcionamiento

    Puesta en servicio Llenar el depósito de agua Posicionar correctamente la lanza fresca con agua y productos con la ayuda de la palanca inferior químicos. derecha. Inclinación recomendada: aprox. 45º. Activar la turbina o aumentarla. Presionar el interruptor principal. Encender el agua (solo se ilumina al accionar la palanca de mando).
  • Page 51 15 litros de agua/productos químicos son suficientes con una dosificación normal de agua para aprox. 25 min. Atención: Antes de rellenar el agua fresca, ¡debe vaciarse el depósito de agua sucia! La batería totalmente cargada dura hasta 60 minutos (en función del suelo y los cepillos/la almohadilla). Atención: La batería debe cargarse cuando la indicación de batería se ilumina de color rojo y la máquina deja de funcionar.
  • Page 52: Indicaciones De Seguridad Para Máquinas De Limpieza Alimentadas Por Baterías

    INDICACIONES DE SEGURIDAD PARA MáqUINAS DE LIMPIEZA ALIMENTADAS POR BATERÍAS • Las baterías contienen ácido sulfúrico corrosivo. ¡No ingerir! Evitar el contacto con la piel y los ojos. • Durante la carga de baterías de pila líquida, el compartimiento de las baterías debe estar abierto, puesto que de lo contrario puede existir peligro de explosión debido al gas detonante.
  • Page 54 Käyttöohje, käännös alkuperäisestä ohjeesta...
  • Page 55 Koneen yleisesittely • FI Ohjauspaneeli Käyttövipu Aisan säätö Likavesisäiliön kansi Likavesisäiliö Imusuutin Poistaminen Puhdasvesisäiliön kansi Likaveden tyhjennys Latausliitäntä Puhdasvesisäiliö Likavesiletku Harjakotelo Harja Imusuulake Puhtaan veden annostelu Pyörä Lisävarusteet ja kulutustarvikkeet - Akkusarja 25Ah/24V - Yleistäyttöletku Laikkalevy Monilaikat Kuitulaikka Hankausharja Hankausharja Supernylon, polypropyleeni Tynex (erittäin kova) Akkujen käyttöä...
  • Page 56 Akut eivät ole ladattu, Akkujen latausaika on liian lyhyt Noudata tarvittavaa latausaikaa tai lataus on liian matala Akun käyttöikä on loppunut Vaihda akut (noudata turvaohjeita) Tekniset määrittelyt Discomatic Samba XT Nimellisjännite 24V DC Paino 25 Ah akun kanssa Teoreettinen teho m2/h 900-1200 Paino: akku + vesi Käyttöleveys...
  • Page 57 Lue ennen käyttöönottoa! VAROITUS: Varoitetaan vaaratekijöistä tai osista, jotka voivat vaarantaa turvallisuuden ja aiheuttaa vakavan vamman tai jopa kuoleman. SISÄLLYSLUETTELO Vastuut Puhdistusaineet Varusteet ja varaosat Yleistä Tekniset parannukset Oikea käyttö Väärä käyttö Terveydelle mahdollisesti haitalliset pölyt ja nesteet Raja-arvot Käyttöönotto Ennen käyttöä...
  • Page 58 YLEISTÄ Hätätilanteet: • Ensiapua on annettava heti ja haettava apua. • ON/OFF Paina kytkintä. • Laitetta ei saa käyttää vahinkotilanteen jälkeen, ennen kuin laitteen valmistaja on tarkastanut laitteen. TEKNISET PARANNUKSET Tämä laite on suunniteltu uusimman teknologian mukaisesti ja se täyttää hyväksytyt turvallisuusmääräykset. Sen sähköjärjestelmät on tarkastettu ja niiden on todettu noudattavan eurooppalaisia turvallisuusstandardeja (CE).
  • Page 59 KÄYTTÖÖNOTTO Ennen käyttöä Ennen käyttöönottoa / ensimmäistä käyttökertaa • Laitteen toimittamisen ja turvamääräysten, käsittelyn ja huolto-ohjeiden antamisen sekä ensikäyttöönoton suorittaa yleensä valtuutettu asiantuntija. Jollei näin tapahdu, yritys on vastuussa käyttäjän opastuksesta. • Korut, kuten sormukset ja rannerenkaat, on otettava pois. Ennen käyttöä...
  • Page 60 Käyttöönotto Täytä puhdasvesisäiliöön Kohdista aisa oikein alhaalla vettä ja kemiallista ainetta. oikealla olevan vivun avulla. Suositeltava kallistus n. 45°. Kytke imuturbiini päälle. Paina pääkytkintä. Kytke vesi päälle (palaa vain, kun käyttövipua on käytetty). Säädä puhtaan veden annostelu Työskentely aloitetaan painamalla (normaali 45°/maksimi vaakasuorassa).
