Page 1
Instruction manual Portable Vacuum Unit 160E Series Original instruction manual INSTRUCTION MANUAL Translation of original instruction manual ANVÄNDARMANUAL KÄYTTÖOHJEET BEDIENUNGSANLEITUNG MANUAL DE INSTRUCCIONES BETJENINGSVEJLEDNING MANUAL DE INSTRUÇÕES BRUKSANVISNING MANUALE D’ISTRUZIONE HANDLEIDING MANUEL D’INSTRUCTION INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA NÁVOD K OBSLUZE 144171(01)
Page 3
Portable Vacuum Unit 160E Series Declaration of conformity ................Figures ..............................English ..............................Svenska .............................. Deutch ..............................Dansk ..............................Norsk ................................ Nederlands ..........................Polski ............................... Suomi ..............................Español .............................. Português ............................Italiano ..............................Français ............................. Český ..............................
Page 4
Norsk Nederlands Samsvarserklæring Conformiteitsverklaring Vi, AB Ph. Nederman & Co, erklærer på eget ansvar at Nedermans Wij, AB Ph. Nederman & Co, verklaren in uitsluitende produkt: aansprakelijkheid dat het product van Nederman: Portable Vacuum Unit 160E Series, met toebehoren waarop deze Portable Vacuum Unit 160E Series med tilbehør som denne...
Page 5
Nederman: responsabilidade que o produto Nederman: Portable Vacuum Unit 160E Series, con los accesorios a los que se Portable Vacuum Unit 160E Series, com os acessórios aos quais esta refiere esta declaración, está en conformidad con el texto siguiente: declaração se refere, está...
Page 8
Portable Vacuum Unit 160E Series Helsingborg Sweden Type: 160E Made in Sweden year Power: XXXXW XXXXW max Ser.No Art.No Ctr.No Voltage: XXXV XXHz XXxxxxxx XXXX IP24...
To maintain this status, all installation, repair and maintenance work for this product is to be carried out by qualified personnel using only original spare parts. Contact the nearest authorized distributor or Nederman for advice on technical service and obtaining spare parts. Also read Chapter ‘3 Safety’...
160E Series Safety WARNING! • The 160E with 1 phase motor may only be connected to a grounded power socket of the same voltage as stated on the machine data plate. • A damaged component should immediately be replaced with a new genuine spare part.
160E Series dust from the filters. The dust falls down and is collected in the plastic sack of the receptacle. Very small particles can pass through the filter package and on to the micro- filter (optional). This has a very high degree of separation, > 99.997% (DOP).
160E Series Filter package, PP (4b) The particles collect on the outside of the filter. Cleaning is carried out every other hour or when the vacuum performance decreases. Replacing the entire filter package is recommended. When only changing the socks, the filter ring should also be replaced.
160E Series Using 160E Series The 160E is suitable for most types of dust in industrial applications and on building sites. There are important exceptions, see Chapter ‘3 Safety’. Oil mist can clog the filters. In normal operation, without any electric tool connected, the appliance is started in mode I.
Read Chapter ‘3 Safety’ before carrying out maintenance. Installation, repair and maintenance work is to be carried out by qualified personnel using only original Nederman spare parts. Contact your nearest authorized distributor or Nederman for advice on technical service. NOTE! The service intervals in this chapter are based on the unit being professionally maintained.
OBS! Läs igenom kapitel ‘3 Säkerhet’. Nederman förbättrar löpande produkternas design och effektivitet genom produktutveckling. Vi förbehåller oss rätten att göra så utan att tillhandahålla dessa förbättringar på tidigare levererade produkter. Vi förbehåller oss också...
160E Series Säkerhet VARNING! • 160E med 1-fas motor får endast anslutas till jordat vägguttag med samma spänning som anges på maskinskylten. • Skadad komponent ska omedelbart bytas ut mot ny originaldel. Byte av elektrisk komponent får endast utföras av person som har nödvändig kännedom.
160E Series Mycket små partiklar kan passera igenom filterpaketet och vidare till mikrofiltret (option). Detta har mycket hög avskiljningsgrad, > 99,997% (DOP). Den renade luften går vidare till högtrycksfläkten i motorpaketet. Luften lämnar aggregatet via motorpaketets ljuddämpande kanaler. Om genomströmningen är för liten under tillräckligt lång tid, till exempel på grund av stängd klaffventil eller blockerad slang, blir motorerna överhettade. Sugslangen bör därför inte blockeras helt mer än några få sekunder. Igensatta filter, vilket också minskar luftflödet, kan medföra överhettning. Aggregatet...
