Instruction manual Portable Vacuum Unit 300E Series Original instruction manual INSTRUCTION MANUAL Translation of original instruction manual ANVÄNDARMANUAL KÄYTTÖOHJEET BEDIENUNGSANLEITUNG MANUAL DE INSTRUCCIONES BETJENINGSVEJLEDNING MANUALE D’ISTRUZIONE BRUKSANVISNING MANUAL DE INSTRUÇÕES HANDLEIDING MANUEL D’INSTRUCTION INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA NÁVOD K OBSLUZE KASUTUSJUHEND 144205(04)
Page 3
300E Series Declaration of conformity ................Figures ..............................English ..............................Svenska .............................. Deutch ..............................Dansk ..............................Norsk ................................ Nederlands ..........................Polski ............................... Eesti ................................. Suomi ..............................Español .............................. Italiano ..............................Português ............................Français ............................Česky ..............................
Page 4
Nederlands Samsvarserklæring Conformiteitsverklaring Vi, AB Ph. Nederman & Co, erklærer på eget ansvar at Nedermans Wij, AB Ph. Nederman & Co, verklaren in uitsluitende produkt: 300E Series med tilbehør som denne erklæringen gjelder for, aansprakelijkheid dat het product van Nederman: 300E Series, er i samsvar med følgende:...
Page 5
Dichiarazione di conformità Nós, AB Ph. Nederman & Co., declaramos sob nossa inteira Noi, AB Ph. Nederman & Co., dichiariamo sotto la nostra esclusiva responsabilidade que o produto Nederman: 300E Series, com os responsabilità che il prodotto Nederman: 300E Series, con gli acessórios aos quais esta declaração se refere, está...
Page 8
300E Series Helsingborg Sweden Type: 300E Made in Sweden year Power: XXXXW XXXXW max Ser.No Art.No Ctr.No Voltage: XXXV XXHz XXxxxxxx XXXX IP24...
............................6 Connecting and starting ......................6.1 1-phase power unit ....................... 6.2 Cleaning equipment ......................6.3 Start/Stop, 1-phase unit ...................... 7 Using 300E Series ........................8 Function ..............................8.1 General ............................8.2 1-phase power unit ........................ 9 Transport and lifting ........................
To maintain this status, all installation, repair and maintenance work for this product is to be carried out by qualified personnel using only original spare parts. Contact the nearest authorized distributor or Nederman for advice on technical service and obtaining spare parts.
300E Series Safety WARNING! For reasons of safety, this manual must be studied before using the 300E for the first time. • The 300E with 1 phase motor may only be connected to a grounded power socket of the voltage stated on the machine data plate.
300E Series Dust separation takes place in three stages: • Stage 1 is a collecting receptacle into which larger particles fall. • Stage 2 is a fine filter with twelve filter hoses. • Stage 3 is a micro-filter (optional) with degree of separation >99.997% (DOP).
300E Series particles collect on the outside of the filter. Cleaning is carried out every other hour or when the vacuum performance decreases. If required the filter package is to be changed. Replacing the entire filter package is recommended. When only changing the socks, the filter ring is also to be replaced.
Connection via male 1/4" thread or female 1/8" thread. Using 300E Series The 300E is suitable for most types of dust in industrial applications and on building sites. There are important exceptions, see Chapter ‘3 Safety’. Oil mist can clog the filters.
Read Chapter ‘3 Safety’ before carrying out maintenance. Installation, repair and maintenance work is to be carried out by qualified personnel using only original Nederman spare parts. Contact your nearest authorized distributor or Nederman for advice on technical service. 10.1...
The product has been designed for component materials to be recycled. Its different material types must be handled according to relevant local regulations. Contact the distributor or Nederman if uncertainties arise when scrapping the product at the end of its service life.
Page 17
5.8 Filterrensning ..........................6 Anslutning och start ........................6.1 1-fas motorenhet ........................6.2 Städutrustning ........................... 6.3 Start/Stopp, 1-fas motorenhet ..................7 Använda 300E Series ....................... 8 Funktion ..............................8.1 Allmänt ............................8.2 1-fas motorenhet ........................9 Transport och lyft ...........................
OBS! Läs igenom kapitel ‘3 Säkerhet’. Nederman förbättrar löpande produkternas design och effektivitet genom produktutveckling. Vi förbehåller oss rätten att göra så utan att tillhandahålla dessa förbättringar på tidigare levererade produkter. Vi förbehåller oss också...
300E Series Säkerhet VARNING! Av säkerhetsskäl ska denna manual läsas innan 300E används första gången. • 300E med 1-fas motor får endast anslutas till jordat vägguttag med den spänning som anges på maskinskylten. • Skadad elektrisk komponent skall omedelbart bytas ut mot ny originaldel.
300E Series Huvudkomponenter Drivkälla Motorenhet, 1-fas består av motor, samt två fläktar och rensning. Se figur 1. 5.1.1 Underhåll 1-fas motorenhet Byt fläktmotorer i motorenheten om de fungerar otillfredsställande. Motorernas kol är utslitna efter ca 700 drifttimmar. Byte av motorernas kol mer än en gång rekommenderas inte. Bl. a motorns kollektor slits och nya kol kommer att slitas ut snabbt. Byt i stället hela motorn. Motorerna är åtkomliga sedan motorenheten skruvats isär.