  • Page 61 15 litraa vettä/kemiallista ainetta riittää normaalilla annostelulla n. 25 minuutiksi. Huomio: Ennen kuin lisäät puhdasta vettä, tyhjennä ehdottomasti likavesisäiliö! Täyteen ladattu akku riittää enintään 60 minuutiksi (riippuu lattiasta ja harjoista / laikasta). Huomio: Akku on ladattava, kun sen merkkivalo on punainen ja kone ei enää toimi. Jos harjamoottori jumiutuu työskentelyn aikana, se pysäytetään automaattisesti! Työskentelyä...
  • Page 62 AKKUKÄYTTÖISIÄ PUHDISTUSLAITTEITA KOSKEVIA TURVALLISUUSOHJEITA • Akut sisältävät syövyttävää rikkihappoa. Ei saa nauttia sisäisesti! Iho- ja silmäkosketusta vältettävä ehdottomasti. • Avoiten akkujen latauksen aikana akkukotelon on oltava ehdottomasti auki, muussa tapauksessa aiheutuu elektrolyyttikaasun räjähtämisvaara. Vaara vakavasta loukkaantumisesta. • Akut saa ladata vain soveltuvalla, valmistajan alkuperäisellä latauslaitteella. •...
  • Page 64 Gebruiksaanwijzing, vertaling van de originele aanwijzing...
  • Page 65 Overzicht machine • NL Bedieningspaneel Bedieningshendel duwbeugelregeling Deksel afvalwatertank Afvalwatertank Zuigmondstuk - optillen verswatertank deksel Afvalwater- ledigen Laadcontactdoos verswatertank Afvalwaterslang Borstelbehuizing Borstel Zuigmondstuk Verwater dosering Wiel Toebehoren en verbruiksmateriaal - Batterij set 25Ah/24V - Universeelbijvulslang Padaandrijfschijf Polypads Polypads Schrobborstel Schrobborstel supernylon, polypropyleen Tynex (zeer hard) Instructie voor het gebruik van de batterijen...
  • Page 66 Batterijen te kort opgeladen Vereiste laadtijd in acht nemen Einde van de levensduur van de batterijen bereikt Batterijen vervangen (veiligheidsinstructies in acht nemen) Technische gegevens Discomatic Samba XT Nominale spanning 24V DC Gewicht met batterij 25 Ah Theoretisch vermogen m2/h...
  • Page 67 Voor inwerkingstelling lezen! OPGELET: Waarschuwing voor gevaren of handelingen die de veiligheid op het spel zetten en ernstige of zelfs dodelijke verwondingen kunnen veroorzaken. INHOUDSOPGAVE Verantwoordelijkheden Reinigingsmiddelen Toebehoren en onderdelen Algemeen Technische verbeteringen Deskundig gebruik Niet-deskundig gebruik Gezondheidsschadelijke stoffen en vloeistoffen Grenswaarden Inwerkingstelling Vóór de inwerkingstelling...
  • Page 68 ALGEMEEN Noodsituaties / in geval van nood: • Meteen de eerstehulpverlening toepassen of hulp halen. • Druk de ON/OFF schakelaar. • Na een incident moet de fabrikant de machine controleren vooraleer ze opnieuw in werking mag worden gesteld. TECHNISCHE VERBETERINGEN De machine is volgens de huidige nieuwste techniek en de erkende veiligheidsvoorschriften geconstrueerd.
  • Page 69 INWERKINGSTELLING Vóór de inwerkingstelling Vóór de inwerkingstelling / eerste inwerkingstelling • De levering, de instructies over veiligheidsvoorschriften, handhaving en onderhoud evenals de eerste inwerkingstelling worden normaal door een bevoegd vakman uitgevoerd. Indien niet, is de exploitant voor de instructies aan de gebruikers verantwoordelijk. •...
  • Page 70 Inwerkingstelling Verswatertank vullen met Duwbeugel met behulp van de water en chemische oplossing. onderste, rechterhendel in de juiste positie brengen. Aanbevolen hoek ca. 45°. Zuigturbine inschakelen. Hoofdschakelaar indrukken. Water inschakelen. (brandt alleen als de bedieningshen- del vastgehouden wordt) Verswater-dosering instellen (normall Start met werking door het indruk- 45°/ maximaal indien horizontaal).
  • Page 71 15 Liter water/chemische oplossing zijn bij normale waterdosering voldoende voor ca. 25 Min. Let op: voor het navullen van het verswater moet de afvalwatertank worden geleegd! Een volledig opgeladen batterij gaat tot 60 minuten mee (afhankelijk van de vloer en borstels / pad). Let op: De batterij moet worden opgeladen als de batterij-indicator rood oplicht en de machine niet meer werkt.
  • Page 72 VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN VOOR REINIGINGSMACHINES MET BATTERIJVOEDING • Batterijen bevatten bijtend zwavelzuur. Niet innemen! Huid- en oogcontact absoluut vermijden. • Tijdens het laden van tractiebatterijen moet de batterijruimte geopend zijn. Indien niet, bestaat er ontploffingsgevaar door knalgas. Gevaar van ernstige verwondingen! • Batterijen mogen uitsluitend met een daarvoor geschikt origineel laadtoestel worden geladen.