160E Series Filterpaket, PP (4b) Partiklarna samlas på utsidan av filtret. Rensning görs varannan timme eller när sugförmågan avtar. Byte av hela filterpaketet rekommenderas. Vid byte av endast slang ska även filterringen bytas. Filterpaket antistatiskt (4c) Filterslangarna är antistatbehandlade och har släta ytor. Vilket medför mindre risk för gnistbildning och dammexplosion samt ger bättre rensning. Partiklarna samlas på utsidan av filtret. Rensning görs varannan timme eller när sugförmågan avtar. Byte av hela filterpaketet rekommenderas. Vid byte av endast slang ska även filterringen bytas. Filterpaket, säck (4d) Säcken bör bytas om den blir sliten, trasig eller vid genomträngning av partiklar.
160E Series Använda 160E Series 160E kan suga de flesta typer av damm som förekommer inom industrin och på byggarbetsplatser. Viktiga undantag finns, se avsnitt ‘3 Säkerhet’. Oljedimma kan sätta igen filtren. Vid normal drift, utan något elverktyg anslutet, startas aggregatet genom att ställa strömbrytaren i läge I. När ett elverktyg är anslutet till 160E ställs strömbrytaren vanligen i läge II. I läge II startar aggregatet först när det anslutna verktyget startas och stannar med viss fördröjning när verktyget stannar.
Vid byte från plastsäck till filterpåse ska finfiltret först rensas och göras rent grundligt. Reservdelar Kontakta närmaste auktoriserade återförsäljare eller AB Ph. Nederman & Co för information om teknisk service eller om du behöver beställa reservdelar. Se även www.nederman.com. Beställa reservdelar Ange alltid följande information vid beställning av reservdelar: •...
Um diesen Status zu wahren, müssen sämtliche Installations-, Instandsetzungs- und Wartungsarbeiten an dem Produkt von qualifiziertem Personal und ausschließlich mit Original-Ersatzteilen durchgeführt werden. Kontaktieren Sie Ihren autorisierten Händler oder Nederman, um Hilfestellung zum technischen Service bzw. Ersatzteile zu erhalten. HINWEIS! Lesen Sie Kapitel ‘3 Sicherheit’.
160E Series Sicherheit WARNUNG! • Der Industriestaubsauger 160E mit einphasigem Motor darf nur an geerdete Schutzkontaktsteckdosen angeschlossen werden, die den Angaben auf dem Typenschild entsprechen. • Beschädigte Komponenten sind sofort gegen neue Originalteile auszuwechseln. Der Austausch elektrischer Bauteile darf nur durch qualifiziertes Fachpersonal erfolgen.
160E Series Wenn das Aggregat anstelle des Plastiksacks mit einer geschlossenen Filtertüte ausgestattet ist, sammelt sich dort der meiste Staub an. Feinkörniger Staub folgt dem nach oben gerichteten Luftstrom und setzt sich an der Außenseite des Filters ab. Das Aggregat hat eine manuelle Funktion zur Reinigung des Feinstaubfilters.
160E Series Mikrofilter (Option) 5.3.1 Montage/Austauscht Siehe Abbildungen 2–3. Den Mikrofilter mindestens einmal pro Jahr auswechseln bzw. bei reduzierter Saugleistung trotz gereinigtem Feinstaubfilter auch öfter. Montage und Austausch des Mikrofilters erfolgen gemäß Abbildung 3. Ausschließlich Original-Mikrofilter verwenden. Sicherstellen, dass die Gummidichtung dicht an der Unterseite des Motorblocks anliegt.
Siehe Abbildung 10. Je nach Modell kann das Aggregat mit Kunststoffrädern, Luftgummirädern oder Vollgummirädern mit ø 200 mm ausgestattet sein. Gebrauch des 160E Series Der 160E kann die meisten Staubtypen aufsaugen, die in der Industrie und auf Baustellen anfallen. Dabei gelten einige wichtige Ausnahmen, siehe Abschnitt ‘3 Sicherheit’.
Sämtliche Installations-, Instandsetzungs- und Wartungsarbeiten dürfen nur von qualifiziertem Personal und ausschließlich mit Original-Ersatzteilen von Nederman durchgeführt werden. Kontaktieren Sie Ihren autorisierten Händler oder Nederman, um Hilfestellung zum technischen Service zu erhalten. HINWEIS! Die in diesem Kapitel angegebenen Intervalle legen eine professionelle Wartung der Einheit zugrunde.