300E Series Plastsäck/Filterpåse Se figur 6. Enheten kan förses med antingen plastsäck eller filterpåse för uppsamling av damm. Plastsäck/filterpåse passar samtliga kärl. Enheterna bör inte köras med enbart filterpåse utan bör ha någon annan form av filter. Kärl Se figur 7. Plastkärl används för samtliga applikationer. Stativ, underhåll Se figur 8. Kontrollera skruvinfästningarna, trasiga delar skall bytas. Hjul Se figur 9. Hjulet är ett plasthjul, luftgummihjul eller gummihjul med ø 250 mm. Filterrensning Se figur 10. Rensning av finfiltren ska utföras dagligen eller så fort man upplever att sugförmågan har minskat. Rensning går till på följande sätt: Starta (läge I, manuellt). Koppla bort sugslangen så att klaffventilen stängs. Dra upp och släpp ner reglaget för rensning på kraftpaketets ovansida 4 gånger med några sekunders mellanrum.
Anslutning av verktyg med högre effekt kan medföra elektrisk överbelastning. Tryckluftsdrivna verktyg kan också anslutas för automatisk start/stoppfunktion av enheten. Trycklufts-matningen till verktyget ska då kopplas via motorenheten. Anslutning via utvändig 1/4"-gänga eller invändig 1/8"-gänga. Använda 300E Series 300E kan suga de flesta typer av damm som förekommer inom industrin och på byggarbetsplatser. Viktiga undantag finns, se avsnitt ‘3 Säkerhet’. Oljedimma kan sätta igen filtren. 1-fas motorenhet Vid normal drift, utan något el- eller luftverktyg anslutet, startas enheten genom att ställa strömbrytaren i läge I.
Nederman får användas. Kontakta närmaste auktoriserade återförsäljare eller Nederman för rådgivning vid teknisk service. 10.1 Reservdelar Kontakta närmaste auktoriserade återförsäljare eller AB Ph. Nederman & Co för information om teknisk service eller om du behöver beställa reservdelar. Se även www.nederman.com. Beställa reservdelar Ange alltid följande information vid beställning av reservdelar:...
300E Series Återvinning Produkten är designad så att komponentmaterialet kan återvinnas. De olika materialtyperna måste hanteras i enlighet med tillämpliga lokala förordningar. Kontakta leverantören eller Nederman om det skulle uppstå oklarheter kring produktens kassation i slutet av dess livslängd. De flesta komponenter i 300E (81 % av totalvikten) kan återvinnas vid skrotning av aggregatet. I stativet finns två stycken gänginsatser av metall.
Page 25
5.8 Reinigung ............................6 Anschluss und Start ........................6.1 Einphasiges Aggregat ......................6.2 Reinigungszubehör ........................ 6.3 Start/Stopp, einphasiges Aggregat ................7 Verwendung der 300E Series ..................8 Funktion ..............................8.1 Allgemeines ..........................8.2 Einphasiges Aggregat ......................9 Transport und Anheben ......................
Um diesen Status zu wahren, müssen sämtliche Installations-, Instandsetzungs- und Wartungsarbeiten an dem Produkt von qualifiziertem Personal und ausschließlich mit Original-Ersatzteilen durchgeführt werden. Kontaktieren Sie Ihren autorisierten Händler oder Nederman, um Hilfestellung zum technischen Service bzw. Ersatzteile zu erhalten. HINWEIS! Lesen Sie Kapitel ‘3 Sicherheit’.
300E Series Sicherheit WARNUNG! Bitte lesen Sie aus Sicherheitsgründen vor Inbetriebnahme des 300E die Bedienungsanleitung. • Der Industriestaubsauger 300E mit einphasigem Motor darf nur an geerdete Schutzkontaktsteckdosen angeschlossen werden, die den Angaben auf dem Typenschild entsprechen. • Beschädigte elektrische Komponenten sind sofort gegen neue Originalteile auszuwechseln.
300E Series Leistungsaufnahme, Spannung, Schutzart, Durchfluss, Arbeitsdruck, maximaler Druck usw. sind auf dem Typenschild angegeben, siehe Abbildung 14. Der Geräuschpegel gemäß ISO 11201 beträgt im Normalbetrieb 75 dB(A) Die Staubabscheidung erfolgt in drei Stufen: • Stufe 1 besteht aus einem Sammelbehälter, in den größere Partikel herabfallen.
300E Series Filterpaket, PP Siehe Abbildung 4b. Die Partikel sammeln sich an der Außenseite des Filters. Die Reinigung erfolgt jede zweite Stunde, bzw. wenn die Saugleistung abnimmt. Bei Bedarf wird die Filterpaket gewechselt. Es wird empfohlen, das gesamte Filterpaket auszutauschen. Wenn nur die Schläuche ausgetauscht werden, muss auch der Filterring gewechselt werden.
Die Druckluftzufuhr für das Werkzeug muss dann über das Antriebsaggregat geleitet werden. Anschluss über 1/4"-Außengewinde oder 1/8"-Innengewinde. Verwendung der 300E Series Der 300E kann die meisten Staubtypen aufsaugen, die in der Industrie und auf Baustellen anfallen. Dabei gelten einige wichtige Ausnahmen, siehe Abschnitt Sicherheit.
300E Series In der Position II startet das Aggregat erst dann, wenn das angeschlossene Werkzeug gestartet wird und schaltet sich beim Ausschalten des Werkzeugs mit einer kleinen Verzögerung wieder aus. Weitere Informationen finden Sie im Abschnitt ‘6 Anschluss und Start’.
Sämtliche Installations-, Instandsetzungs- und Wartungsarbeiten dürfen nur von qualifiziertem Personal und ausschließlich mit Original-Ersatzteilen von Nederman durchgeführt werden. Kontaktieren Sie Ihren autorisierten Händler oder Nederman, um Hilfestellung zum technischen Service zu erhalten. 10.1 Ersatzteile Kontaktieren Sie Ihren autorisierten Händler oder AB Ph. Nederman &...