  • Page 74 Bruksanvisning, översättning av originaltexten...
  • Page 75 Maskinöversikt • SV Manöverpanel Manöverspak Omställning av dragstång Smutsvattentank Lock Smutsvattentank Sugmunstycke Lyft Färskvattentank Lock Tömning av smutsvatten Laddningsuttag Färskvattentank Smutsvattenslang Borsthus Borste Sugmunstycke Färskvattendosering Hjul Tillbehör och förbrukningsmaterial - Batterisats 25Ah/24V - Universalpåfyllningsslang Rondelldrivskiva Multirondeller Fiberrondell Skurborste Skurborste Supernylon, polypropylen Tynex (mycket hårt) Instruktion för användning av batterierna Beakta före driftstart!
  • Page 76 Batterierna inte eller för dåligt laddade Ladda batterierna kortfristigt Tänk på erforderlig laddningstid Slutet av batteriernas livslängd har uppnåtts Byt batterier (observera säkerhetsanvisningarna) Tekniska data Discomatic Samba XT Märkspänning 24V DC Vikt med batteri 25 Ah Teoretisk kapacitet m2/h 900-1200...
  • Page 77 Läs noggrant före driftstart VARNING: Varning för risker eller användningssätt som riskerar säkerheten och som kan leda allvarliga eller till och med dödliga skador. Innehållsförteckning Ansvarsområden Rengöringsmedel Tillbehör och reservdelar Allmänt Tekniska förbättringar Avsedd användning Icke föreskriftsenlig användning Hälsovådliga dammpartiklar och vätskor Gränsvärden Idrifttagning Före idrifttagning...
  • Page 78 ALLmÄNT Nödsituationer / i nödsituation: • Vidta omgående första-hjälpen-åtgärder eller hämta hjälp. • ON/OFF Tryck på knappen. • Efter incidenter får maskinen inte åter tas i drift innan den kontrollerats av tillverkaren. TeKNISKA FÖRBÄTTRINGAR Maskinen har konstruerats enligt den aktuella tekniska nivån och erkända säkerhetstekniska regler. Den är eltekniskt provad och svarar mot de europeiska säkerhetsnormerna (CE).
  • Page 79 IdRIFTTAGNING Före idrifttagning Före idrifttagning / första igångkörning • I normala fall sker leverans respektive anvisningar om säkerhetsföreskrifter, hantering och underhåll, liksom första igångkörning med hjälp av auktoriserad fackman. Skulle detta inte vara fallet är användaren ansvarig för att operatörerna instrueras. •...
  • Page 80 Idrifttagning Fyll färskvattentanken med Ställ in drivstången i rätt läge med vatten och kemikalier. hjälp av den undre högra spaken. Rekommenderad vinkel ca. 45°. Slå till sugturbinen. Tryck på huvudströmbrytaren. Koppla in vattnet (lyser enbart när manöverspaken aktiveras) Inställning färskvattendosering Börja arbeta genom att trycka och (normal 45°/maximum i vågrätt läge). hålla in vänstra och/eller högra Sänkning av sugmunstycke. manöverspaken. Under drift • När maskinen står stilla måste borstaggregatet omedelbart slås från för att inga skador ska uppstå på golvbeläggningen. •...
  • Page 81 15 liter vatten/kemikalier räcker vid normal vattendosering i ca. 25 min. OBS: Innan färskvatten fylls på måste smutsvattentanken ovillkorligen tömmas! Fulladdat batteri räcker i upp till 60 minuter (beroende på golv och borstar/dyna). OBS: Batteriet måste laddas, om batteridisplayen lyser rött och maskinen inte går längre. Om borstmotorn blockeras under pågående arbete, sker automatiskt stopp! Genom att maskinen åter slås till går det att fortsätta med arbetet. Efter avslutad drift Slå från alla funktioner (Brytareslås från). Huvudströmbrytaren måste stå i läge ”FRÅN“ Dra loss slang från Ta bort smutsvattenbehållaren smutsvattentanken.
  • Page 82 SÄKeRHeTSANVISNINGAR FÖR BATTeRIdRIVNA ReNGÖRINGSmASKINeR • Batterier innehåller frätande svavelsyra. Får inte förtäras! Undvik ovillkorligen hud- och ögonkontakt! • Under uppladdning av våtcellsbatterier måste batteriutrymmet ovillkorligen stå öppet, eftersom annars explosionsrisk kan uppstå till följd av knallgas. Risk för allvarliga skador. •...
  • Page 84 Betjeningsvejledning – oversættelse af original betjeningsvejledning...