Filtertüte ausgestattet ist, muss der Feinstaubfilter nicht so häufig gereinigt werden. Beim Austausch des Plastiksacks durch eine Filtertüte ist der Feinstaubfilter vorher gründlich zu reinigen. Ersatzteile Kontaktieren Sie Ihren autorisierten Händler oder AB Ph. Nederman & Co. zur technischen Beratung oder bei Ersatzteilbedarf. Siehe auch www.nederman.com. Bestellung von Ersatzteilen Bitte geben Sie bei Ersatzteilbestellungen immer Folgendes an: •...
Page 33
....................... 5.6 Beholder ............................5.7 Stativ ..............................5.7.1 Vedligeholdelse ........................5.8 Trykfaldsindikator ........................5.9 Hjul ..............................6 Brug af 160E Series ........................6.1 Tilslutning og start ........................6.2 Rengøringsudstyr ........................6.3 Start/Stop ............................7 Transport og løft ..........................8 Vedligeholdelse ..........................
160E Series Sikkerhed ADVARSEL! • 160E med 1-faset motor må kun tilsluttes til stikkontakt med jord og med den spænding, der er angivet på mærkepladen. • En beskadiget del skal straks udskiftes med en ny originaldel. Udskiftning af en elektrisk del må kun udføres af en person med den påkrævede viden.
160E Series Meget små partikler kan passere igennem filterenheden og videre til mikrofilteret (option). Dette har en meget høj filtreringsgrad, > 99,997 % (DOP). Den rensede luft går videre til højtryksblæseren i motorenheden. Luften forlader maskinen gennem motorenhedens lyddæmpende kanaler. Hvis gennemstrømningen er for lille i tilstrækkelig lang tid, for eksempel på grund af lukket kontraventil eller blokeret slange, bliver motorerne overophedet.
160E Series Filterenhed, PP (4b) Partiklerne samles på ydersiden af filteret. Rensning af filteret foretages hver anden time, eller når sugeevnen aftager. Udskiftning af hele filterenheden anbefales. Hvis det kun er slangen, man vil udskifte, skal filterringen også udskiftes. Filterenhed antistatisk (4c) Filterslangerne er antistatbehandlet og har glatte flader. Det giver mindre risiko for gnistdannelse og støveksplosion, ligesom det giver bedre rensning. Partiklerne samles på ydersiden af filteret. Rensning af filteret foretages hver anden time, eller når sugeevnen aftager. Udskiftning af hele filterenheden anbefales. Hvis det kun er slangen, man vil udskifte, skal filterringen også udskiftes. Filterenhed, sæk (4d) Sækken bør udskiftes, hvis den bliver slidt eller defekt, eller ved gennemtrængning af partikler.
160E Series Brug af 160E Series 160E kan suge de fleste typer støv, der forekommer i industrien og på byggearbejdspladser. Der er dog vigtige undtagelser, se afsnittet ‘3 Sikkerhed’. Olietåge kan tilstoppe filtrene. Ved normal drift, uden elværktøj tilsluttet, startes maskinen ved at sætte afbryderen i position I. Når et elværktøj er tilsluttet til 160E, sættes afbryderen som regel i position II.
Læs kapitel ‘3 Sikkerhed’ før udførelse af vedligeholdelse. Installation, reparation og vedligeholdelse skal udføres af uddannet personale, og der må kun anvendes originale reservedele. Kontakt din nærmeste, autoriserede forhandler eller AB Ph. Nederman & Co. for råd om teknisk service, eller hvis du har brug for reservedele. Se også www.nederman.com. BEMÆRK! Intervallerne i dette kapitel er baseret på, at enheden...
Ta kontakt med din nærmeste autoriserte forhandler eller Nederman for å få råd og tips om teknisk service og hvordan du får tak i reservedeler. MERK! Les kapittel ‘3 Sikkerhet’.
160E Series Sikkerhet WARNING! • 160E med 1-faset motor må bare kobles til en jordet stikkontakt med samme spenning som angitt på maskinens typeskilt. • En skadet komponent må øyeblikkelig byttes ut mot ny originaldel. Bytte av elektrisk komponent må kun utføres av person med nødvendig kunnskap.
160E Series Den rensede luften går videre til høytrykksviften i motorenheten. Luften forlater aggregatet via motorenhetens lyddempende kanaler. Dersom luftstrømmen er for liten lenge nok, f.eks. på grunn av lukket vippeventil eller blokkert slange, blir motorene overopphetet. Sugeslangen bør derfor ikke blokkeres helt mer enn noen få sekunder. Tette filter, som også...