Page 33
5.8 Rensning ............................6 Tilslutning og start ........................6.1 1-faset aggregat ........................6.2 Rengøringsudstyr ........................6.3 Start/Stop, 1-faset aggregat .................... 7 Brug af 300E Series ........................8 Funktion ..............................8.1 Generelt ............................8.2 1-faset aggregat ........................9 Transport og løft ..........................
For at opretholde denne status skal alt arbejde i forbindelse med installation, reparation og vedligeholdelse af dette produkt udføres af uddannet personale, og der må kun anvendes originale reservedele. Kontakt din nærmeste forhandler eller Nederman for at få råd om teknisk service og anskaffelse af reservedele. BEMÆRK! Læs ‘3 Sikkerhed’.
300E Series Sikkerhed ADVARSEL! Af hensyn til sikkerheden skal denne manual læses igennem, inden 300E anvendes første gang. • 300E med 1-faset motor må kun tilsluttes til stikkontakt med jord og med den spænding, der er angivet på mærkepladen. • En beskadiget elektrisk del skal straks udskiftes med en ny originaldel.
300E Series Hovedkomponenter Kraftaggregat Kraftaggregat, 1-faset, består af motor samt to blæsere og rensemekanisme. Se figur 1. 5.1.1 Vedligeholdelse 1-faset aggregat Udskift blæsermotorerne i kraftaggregatet, hvis de ikke fungerer tilfredsstillende. Motorernes kul slides op på ca. 700 driftstimer. Udskiftning af motorernes kul mere end én gang anbefales ikke. Bl.a. bliver motorens kollektor slidt, og nye kul vil da slides hurtigt op.
300E Series Plastsæk/Filterpose Se figur 6. Maskinen kan forsynes med enten plastsæk eller filterpose til opsamling af støv. Plastsæk/Filterpose passer til alle beholdere. Maskinen må aldrig køres med filterpose alene, men skal også være forsynet med en anden form for filter. Beholder Se figur 7. Plastbeholder bruges til alle formål. Stativ, vedligeholdelse Se figur 8. Kontrollér skruefastgørelserne; slidte dele skal udskiftes. Hjul Se figur 9. Hjulene er plasthjul, luftgummihjul eller gummihjul ø 250. Rensning Se figur 10. Rensning af finfiltrene skal foretages dagligt, eller så snart man kan mærke, at sugeevnen er forringet. Rensningen foregår på følgende måde: Start (position I, manuel). Aftag sugeslangen, så kontraventilen lukker. Træk rensehåndtaget på kraftaggregatets overside op og slip det igen 4 gange med nogle sekunders mellemrum.
Tilslutning af værktøj med højere effekt kan medføre elektrisk overbelastning. Trykluftdrevet værktøj kan også tilsluttes for automatisk start/ stop-funktion af maskinen. Tryklufttilførslen til værktøjet skal da tilsluttes via kraftaggregatet. Tilslutning via udvendigt 1/4"-gevind eller indvendigt 1/8"-gevind. Brug af 300E Series 300E kan suge de fleste typer støv, der forekommer i industrien og på byggearbejdspladser. Der er dog vigtige undtagelser, se afsnittet ‘3 Sikkerhed’. Olietåge kan tilstoppe filtrene. 1-faset aggregat Ved normal drift, uden el- eller luftværktøj tilsluttet, startes maskinen ved...
Installation, reparation og vedligeholdelse skal udføres af uddannet personale, og der må kun anvendes originale reservedele. Kontakt din nærmeste, autoriserede forhandler eller AB Ph. Nederman & Co. for råd om teknisk service, eller hvis du har brug for reservedele. Se også www.nederman.com.
Genbrug Produktet er udviklet, så komponentmaterialer kan genbruges. Dets forskellige materialetyper skal håndteres i følge de pågældende lokale love. Kontakt forhandleren eller Nederman, hvis du har spørgsmål i forbindelse med bortskaffelse af et udtjent produkt. De fleste komponenter i 300E (81 % af totalvægten) kan genbruges ved skrotning af maskinen. I stativet er der 2 stk. gevindindsatser af metal. De skal demonteres før genvinding. De fleste plastdele er mærket for at lette sortering.
Page 41
5.8 Rensing ............................6 Tilkobling og start .......................... 6.1 1-faset aggregat ........................6.2 Støvsugerutstyr ......................... 6.3 Start/Stopp, 1-faset aggregat ..................7 Bruke 300E Series ........................8 Funksjon ..............................8.1 Generelt ............................8.2 1-faset aggregat ........................9 Transport og løft ..........................
Ta kontakt med din nærmeste autoriserte forhandler eller Nederman for å få råd og tips om teknisk service og hvordan du får tak i reservedeler. MERK! Les kapittel ‘3 Sikkerhet’.
300E Series Sikkerhet ADVARSEL! Av sikkerhetsmessige årsaker skal denne håndboken leses før 300E tas i bruk for første gang. • 300E med 1-faset motor må bare kobles til en jordet stikkontakt med samme spenning som angitt på maskinens typeskilt. • En skadet elektrisk komponent må øyeblikkelig byttes ut mot ny originaldel.
300E Series Hovedkomponenter Motorenhet Motorenhet, 1-faset består av motor samt to vifter og rensing. Se figur 1. 5.1.1 Vedlikehold 1-faset aggregat Bytt viftemotorer i motorenheten hvis de ikke fungerer som de skal. Motorenes børster er utslitt etter ca. 700 driftstimer. Bytte av motorbørster mer enn én gang, anbefales ikke.