  • Page 85 Oversigt over maskinen • DA Betjeningsfelt Betjeningsgreb Justering af trækstang Spildevandstank dæksel Spildevandstank Sugedyse Løft Rentvandstank dæksel Tømning af snavsevandstank Ladestik Rentvandstank Snavsevandsslange Børstehus Børste Sugedyse Rentvandsdosering Hjul Tilbehør og forbrugsmaterialer - Batterisæt 25Ah/24V - Påfyldningsslange Drivskive til pads Polypads Fiberpads Skurebørste Skurebørste...
  • Page 86 Batterierne er ikke opladet eller Batterierne er opladet i for kort tid Overhold den påkrævede ladetid opladet for lidt Batteriernes levetid er udløbet Udskift batterierne (overhold sikkerhedsanvisningerne) Tekniske data Discomatic Samba XT Mærkespænding 24V DC Vægt med batteri 25 Ah Teoretisk effekt m2/h 900-1200 Vægt batteri + vand...
  • Page 87 Læs, inden maskinen tages i brug! ADVARSEL: Advarsel mod farer eller fremgangsmåder, der udgør en sikkerhedsrisiko, og som kan medføre alvorlige eller i værste fald dødelige kvæstelser. INDHOLDSFORTEGNELSE Ansvarsområder Rengøringsmidler Tilbehør og reservedele Generelt Tekniske forbedringer Korrekt brug Forkert brug Sundhedsfarlige væsker og støv Grænseværdier Ibrugtagning...
  • Page 88 GENERELT Nødsituationer / i nødstilfælde: • Giv straks førstehjælp eller tilkald hjælp. • ON/OFF Tryk på kontakten. • Efter at der har været problemer med maskinen, må den ikke tages i brug igen, før den er blevet kontrolleret af producenten. TEKNISKE FORBEDRINGER Maskinen er konstrueret i henhold til det aktuelle tekniske niveau og anerkendte sikkerhedstekniske regler.
  • Page 89 IBRUGTAGNING Inden ibrugtagning Inden ibrugtagning / første ibrugtagning • Udlevering og instruering i sikkerhedsforskrifter, håndtering og vedligeholdelse samt første ibrugtagning foretages som regel af en autoriseret fagmand. Er dette ikke tilfældet, er den driftsansvarlige også ansvarlig for, at brugeren får de nødvendige instruktioner. •...
  • Page 90 Ibrugtagning Rentvandstanken opfyldes Positioner trækstangen korrekt ved med vand eller kemi. hjælp af den nederste højre arm. Anbefalet hældning ca. 45°. Tænd for sugeturbine. Tryk hovedafbryderen. Tænd for vandet (lyser kun, når betjeningsarmen aktiveres). Indstilling af dosering for frisk vand Arbejdsstart ved at trykke (normal 45°...
  • Page 91 15 liter vand/kemikalier er ved normal vanddosering rækker til ca. 25 minutter. Bemærk: Inden der efterfyldes rentvand skal spildevandtanken tømmes! Et fuldt opladet batteri rækker op til 60 minutter (afhængig af bund og børster / pad). Bemærk: Batteriet skal oplades, når batteriindikator lyser rødt og maskinen ikke længere kører.
  • Page 92 SIKKERHEDSVEJLEDNING FOR BATERIDREVNE RENGØRINGSMASKINER • Batterier indeholder ætsende svovlsyre. Må ikke indtages! Undgå kontakt med hud og øjne. • Under opladning af vådcellebatterier skal batterirummet være åbent, da der ellers kan opstå eksplosionsfare pga. knaldgas. Fare for alvorlige kvæstelser. • Batterierne må...
  • Page 94 Instrukcja obsługi, tłumaczenie instrukcji oryginalnej...
  • Page 95 Schemat urządzenia • PL Pole obsługi Dźwignia Przestawienie uchwytu Zbiornik wody brudnej Pokrywa Zbiornik brudnej wody ssącej Podniesienie / zaznaczenie Zbiornik wody czystej Pokrywa Opróżnianie brudnej wody Gniazdko do ładowania Zbiornik czystej wody Wąż na brudną wodę Obudowa szczotek Szczotka Dysza ssąca Dozowanie świeżej wody Koło...
  • Page 96 Baterie załadowane zbyt krótko Przestrzegać koniecznego czasu trwania ładowania słabo załadowane Okres użytkowania baterii upłynął Wymienić baterie (przestrzegać wskazówek bezpieczeństwa) Dane techniczne Discomatic Samba XT Napięcie znamionowe 24V DC Ciężar z baterią 25 Ah Wydajność teoretyczna m2/h 900-1200 Ciężar z baterią i wodą...
  • Page 97 Przeczytać przed pierwszym uruchomieniem! OSTRZEŻENIE: Ostrzeżenie przed niebezpieczeństwami lub praktykami zagrażającymi bezpieczeństwu, które mogą spowodować ciężkie lub nawet śmiertelne obrażenia. Spis treści Zakres odpowiedzialności Środki czyszczące Akcesoria i części zamienne UWAGI OGÓLNE USPRAWNIENIA TECHNICZNE EKSPLOATACJA ZGODNA Z PRZEZNACZENIEM Użycie niezgodne z przeznaczeniem Szkodliwe dla zdrowia pyły i ciecze Wartości graniczne URUCHOMIENIE...