Se figur 10. Alt etter modell kan aggregatet være utstyrt med plasthjul, luftgummihjul eller gummihjul ø 200 mm. Bruke 160E Series 160E kan suge de fleste typer støv som forekommer i industrien og på byggeplasser. Viktige unntak finnes, se avsnitt ‘3 Sikkerhet’. Oljetåke kan tette igjen filtrene.
Installasjon, reparasjon og vedlikehold må utføres av kvalifisert personell som bare benytter originale reservedeler. Kontakt din nærmeste autoriserte forhandler eller AB Ph. Nederman & Co for å få råd om teknisk service, eller hvis du trenger reservedeler. Se også www.nederman.com.
Produktet er konstruert slik at komponentmaterialene kan resirkuleres. De ulike materialtypene må håndteres iht. gjeldende lokale forskrifter. Ta kontakt med distributøren eller Nederman hvis du er i tvil når du skal kaste produktet etter endt levetid. De fleste komponenter i 160E (94 % av totalvekten) kan gjenvinnes når aggregatet skal skrotes.
Page 49
5.6 Verzamelbak ..........................5.7 Standaard ............................. 5.7.1 Onderhoud ..........................5.8 Drukverschilmeter ........................5.9 Wielen ............................. 6 Gebruik van 160E Series ...................... 6.1 Aansluiten en in gebruik nemen ................... 6.2 Schoonmaakuitrusting ......................6.3 Start/Stop ............................7 Transport en ophijsen ....................... 8 Onderhoud ............................
EG-richtlijnen. Om deze status te behouden moet de installatie, herstellingen en het onderhoud worden uitgevoerd door gekwalificeerd personeel met behulp van uitsluitend originele Nederman reserveonderdelen. Neem contact op met uw dichtstbijzijnde erkende distributeur of Nederman voor technisch advies en het verkrijgen van reserveonderdelen. LET OP! Lees Hoofdstuk ‘3 Veiligheid’.
160E Series Veiligheid WAARSCHUWING! • De 160E mag uitsluitend worden aangesloten op een geaard stopcontact met dezelfde netspanning als vermeld op het typeplaatje van het apparaat. • Vervang een beschadigd onderdeel onmiddellijk door een nieuw origineel exemplaar. Elektrische onderdelen mogen alleen worden vervangen door een erkend elektromonteur.
160E Series Als het apparaat is voorzien van een gesloten filteropvangzak in plaats van een plastic opvangzak, wordt daarin het grootste deel van het stof opgevangen. Fijn stof gaat met de opstijgende luchtstroom mee en hecht zich aan de buitenkant van de fijnfilterslangen. Het apparaat beschikt over een handmatige voorziening voor het reinigen van de fijnfilters.
160E Series Microfilter (optioneel) 5.3.1 Installatie/vervanging Zie afbeeldingen 2–3. Vervang het microfilter eens per jaar of zodra de zuigkracht ondanks reinigen van de fijnfilters afneemt. Installatie/vervanging van het microfilter, zie afbeelding 3. Gebruik uitsluitend originele filters. Let erop dat de rubberpakking van het filter goed aansluit op de onderkant van de motoreenheid.
200 mm. Gebruik van 160E Series De 160E is geschikt voor de meeste soorten stof die vrijkomen bij industriële toepassingen en op bouwplaatsen. Er zijn echter belangrijke uitzonderingen, zie de paragraaf ‘3 Veiligheid’.
De installatie, herstellingen en het onderhoud moeten worden uitgevoerd door gekwalificeerd personeel met behulp van uitsluitend originele reserveonderdelen. Neem contact op met uw dichtstbijzijnde erkende distributeur of AB Ph. Nederman & Co voor technisch advies of als u reserveonderdelen nodig heeft. Zie ook www.nederman.com.
De verschillende materiaaltypes moeten overeenkomstig de betreffende plaatselijke regelgeving worden verwerkt. Neem contact op met de distributeur of Nederman indien er twijfels rijzen bij het tot schroot verwerken van het product aan het einde van zijn levensduur.
Page 57
........................... 5.7 Rama/wózek jezdny ......................5.7.1 Konserwacja .......................... 5.8 Wskaźnik spadku ciśnienia ....................5.9 Koła ..............................6 Użytkowanie 160E Series ....................6.1 Podłączanie i uruchamianie ..................... 6.2 Komplety do sprzątania ...................... 6.3 Układ Załącz/Wyłącz ......................7 Transport, podnoszenie i przenoszenie ..............