300E Series Plastsekk/Filterpose Se figur 6. Aggregatet kan utstyres med enten plastsekk eller filterpose for oppsamling av støv. Plastsekk/Filterpose passer til samtlige beholdere. Aggregatet bør ikke kjøres med bare filterpose, men bør også ha et annet slags filter. Oppsamlingsbeholder Se figur 7. Plastbeholder brukes til samtlige løsninger.
Trykklufttilførselen til verktøyet må da kobles via motorenheten. Tilkobling via utvendig 1/4"-gjenge eller innvendig 1/8"-gjenge. Bruke 300E Series 300E kan suge de flesta typer støv som forekommer i industrien og på byggeplasser. Viktige unntak finnes, se avsnitt ‘3 Sikkerhet’. Oljetåke kan tette igjen filtrene.
Installasjon, reparasjon og vedlikehold må utføres av kvalifisert personell som bare benytter originale reservedeler. Kontakt din nærmeste autoriserte forhandler eller AB Ph. Nederman & Co for å få råd om teknisk service, eller hvis du trenger reservedeler. Se også www.nederman.com.
Page 48
300E Series sorteringen. De komponentene som i nåværende situasjon ikke kan gjenvinnes på egnet måte kan identifiseres i henhold til figur 13. Amerikanske varianter av 300E med 1-faset motor har på grunn av myndighetenes krav flammebeskyttede komponenter i motorenheten, og disse inneholder små...
Page 49
5.8 Reiniging ............................6 Aansluiten en in gebruik nemen ..................6.1 Eénfaseapparaat ........................6.2 Schoonmaakuitrusting ......................6.3 Start/stop, éénfaseapparaat .................... 7 GeBruiken 300E Series ......................8 Functie ..............................8.1 Algemeen ............................8.2 Eénfaseapparaat ........................9 Transport en ophijsen ....................... 10 Onderhoud ............................
EG-richtlijnen. Om deze status te behouden moet de installatie, herstellingen en het onderhoud worden uitgevoerd door gekwalificeerd personeel met behulp van uitsluitend originele Nederman reserveonderdelen. Neem contact op met uw dichtstbijzijnde erkende distributeur of Nederman voor technisch advies en het verkrijgen van reserveonderdelen. LET OP! Lees Hoofdstuk ‘3 Veiligheid’.
300E Series Veiligheid WAARSCHUWING! Uit oogpunt van veiligheid dient elke gebruiker deze handleiding te lezen alvorens de 300E voor het eerst te gebruiken. • De 300E mag uitsluitend worden aangesloten op een geaard stopcontact met dezelfde netspanning als vermeld op het typeplaatje van het apparaat.
300E Series door perslucht aangedreven gereedschap dat op het apparaat is aangesloten (de 110–120 V uitvoering uitsluitend door luchtgereedschap). Vermogen, netspanning, veiligheidscategorie, werkdruk, maximale druk etc. staan vermeld op het typeplaatje, zie afbeelding 14. Het geluidsniveau is tijdens normaal gebruik 75dB(A) conform ISO 11201.
300E Series Filter slangenset PP Zie afbeelding 4b. De stofdeeltjes slaan neer op de buitenkant van het filter. Reinig het filter elke twee bedrijfsuren of wanneer u merkt dat de zuigkracht afneemt. Vervang indien nodig het filterpakket. We adviseren u het gehele filterpakket te vervangen.
Daarvoor kunt u koppelingen met een uitwendige 1/4"-schroefdraad of een inwendige 1/8"-schroefdraad gebruiken. GeBruiken 300E Series De 300E is geschikt voor de meeste soorten stof die vrijkomen bij industriële toepassingen en op bouwplaatsen. Er zijn echter belangrijke uitzonderingen, zie de paragraaf Veiligheid.
300E Series combinatie met elektrisch of pneumatisch gereedschap, zet u de schakelaar gewoonlijk in stand II. In stand II start het apparaat pas wanneer het aangesloten gereedschap wordt gestart. Het apparaat stopt met een kleine vertraging nadat het gereedschap wordt uitgeschakeld. Zie voor verdere informatie de paragraaf ‘6 Aansluiten en in gebruik nemen’...
De installatie, herstellingen en het onderhoud moeten worden uitgevoerd door gekwalificeerd personeel met behulp van uitsluitend originele reserveonderdelen. Neem contact op met uw dichtstbijzijnde erkende distributeur of AB Ph. Nederman & Co voor technisch advies of als u reserveonderdelen nodig heeft. Zie ook www.nederman.com. Bestellen van reserveonderdelen Wanneer u reserveonderdelen bestelt dient u steeds het volgende te vermelden: •...
Page 57
6 Podłączanie i uruchamianie ....................6.1 Urządzenie jednofazowe ....................6.2 Komplety do sprzątania ...................... 6.3 Układ Załącz/Wyłącz, urządzenie jednofazowe ..........7 Korzystanie z 300E Series ....................8 Działanie ..............................8.1 Informacje ogólne ........................8.2 Urządzenie jednofazowe ....................9 Transport i przenoszenie .......................
Aby uzyskać poradę w kwestii serwisu technicznego i pozyskiwania części zamiennych, skontaktuj się z firmą Nederman lub jej najbliższym autoryzowanym dystrybutorem. UWAGA! Należy zapoznać się z rozdziałem ‘3 Bezpieczeństwo’.
300E Series Bezpieczeństwo OSTRZEŻENIE! Ze względów bezpieczeństwa, niniejszą instrukcję obsługi należy uważnie przeczytać przed pierwszym użyciem odkurzacza 300E. • Odkurzacz 300E z napędem jednofazowym może być podłączany jedynie do uziemionego gniazda elektrycznego o napięciu takim, jak podane na tabliczce informacyjnej urządzenia.