  • Page 98 UWAGI OGÓLNE Wypadki / w razie wypadku: • Zastosować natychmiast środki pierwszej pomocy ub wezwać pomoc. • ON/OFF Wcisnąć przełącznik. • Po zdarzeniach z udziałem maszyny nie włączać jej przed sprawdzeniem przez producenta. USPRAWNIENIA TECHNICZNE Maszyna skonstruowana jest zgodnie z aktualnym stanem techniki i obowiązującymi zasadami bezpieczeństwa. Jest sprawdzona pod względem elektrotechnicznym i odpowiada europejskiej normie bezpieczeństwa (CE).
  • Page 99 URUCHOMIENIE Przed uruchomieniem Przed uruchomieniem / Uruchomienie • Wydanie oraz instruktaż dotyczący przepisów bezpieczeństwa, obsługi, konserwacji oraz pierwszego uruchomienia przeprowadzane są zwykle przez autoryzowanego fachowca. W sytuacjach, w których tak nie jest, odpowiedzialność za poinstruowanie osób obsługujących maszynę spoczywa na operatorze. •...
  • Page 100 Uruchomienie Zbiornik wody czystej napełnić Ustawić uchwyt we właściwej pozycji wodą zmieszaną z środkami za pomocą dolnej prawej dźwigni. chemicznymi. Zalecany kąt nachylenia ok. 45°. Włączyć turbinę. Wcisnąć włącznik główny. Włączyć dopływ wody (świeci się tylko, gdy uruchamiana jest dźwignia sterowania).
  • Page 101 Przy normalnym dozowaniu wody 15 litrów wody/środków chemicznych wystarcza na ok. 25 min. Uwaga: Przed przystąpieniem do uzupełniania czystej wody należy koniecznie opróżnić zbiornik wody brudnej! Całkowicie naładowana bateria wystarcza na ok. 60 minut (w zależności od rodzaju podłogi i szczotek/talerzy). Uwaga: Gdy wskaźnik naładowania baterii świeci się...
  • Page 102 ZASADY BEZPIECZEŃSTWA DLA MASZYN CZYSZCZĄCYCH Z ZASILANIEM AKUMULATOROWYM • Baterie zawierają żrący kwas siarkowy. Nie wdychać! Bezwzględnie unikać kontaktu ze skórą i oczami. • Podczas ładowania akumulatorów cieczowych komora akumulatora musi być koniecznie otwarta, gdyż w przeciwnym razie może wystąpić zagrożenie wybuchem na skutek gromadzenia się...
  • Page 104 Manual de funcionamento, tradução do manual original...
  • Page 105 Vista Geral da Máquina • PT Painel de comando Alavanca de comando Regulação da barra de deslocação Depósito de água suja Tampa Depósito de água suja Sucção elevação Depósito de água limpa Tampa Drenagem da água suja Tomada de carga Depósito de água limpa Mangueira de água suja Compartimento da escova...
  • Page 106 Respeitar o tempo de carga foram carregadas insuficientemente curto Concluída a vida útil das baterias Trocar baterias (observar as instruções de segurança) Dados técnicos Discomatic Samba XT Tensão nominal 24V DC Peso com bateria 25 Ah Rendimento teórico m2/h 900-1200 Peso bateria + água...
  • Page 107 Ler antes de colocar em funcionamento! ADVERTÊNCIA: Advertência para perigos ou práticas que constituem um risco em termos de segurança, e que podem ter como consequência lesões graves ou mesmo fatais. ÍNDICE Responsabilidades Detergente Acessórios e peças de reposição Generalidades Melhoramentos técnicos Utilização convencional Utilização imprópria...
  • Page 108 GENERALIDADES Emergências / Em caso de emergência: • Aplicar imediatamente medidas de primeiros socorros ou pedir ajuda. • ON/OFF Premir o interruptor. • Após qualquer incidente ou acidente, nunca utilizar a máquina sem antes providenciar a inspecção da mesma por parte do fabricante. MELHORAMENTOS TÉCNICOS A máquina foi construída de acordo com o actual estado da técnica e regulamentos técnicos de segurança estipulados.
  • Page 109 COLOCAÇÃO EM fUNCIONAMENTO Antes de iniciar o funcionamento Antes de iniciar o funcionamento / Primeira colocação em funcionamento • Por norma, o fornecimento da respectiva instrução sobre as normas de segurança, manuseamento e manutenção, bem como a primeira colocação da máquina em funcionamento é realizada por um técnico especializado devidamente autorizado. Se não este o caso, o operador será...
  • Page 110 Colocação em funcionamento Encha o depósito de água Posicione correctamente a barra limpa com água e produtos de deslocação com ajuda da químicos. alavanca inferior direita. Inclinação recomendada aprox. 45°. Ligue a turbina de sucção. Prima o interruptor geral. Ligue a água (só...