300E Series Opis 300E jest odkurzaczem przemysłowym. O napędzie elektrycznym, jednofazowym, o oddzielnie chłodzonych silnikach. Urządzenie jest dostępne w wersjach z ręcznym lub automatycznym trybem włączania/ wyłączania. W trybie włączania/wyłączania automatycznego, urządzenie jest sterowane podłączonym elektronarzędziem lub narzędziem pneumatycznym (narzędzie pneumatyczne tylko w wersji 110–120 V).
300E Series 5.2.2 Zespół filtracyjny Patrz rysunek 4. Wkład filtracyjny, Kasetowy Patrz rysunek 4a. Drobiny pyłu zbierają się na zewnętrznej stronie filtra. Oczyszczanie filtra następuje co godzinę lub kiedy spada wydajność zasysania. Kasetę z filtrem należy wymienić, jeśli zachodzi taka potrzeba.
300E Series Oczyszczanie Patrz rysunek 10. Filtry zgrubne powinny być czyszczone codziennie lub jak tylko spada efektywność zasysania. Oczyszczanie odbywa się następująco: Włącz (tryb I, ręczny). Odłącz wąż zasysający tak, aby zamknął się zawór klapowy, KV. Odciągnij i zwolnij dźwignię oczyszczania, umieszczoną na zespole napędowym czterokrotnie, z sekundowymi przerwami.
300E Series Korzystanie z 300E Series Odkurzacz 300E nadaje się do zbierania większości rodzajów pyłów przemysłowych i budowlanych. Są jednak pewne istotne wyjątki, zobacz rozdział dotyczący Bezpieczeństwa. Opary oleju mogą zatkać filtry. Urządzenie jednofazowe Przy normalnym działaniu, bez podłączania żadnych narzędzi elektrycznych ani pneumatycznych, urządzenie włącza się...
Aby uzyskać poradę w kwestii serwisu technicznego lub jeśli potrzebujesz części zamiennych, skontaktuj się z firmą AB Ph. Nederman & Co. lub jej najbliższym autoryzowanym dystrybutorem. Patrz również: www.nederman.com. Zamawianie części zamiennych Zamawiając części zamienne, zawsze podawaj następujące informacje:...
Z materiałami różnego rodzaju należy postępować zgodnie ze stosownymi przepisami lokalnymi. W przypadku wątpliwości podczas usuwania produktu po zakończeniu okresu jego eksploatacji skontaktuj się z firmą Nederman lub jej dystrybutorem. Większość elementów odkurzacza 300E (81% całkowitej masy) można przetwarzać...
Nederman. MÄRKUS! Lugege hoolikalt ka peatükki ‘3 Ohutus’. Nederman täiustab pidevalt oma toodete ehitust ja efektiivsust ning jätab endale toodete modifitseerimise õiguse, ilma kohustuseta viia sisse täiustusi varasemalt tarnitud toodetele. Samuti jätab Nederman endale õiguse ilma eelneva etteteatamiseta muuta andmeid ja seadmeid ning kasutus- ja hooldusjuhendeid.
300E Series Ohutus HOIATUS! Ohutuse tagamiseks tuleb enne mudeli 300E esmakordset kasutamist lugeda käesolevat juhendit. • 1-faasilise mootoriga mudelit 300E võib ühendada ainult maandatud pistikupessa, mille pinge vastab masina andmesildil märgitud pingele. • Kõik kahjustatud elektrilised komponendid tuleb viivitamatult välja vahetada originaal-varuosadega.
300E Series Tolmu eraldamine toimub kolmes etapis: • 1. etapiks on kogumismahuti, kuhu kukuvad suuremad osakesed. • 2. etapiks on 12 filtrivoolikuga peenfilter. • 3. etapiks on mikrofilter (valikuline), mille eraldusaste on >99,997 % (DOP). Põhikomponendid Jõuseade 1-faasiline jõuseade koosneb mootorist, kahest ventilaatorist ja puhastist.
300E Series iga kahe tunni järel või imivõimsuse langemisel. Vajaduse korral tuleb filtrikomplekt välja vahetada. Soovitatav on välja vahetada kogu filtrikomplekt. Kui vahetatakse ainult filtrikotid, tuleb välja vahetada ka filtrirõngas. Korpus Korpuse sisse paigaldatakse filtrikomplekt. On oluline, et ekstsentrik-kinnitid suletaks lukustuskiiludega, vt joonist 5.
300E Series Puhastustarvikud • CE500 kasutatakse tugeva võimsusega puhastamiseks. • CE450 kasutatakse tavapuhastamiseks. • CE450 kasutatakse peenpuhastamiseks. • CE370C kasutatakse puhastamiseks toiduainetööstuses. 1-faasilise seadme käivitamine/seiskamine • Mudelil 300E B on elektriline käivitamine/seiskamine. • Mudelil 300E on elektriline + pneumaatiline käivitamine/seiskamine.
ühendust lähima volitatud edasimüüjaga või ettevõttega Nederman. 10.1 Varuosad Nõu saamiseks tehnilise hoolduse osas või abi saamiseks varuosade küsimuses võtke ühendust lähima volitatud edasimüüjaga või ettevõttega Nederman. Vt ka www.nederman.com. Varuosade tellimine Varuosade tellimisel esitage alati järgmised andmed: •...
Toote konstrueerimisel on arvestatud, et komponentide materjalid oleks taas- kasutatavad. Selle eri tüüpi materjale tuleb utiliseerida vastavalt asjakohastele kohalikele määrustele. Võtke ühendust edasimüüjaga või ettevõttega Nederman, kui tekib küsimusi toote vanametalliks lammutamisel selle tööea lõppedes. Suurema osa mudeli 300E komponentidest (81% kogukaalust) saab toote utili- seerides taaskasutusele võtta.
Page 75
.......................... 6 Kytkeminen ja käynnistäminen ..................6.1 1-vaihevirralla toimiva laite ....................6.2 Siivoussarjat ..........................6.3 1-vaihevirralla toimivan laitteen käynnistys/pysäytys ........7 Käyttäminen 300E Series ....................8 Toiminta ..............................8.1 Yleistä .............................. 8.2 1-vaihevirralla toimiva laite ....................9 Kuljetus ja nostaminen ......................
Nedermaniin. HUOMAUTUS! Lue luku ‘3 Turvallisuus’. Nederman parantaa jatkuvasti tuotteidensa rakennetta ja tehokkuutta ja varaa siksi oikeuden tehdä muutoksia uusin tuotteisiin ilman velvoitetta lisätä samoja muutoksia aiemmin toimitettuihin tuotteisiin. Nederman varaa myös oikeuden muuttaa tietoja ja laitteita sekä käyttö- ja huoltoohjeita ilman ennakkoilmoitusta.
300E Series Turvallisuus VAROITUS! Turvallisuussyistä tämä käsikirja on luettava ennen 300E:n ensimmäistä käyttökertaa. • 1-vaihemoottorilla varustetun 300E:n saa liittää vain maadoitettuun pistorasiaan, jonka jännite vastaa arvokilvessä ilmoitettua arvoa. • Vioittuneen sähkökomponentin tilalle on välittömästi vaihdettava uusi alkuperäisosa. Vaihdon saa suorittaa vain sellainen henkilö, jolla on työhön tarvittava pätevyys.
300E Series Pölynerotus tapahtuu kolmessa vaiheessa: • Vaihe 1 on keräysastia, jonne isot hiukkaset putoavat. • Vaihe 2 on hienosuodatin, jossa on 12 suodatinletkua. • Vaihe 3 on mikrosuodatin (lisävaruste), jonka erotusaste on > 99,997 % (DOP). Pääosat Tehoyksikkö Tehoyksikkö, 1-vaihe. sisältää moottorin ja kaksi puhallinta ja puhdistustoiminnon.
300E Series Puhdistus suoritetaan joka toinen tunti tai kun imuteho heikkenee. On suositeltavaa, että koko suodatinpaketti vaihdetaan. Kun vain sukat vaihdetaan, myös suodatinrengas tulisi vaihtaa. Runko-osa Runko muodostaa kotelon suodatinpaketille. On tärkeää, että epäkeskolukot ovat lukittuina, kuva 5. Muovisäkki/suodatinpussi Katso kuva 6. Laite voidaan varustaa joko muovisäkillä tai tekstiilipussilla pölyn keräämistä...
Tällöin paineilman syöttö työkaluun täytyy kytkeä tehoyksikön kautta. Kytkentä 1/4" ulkokierteellä tai 1/8" sisäkierteellä. Käyttäminen 300E Series 300E:lla voidaan imuroida useimpia teollisuudessa ja rakennustyömailla esiintyviä pölyjä. Katso tärkeät poikkeukset luvusta Turvallisuus. Öljysumu voi tukkia suodattimet.
10.1 Varaosat Asennus-, korjaus- ja huoltotöitä saa suorittaa vain pätevä henkilöstö käyttäen ainoastaan alkuperäisiä varaosia. Ota yhteyttä lähimpään valtuutettuun jälleenmyyjään tai AB Ph. Nederman & Co -yhtiöön, jos tarvitset teknistä neuvontaa tai varaosia. Katso myös www.nederman.com.
Varaosien tilaaminen Varaosia tilattaessa ilmoita aina seuraavat tiedot: • Osa- ja tarkistusnumero (katso tuotteen tyyppikilpeä). • Varaosan osanumero ja nimi (katso www.nederman.com). • Tarvittavien varaosien lukumäärä. Kierrätys Tuote on suunniteltu siten, että osien materiaalit voidaan kierrättää. Eri materiaalityypit on käsiteltävä paikallisten säädösten mukaan. Ota kysymyksissä...
Page 83
............................6 Conexión y arranque ......................... 6.1 Máquina monofásica ......................6.2 Equipos de limpieza ......................6.3 Arranque/Paro, máquina monofásica ............... 7 Usando 300E Series ........................8 Funcionamiento ..........................8.1 Generalidades ........................... 8.2 Máquina monofásica ......................9 Transporte y elevación ......................
únicamente piezas de recambio originales. Contacte con su distribuidor autorizado más cercano o Nederman para recibir orientación sobre el servicio técnico y para obtener las piezas de recambio.
300E Series Seguridad ¡ADVERTENCIA! Por razones de seguridad, es esencial que lea este anual antes de utilizar la 300E por primera vez. • La unidad 300E debe conectarse únicamente a un enchufe con toma de tierra que suministre la tensión indicada en la placa de características de la máquina.
300E Series máquina (ver la figura 14). El nivel sonoro durante el funcionamiento normal es de 75 dB(A), de conformidad con la norma ISO 11201. La separación del polvo se realiza en tres etapas: • La primera etapa consiste en un colector en el que quedan las partículas de mayor tamaño.
300E Series Unidad de filtro, PP Ver la figura 4b. Las partículas quedan atrapadas en la parte exterior del filtro. Limpie el filtro cada hora o cuando el rendimiento disminuya. Es recomendable cambiar la unidad de filtro completa, pero si cambia únicamente las bolsas, no olvide reemplazar también el anillo del filtro.
1/4" o hembra de 1/8". Usando 300E Series La unidad 300E puede aspirar la mayoría del polvo que se genera en las aplicaciones industriales y en las obras de construcción.