  • Page 111 15 litros de água/produtos químicos bastam para a dosagem normal de água para aprox. 25 min. Atenção: Antes de reencher com água fresca, não deixe de esvaziar o depósito de água suja! A bateria totalmente carregada dura 60 minutos (dependendo do piso e das escovas / almofada). Atenção: A bateria tem de ser carregada quando o indicador da bateria acender vermelho e a máquina deixar de funcionar.
  • Page 112 INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA PARA MÁQUINAS DE LIMPEZA OPERADAS A BATERIA • As baterias contém ácido sulfúrico corrosivo. Não ingerir! Evitar qualquer contacto com a pele e olhos. • Durante o carregamento de baterias de células húmidas é absolutamente necessário que o compartimento da bateria permaneça aberto, pois caso contrário existe perigo de explosão devido à...
  • Page 114 İşletme kılavuzu, orijinal kılavuzun çevirisi...
  • Page 115 Makina Parçalarının Listesi • TR Kontrol paneli Kumanda kolu Ok ayarı Kirli su tankı Kapak Kirli su tankı Emme fırçasını kaldırma Temiz su tankı Kapak Kirli su boşaltma Şarj yuvası Temiz su tankı Kirli su hortumu Fırça mahfazası Fırça Emme memesi Temiz su dozlama Tekerlek Aksam ve tüketim malzemesi...
  • Page 116 Bataryalar şarj edilmemiş veya yetersiz şarj edilmiş Bataryalar çok kısa süre şarj edilmiş Gerekli şarj süresine dikkat ediniz Bataryaların dayanma ömrü bitti Bataryaları değiştiriniz (güvenlik uyarılarına dikkat ediniz) Teknik Bilgiler Discomatic Samba XT Nominal gerilim 24V DC Akü ile ağırlığı 25 Ah Teoretik performans m2/h 900-1200 Ağırlık Akü+Su...
  • Page 117 Çalıştırmadan Önce Okuyunuz! DİKKAT: Ölüme neden olabilecek derecede ağır yaralanmalara yol açması muhtemel olan tehlikeler ve güvenliği tehdit eden pratiklere karşı uyarı. İÇİNDEKİLER Sorumluluklar Temizleme maddeleri Aksam ve yedek parçalar Genel açıklamalar Teknik iyileştirmeler Doğru kullanım Yanlış kullanım Sıhhate tehlikeli tozlar ve sıvılar Sınır değerler Çalıştırma Çalıştırmadan önce...
  • Page 118 GENEL AÇIKLAMA Acil durumlar / acil önlemler: • Derhal ilkyardım önlemleri alınız ve/veya yardım çağırınız. • ON/OFF Düğmeye basınız. • Sıradışı bir olaydan sonra makina imalâtçısı tarafından incelenmeden tekrar çalıştırmayınız. TEKNİK İYİLEŞTİRMELER Bu makina, en son teknik yenilikler ve kabul görmüş güvenlik kurallarına uygun bir şekilde yapılmıştır. Elektroteknik denetlemelere tabi tutulmuştur ve Avrupa Güvenlik Standartları’na uygundur (CE).
  • Page 119 ÇALIŞTIRMA Çalıştırmadan önce Çalıştırmadan önce / İlk çalıştırma • Normal olarak makinanın teslimi ve güvenlik kuralları, bakım ve onarıma dair bilgilerin verilmesi ve ilk kez çalıştırılması yetkili bir uzman tarafından yapılır. Aksi halde makina sahibi kullanan kişilerin bilgi ve talimat almış olmasından sorumludur. •...
  • Page 120 Çalıştırma Temiz su deposuna su ve Oku, alt, sağ kol yardımıyla doğru kimyasal madde doldurmak. pozisyona getirin. Tavsiye olunan eğim takr. 45°. Emme türbinini açın. Ana şaltere basın. Suyu açın (Sadece çalıştırma kolu bastırıldığında yanar). Temiz su dozunu ayarlayınız Çalıştırmaya başlamak için sol veya (normal 45°/yatay konumda maksimum).
  • Page 121 15 litre su/kimyasal madde normal su dozlamasında takr. 25 dakika için yeter. Dikkat: Temiz su deposuna yeniden doldurmadan önce kirli su deposunu mutlaka boşaltın! Tamamen dolu akü 60 dakikaya kadar yeter (Zemine ve fırçaya /Pede bağlı). Dikkat: Akü göstergesi kırmızı yandığında ve makina artık çalışmadığında akünün doldurulması...
  • Page 122 AKÜ İLE ÇALIŞAN TEMİZLEME MAKİNALARINA AİT GÜVENLİK UYARILARI • Bataryalar yakıcı sülfürik asit içerirler. Solumayınız! Cilt ve göz temasından kesinlikle kaçınınız. • Yaş hücreli aküleri şarj ederken akü bölümünün kesinlikle açık durması gerekir; aksi halde oluşan gazdan dolayı patlama tehlikesi mevcuttur. Ağır yaralanma tehlikesi. •...
  • Page 124 ‫دليل التشغيل، ترجمة للدليل األصيل‬...
  • Page 125 ‫• العربية‬ ‫منظر عام لآللة‬ ‫لوحة التحكم‬ ‫ذ ر اع التشغيل‬ ‫ضبط العصا‬ ‫غطاء خ ز ان املاء املتسخ‬ ‫خ ز ان املاء املتسخ‬ ‫رفع فوهة الشفط‬ ‫غطاء خ ز ان املاء النقي‬ ‫تنظيف املاء املتسخ‬ ‫مقبس الشحن‬ ‫خ ز ان املاء النقي‬ ‫خرطوم...
  • Page 126 ‫مدة شحن البطارية قليلة جدا‬ ‫البطاريات غري مشحونة أو مستوى الشحن منخفض جدًا‬ )‫غري البطاريات (التزم بتعليامت السالمة‬ ‫تم الوصول إىل نهاية العمر التشغييل للبطارية‬ ‫املواصفات الفنية‬ Discomatic Samba XT ‫42 فولت تيار مبارش‬ ‫فولت‬ ‫كغم‬ ‫الوزن بدون بطارية 52 أمبري ساعة‬...
  • Page 127 !‫إقرأ قبل التشغيل‬ .‫تحذير: تحذير من املخاطر أو املامرسات التي ميكن أن تعرض السالمة للخطر، والتي ميكن أن تسبب إصابات خطرية أو مميتة حتى‬ ‫جدول املحتويات‬ ‫املسؤوليات‬ ‫1-1 املنظفات‬ :‫2-1 امللحقات وقطع الغيار‬ ‫عام‬ ‫التحسينات الفنية‬ ‫االستخدام الصحيح‬ ‫4-1 االستخدام غري املالئم‬ ‫4-2 أنواع...
  • Page 128 ‫عام‬ :‫الطوارئ‬ .‫طبق اإلسعافات األولية عىل الفور أو اطلب املساعدة‬ • .‫ (التشغيل/ إيقاف التشغيل) العامل بالضغطبعد أي حوادث، ال تقم بإعادة تنشيط اآللة حتى يقوم املصنع بفحصها‬ON/OFF ‫مفتاح‬ • ‫التحسينات الفنية‬ ‫). كام تحتوي عىل قواطع دائرة متنوعة تعمل كأنظمة‬CE( ‫اآللة مصممة وف ق ًا للتكنولوجيا الحديثة وتتوافق مع لوائح السالمة املعرتف بها. وقد خضعت لفحص األنظمة الكهربائية وتبني أنها تتوافق مع معايري السالمة األوروبية‬ ‫حامية.
  • Page 129 ‫بدء التشغيل‬ ‫قبل بدء التشغيل‬ ‫قبل بدء التشغيل/ بدء التشغيل األويل‬ ‫عادة ما يتم تسليم املنتج، أو إعطاء التعليامت املتعلقة بلوائح السالمة والتعامل مع اآللة وصيانتها، باإلضافة إىل بدء التشغيل األويل، عن طريق خبري معتمد. وإذا مل يكن ذلك ممكنٍا، تتوىل الرشكة املشغلة املسؤولية‬ •...
  • Page 130 ‫بدء التشغيل‬ .‫امأل خ ز ان املاء النقي باملاء والكيامويات‬ .‫إضبط العصا بشكل صحيح باستخدام الذ ر اع األمين السفيل‬ .‫ز اوية اإلمالة املوىص بها 54 درجة تقريبا‬ ‫3ب‬ ‫3أ‬ .‫شغل تربينة الشفط‬ .‫إضغط مفتاح التشغيل‬ ‫3ج‬ .)‫تشغيل املاء (ييضء يف حال تنشيط ذ ر اع التشغيل فقط‬ ‫اضبط...
  • Page 131 .‫تعترب الكمية 51 لرت ماء/ كيامويات كافية ألخذ جرعات املاء بانتظام ملدة 52 دقيقة تقري ب ً ا تنبيه: قم بتفريغ خ ز ان املاء املتسخ قبل إعادة تعبئة خ ز ان املاء النقي‬ .‫البطارية املكتملة الشحن تكفي للتشغيل ملدة 06 دقيقة‬ )‫(حسب...
  • Page 132 ‫املعلومات املتعلقة بالسالمة بالنسبة آلالت التنظيف العاملة ببطارية‬ .‫البطاريات تحتوي عىل حامض الكربيتيك األكال.وال يجب بلعها!تجنب مالمستها للجلد والعينني بأي حال من األحوال‬ • !‫أثناء شحن الخلية الرطبة، يجب فتح حجرة البطارية بدون إسقاط، وإال ميكن أن يوجد خطر االنفجار بسبب غاز اإللكرتوليت. خطر اإلصابة الخطرية‬ •...