300E Series En la posición II, la máquina se pone en marcha cuando se arranca la herramienta conectada, y se detiene poco después de parar la herramienta. Consulte el apartado de ‘6 Conexión y arranque’. Funcionamiento Generalidades Las partículas gruesas se separan directamente en la bolsa de plástico del colector.
Sus diversos tipos de materiales se deben manipular según las regulaciones locales relevantes. Contacte con el distribuidor o con Nederman si le plantea dudas cómo desechar el producto al final de su vida útil. La mayoría de los componentes de la unidad 300E (81% del peso total) se pueden reciclar cuando la máquina llega al final de su vida útil.
Page 91
.............................. 6 Collegamento e avvio ....................... 6.1 Gruppo monofase ........................6.2 Attrezzatura di pulizia ......................6.3 Avvio/arresto, gruppo monofase .................. 7 Uso 300E Series ..........................8 Funzione ..............................8.1 Generalità ............................. 8.2 Gruppo monofase ........................9 Trasporto e sollevamento .....................
CE applicabili. Per preservarlo in queste condizioni, l’installazione, le riparazioni e la manutenzione devono essere effettuati da personale qualificato ed esclusivamente con ricambi originali. Contattare il rivenditore più vicino o Nederman per consigli relativi all’assistenza tecnica e per richiedere i ricambi. NOTA! Leggere il capitolo ‘3 Sicurezza’.
300E Series Sicurezza AVVERTENZA! Per motivi di sicurezza, leggere il presente manuale prima di utilizzare il 300E. • Il 300E con motore monofase può essere collegato esclusivamente ad una presa a muro con messa a terra che presenti la tensione indicata nella targhetta dei dati nominali.
300E Series La potenza nominale, la tensione, la classe di protezione, la portata, la pressione di esercizio, la pressione massima, ecc. sono riportate nella targhetta dei dati nominali, vedere figura 17. Il livello acustico durante il normale utilizzo è di 75 dB(A) a norma ISO 11201.
300E Series Gruppo filtri, Filtro a maniche PP Vedere figura 4b. Le particelle vengono raccolte sul lato esterno del filtro. La pulizia va effettuata ogni ora oppure quando la capacità di aspirazione diminuisce. Si consiglia di sostituire l’intero gruppo filtri. Se si sostituiscono solo le maniche, è...
Il collegamento si effettua tramite filettatura maschio 1/4" o filettatura femmina 1/8". Uso 300E Series Il 300E può aspirare la maggioranza dei tipi di polvere presenti nell’industria e nei cantieri edili. Sono previste però importanti eccezioni, vedere la sezione Sicurezza.
300E Series In tale posizione il gruppo si avvia quando si avvia l’attrezzo collegato e si ferma, con un leggero ritardo, quando si ferma l’attrezzo. Vedere la sezione ‘6 Collegamento e avvio’ per maggiori informazioni. Funzione Generalità Le particelle grosse vengono separate direttamente nel sacco di plastica del recipiente di raccolta.
Ricambi L’installazione, le riparazioni e la manutenzione devono essere effettuati da personale qualificato utilizzando esclusivamente ricambi originali. Contattare il rivenditore autorizzato più vicino o AB Ph. Nederman & Co. per assistenza tecnica e ricambi. Vedere anche www.nederman.com. Ordinazione di ricambi Nell’ordine di ricambi citare sempre:...
Page 99
6 Ligar e pôr em funcionamento ..................6.1 Aparelho monofásico ....................... 6.2 Equipamento de limpeza ....................6.3 Arranque/paragem, aparelho monofásico ............7 Utilização 300E Series ......................8 Funcionamento ..........................8.1 Geral .............................. 8.2 Aparelho monofásico ......................9 Transporte e elevação ......................
NOTA! Leia o Capítulo ‘3 Segurança’. A Nederman melhora continuamente o design e a eficiência dos seus produtos através de modificações, e reserva-se o direito de fazer isso sem introduzir essas melhorias nos produtos fornecidos anteriormente. A Nederman também reserva-se o direito de modificar dados e equipamentos, assim como instruções...
300E Series Segurança AVISO! Por motivos de segurança, este manual deverá ser lido antes do modelo 300E ser utilizado pela primeira vez. • O 300E com motor monofásico só pode ser ligado a uma tomada de parede com ligação à terra, com a tensão indicada na placa de identificação da máquina.
300E Series Descrição O 300E é um aspirador industrial. Accionada electricamente, monofásica com motores arrefecidos separadamente. O aparelho possui funções de arranque/ paragem manual e automática. No modo de arranque/paragem automática, o aparelho é comandado por uma ferramenta eléctrica ou pneumática à qual está...
300E Series 5.2.2 Conjunto do filtro Ver figura 4. Conjunto do filtro, cartucho Ver figura 4a. As partículas acumulam-se na parte exterior do filtro. A limpeza do filtro faz-se de hora a hora ou quando a potência de aspiração diminui. Se for necessário, deve substituir-se o filtro de cartucho.
300E Series Limpeza Ver figura 10. Os filtros finos devem ser limpos diariamente ou logo que se sinta que a potência de aspiração diminuiu. A limpeza faz-se da seguinte forma: Arranque (modo I, manual). Desligue a mangueira de aspiração de modo que a válvula de charneira se feche.
300E Series Utilização 300E Series O 300E é adequado para a maior parte dos tipos de pó em aplicações industriais e em estaleiros de construção. Mas há excepções importantes, consulte o capítulo Segurança. Névoa de óleo pode entupir os filtros.
A instalação, reparação e manutenção têm de ser executadas por pessoal qualificado, utilizando apenas peças sobressalentes originais. Contacte o seu distribuidor autorizado mais próximo ou a AB Ph. Nederman & Co. para aconselhamento sobre assistência técnica ou se precisar de peças sobresselentes.