  • Page 133 CE-Konformitätserklärung CE-Konformitätserklärung CE-Konformitätserklärung CE-Konformitätserklärung CE-Konformitätserklärung CE-Konformitätserklärung CE-Konformitätserklärung CE-Konformitätserklärung CE-Konformitätserklärung DA CE-Konformitätserklärung CE-Konformitätserklärung CE-Konformitätserklärung CE-Konformitätserklärung CE-Konformitätserklärung HU CE-Konformitätserklärung CE-Konformitätserklärung NO CE-Konformitätserklärung CE-Konformitätserklärung CE-Konformitätserklärung CE-Konformitätserklärung CE-Konformitätserklärung CE-Konformitätserklärung CE-Konformitätserklärung BG CE-Konformitätserklärung CE-Konformitätserklärung...
  • Page 134 DÉCLARATION DE CONFORMITÉ DECLARATION OF CONFORMITY Nous Wetrok AG, Steinackerstrasse 62, CH — 8302 Kloten Wetrok AG, Steinackerstrasse 62, CH — 8302 Kloten (Name & Anschrift des Anbieters / nom du foumisseur et adresse) (nome e indirizzo del fornitore /supplier‘s name and address) erklären in alleiniger Verantwortung, dass das Produkt...
  • Page 135 UYGUNLUK BEYANI Wij, Nós Nosotros, Wetrok AG, Steinackerstrasse 62, CH — 8302 Kloten İşbu yazı ile Wetrok AG, Steinackerstrasse 62, CH — 8302 Kloten ( Naam en adres van de leverancier / navn & adresse på leverandøren) (Tilbyders navn og adresse / tiekėjo pavadinimas ir adresas)
  • Page 136 ÖVERENSSTÄMMELSEERKLÆRING VAATIMUSTENMUKAISUUSVAKUUTUS OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING VASTAVUSDEKLARATSIOON Wetrok AG, Steinackerstrasse 62, CH — 8302 Kloten Meie Wetrok AG, Steinackerstrasse 62, CH — 8302 Kloten (Leverantörens namn och adres / navn & adresse på leverandøren) (tarjouksen tekijän nimi ja osoite / tarnija nimi ja aadress) Kombimaskin försäkrar under eget ansvar att produkten...
  • Page 137 MEGFELELŐSÉGI NYILATKOZAT PROHLÁŠENÍ O SHODĚ IZJAVA O SKLADNOSTI Firma Wetrok AG, Steinackerstrasse 62, CH — 8302 Kloten Wetrok AG, Steinackerstrasse 62, CH — 8302 Kloten Ime in naslov ponudnika (Nazwa & adres dostawcy / jméno a adresa prodávajícího) (gyártó neve & címe / Ime in naslov dobavitelja oświadcza na własną...
  • Page 138 ATBILSTĪBAS DEKLARĀCIJA VYHLÁSENIE ZHODY ATITIKTIES DEKLARACIJA Mēs Wetrok AG, Steinackerstrasse 62, CH — 8302 Kloten Wetrok AG, Steinackerstrasse 62, CH — 8302 Kloten Naša spoločnosť (Tilbyders navn og adresse / tiekėjo pavadinimas ir adresas) (piegādātāja nosaukums un adrese / tiekėjo pavadinimas ir adresas) erklærer på...
  • Page 139 IZJAVA O SUKLADNOSTI DECLARAŢIE DE CONFORMITATE ДЕКЛАРАЦИЯ ЗА СЪОТВЕТСТВИЕ Εμείς, Wetrok AG, Steinackerstrasse 62, CH — 8302 Kloten Ние Wetrok AG, Steinackerstrasse 62, CH — 8302 Kloten (όνομα & διεύθυνση του παρόχου /numele & adresa producătorului) (ime i adresa dobavljača / име и адрес на доставчика) δηλώνουμε...
  • Page 140 ‫بيان التوافق مع معايري‬ ‫نحن‬ Wetrok AG, Steinackerstrasse 62, CH — 8302 Kloten ‫سم وعنوان مقدم البيان‬ ‫ا‬ ‫نعلن عىل مسؤوليتنا الخاصة أن املنتج‬ ‫ماكينات غسيل وتجفيف األرضيات‬ Discomatic Samba XT ‫)نوع املاكينة‬ 50018-01000 ; 2012 ‫وما ييل‬ (Μοντέλο - αριθμός σειράς, έτος κατασκευής / model şi număr serie; anul fabricaţiei) ‫التي...
  • Page 141 Wetrok AG Steinackerstrasse 62, CH-8302 Kloten Tel. +41 43 255 51 51, Fax +41 43 255 53 79, www.wetrok.ch Wetrok AG Steinackerstrasse 62, CH-8302 Kloten Wetrok Austria GmbH Deutschstrasse 19, A-1230 Wien Tel +41 43 255 51 51, Fax +41 43 255 51 52, www.wetrok.ch Tel.

Table of Contents