Page 107
300E Series Nederman, caso surjam quaisquer questões sobre a eliminação do produto no final da sua vida útil. A maior parte dos componentes do 300E (81% do seu peso total) são recicláveis quando se envia o aparelho para a sucata. Existem duas inserções metálicas roscadas na armação.
Page 109
6 Branchement et mise en service ................6.1 Appareil monophasé ......................6.2 Équipement de nettoyage ....................6.3 Marche/arrêt, aspirateur à moteur monophasé ..........7 Utilisation 300E Series ......................8 Fonctionnement .......................... 8.1 Généralités ..........................8.2 Appareil monophasé ......................9 Transport et levage ........................
; à ce titre, nous nous réservons le droit de le faire sans introduire ces améliorations aux produits déjà fournis. Par ailleurs, Nederman se réserve le droit de modifier sans avis préalable les caractéristiques et les équipements, ainsi que les instructions d’utilisation et de maintenance.
300E Series Consignes de sécurité AVERTISSEMENT ! Pour des raisons de sécurité, lire attentivement le présent manuel avant la première mise en service du 300E. • Le 300E à moteur monophasé doit être branché exclusivement sur une prise secteur reliée à la terre dont la tension correspond à celle indiquée sur la plaque signalétique de l'appareil.
300E Series (voir schéma 14). En service normal, le niveau de bruit mesuré selon la norme ISO 11201 s'élève à 75 dB(A). La collecte des poussières s'effectue en trois phases : • Au cours de la phase 1, les particules les plus grosses sont recueillies dans le collecteur à...
300E Series Remplacer entièrement le bloc filtre. En cas de remplacement du manchon seul, remplacer également la bague du filtre. Ensemble filtrant avec revêtement antistatique en PTFE Voir schéma 4c. L'ensemble filtrant a été traité avec un agent antistatique pour faciliter le nettoyage et limiter le risque d'étincelles et de coups de poussières.
L’arrivée d’air comprimé doit être branchée sur le bloc moteur. Effectuer le branchement à l’aide d’un filetage mâle 1/4" ou femelle 1/8". Utilisation 300E Series Le 300E aspire toutes les poussières courantes dans les environnements industriels et les chantiers. Il existe toutefois des exceptions importantes, voir la section Consignes de sécurité.
300E Series pneumatique est connecté à l’aspirateur, positionner le commutateur sur le mode II. En mode II, l’aspirateur se met en marche lorsque l'outil démarre et s'arrête en même temps que l'outil, avec un léger décalage. Voir la section consacrée aux ‘6 Branchement et mise en service’...
Contacter votre distributeur agréé le plus proche ou AB Ph. Nederman & Co. pour obtenir des conseils sur le service technique ou si vous avez besoin de pièces détachées. Consulter également www.nederman.com.
Page 117
5.8 Čištění ............................6 Zapojení a spuštění ........................ 6.1 Jednofázová jednotka ..................... 6.2 Čisticí vybavení ........................6.3 Start/stop, jednofázová jednotka ................7 Použití 300E Series ......................... 8 Funkce ..............................8.1 Obecně ............................8.2 Jednofázová jednotka ....................... 9 Přeprava a zvedání ........................
že by byly zaváděny i pro dříve dodané výrobky. Firma Nederman si také vyhrazuje právo bez upozornění měnit informace a zařízení, stejně tak jako provozní a servisní pokyny.
300E Series Bezpečnost VÝSTRAHA! Z bezpečnostních důvodů si musíte před prvním použitím výrobku 300E prostudovat tuto příručku. • 300E s jednofázovým motorem lze zapojit pouze do uzemněné síťové zásuvky s napětím, jaké je uvedené na výkonovém štítku. • Jakákoliv poškozená elektrická součást se musí okamžitě nahradit originální...
300E Series Odlučování prachu probíhá ve třech stupních. • Stupeň 1 je sběrná nádoba, do které padají větší částečky. • Stupeň 2 je jemný filtr s dvanácti filtračními hadicemi. • Stupeň 3 je mikrofiltr (doplňkový) se stupněm odlučování > 99,997 % (DOP).
300E Series Částečky se usazují na vnější straně filtru. Čištění se provádí každou druhou hodinu nebo tehdy, když se sníží účinnost odsávání. Doporučuje se výměna celého filtračního bloku. Spolu s filtrační vložkou doporučujeme výměnu držáku filtru. Plášť Plášť tvoří kryt filtračního bloku. Je důležité, aby upínací západky byly zajištěny závlačkami, obr.
Připojuje se pomocí spojky s vnějším závitem 1/4" nebo vnitřním závitem 1/8". Použití 300E Series Jednotka 300E je vhodná pro většinu typů prachu v průmyslových aplikacích a na staveništích. Výjimky viz oddíl Bezpečnost. Olejová mlha může ucpat filtry.
300E Series většina prachu se bude ukládat v něm. Jemný prach postupuje v proudícím vzduchu dále a ukládá se na vnější straně jemných filtračních hadic. Jednotka má poloautomatickou funkci na čištění jemných filtrů. Princip čisticí funkce spočívá v tom, že vznikne tlakový ráz, který uvolní prach z filtrů.
Instalace, opravy a údržba musí být prováděny pouze kvalifikovanými pracovníky za použití originálních dílů. Kontaktujte vašeho nejbližšího autorizovaného prodejce nebo AB Ph. Nederman & Co. pro radu a technický servis nebo pokud potřebujete náhradní díly. Další informace také na www.nederman.com.
Need help?
Do you have a question about the 300E Series and is the answer not in the manual?
Questions and answers