Aby uzyskać poradę w kwestii serwisu technicznego i pozyskiwania części zamiennych, skontaktuj się z firmą Nederman lub jej najbliższym autoryzowanym dystrybutorem. UWAGA! Należy zapoznać się z rozdziałem ‘3 Bezpieczeństwo’.
160E Series Bezpieczeństwo OSTRZEŻENIE! • Odkurzacz 160E z napędem jednofazowym może być podłączany jedynie do uziemionego gniazda elektrycznego o napięciu takim, jak podane na tabliczce informacyjnej urządzenia. • Każdą uszkodzoną część należy natychmiast zastąpić nową oryginalną częścią zamienną. Jedynie osoba posiadająca niezbędne kwalifikacje i wyposażenie może przeprowadzić...
160E Series Oddzielanie pyłów następuje w trzech fazach: • Faza 1 polega na bezpośrednim opadaniu do pojemnika większych opadów. • Faza 2 to filtr zgrubny, separujący cząstki pyłów i zanieczyszczeń. • Faza 3 to mikrofiltr (opcja) o stopniu filtracji >99,997% (DOP).
160E Series Filtr/Wkłady filtracyjne PRZESTROGA! Urządzenia nigdy nie należy używać jedynie z torbą filtracyjną, urządzenie zawsze powinno być wyposażone w jeszcze jeden typ filtra. Należy regularnie sprawdzać, czy filtr nie jest uszkodzony. Mikrofiltr (opcjonalny) 5.3.1 Instalacja/wymiana Patrz rysunki 2–3. Mikrofiltr należy wymieniać raz na rok lub częściej, o ile efektywność...
Patrz rysunek 10. Zależnie od modelu, urządzenie może być wyposażone w koła plastikowe, gumowe pompowane lub koła gumowe o średnicy 200 mm. Użytkowanie 160E Series Odkurzacz 160E nadaje się do większości rodzajów pyłu przemysłowego i budowlanego. Są jednak pewne istotne wyjątki, zobacz rozdział dotyczący Bezpieczeństwa.
160E Series Komplety do sprzątania • Komplet do odkurzania CE370 używany jest do odkurzania powierzchni o dużym zapyleniu. • Komplet do odkurzania CE370 używany jest do odkurzania powierzchni o małym i średnim stopniu zapylenia. • Komplet do odkurzania CE370C wyposażony jest w antystatyczny wąż...
Aby uzyskać poradę w kwestii serwisu technicznego lub jeśli potrzebujesz części zamiennych, skontaktuj się z firmą AB Ph. Nederman & Co. lub jej najbliższym autoryzowanym dystrybutorem. Patrz również: www.nederman.com. Zamawianie części zamiennych Zamawiając części zamienne, zawsze podawaj następujące informacje:...
Nedermaniin. HUOMAUTUS! Lue luku ‘3 Turvallisuus’. Nederman parantaa jatkuvasti tuotteidensa rakennetta ja tehokkuutta ja varaa siksi oikeuden tehdä muutoksia uusin tuotteisiin ilman velvoitetta lisätä samoja muutoksia aiemmin toimitettuihin tuotteisiin. Nederman varaa myös oikeuden muuttaa tietoja ja laitteita sekä käyttö- ja huoltoohjeita ilman ennakkoilmoitusta.
160E Series Turvallisuus WARNING! • 1-vaihemoottorilla varustetun 160E:n saa liittää vain maadoitettuun pistorasiaan, jonka jännite vastaa arvokilvessä ilmoitettua arvoa. • Vioittuneen komponentin tilalle on välittömästi vaihdettava uusi alkuperäisosa. Sähkökomponentit saa vaihtaa vain sellainen henkilö, jolla on työhön tarvittava pätevyys. • Laitteen virtajohto on irrotettava pistorasiasta tai paineilmaletku laitteesta ennen korjaus- tai huoltotöitä, kuten moottorin purkamista tai...
160E Series (lisävaruste). Mikrosuodattimen erotusaste on erittäin korkea, > 99,997 % (DOP). Puhdistettu ilma virtaa edelleen moottoriyksikön korkeapainepuhaltimeen. Ilma poistuu laitteesta moottoriyksikön äänenvaimennuskanavien kautta. Jos läpivirtaus heikkenee liikaa riittävän pitkäksi ajaksi, esim. läppäventtiilin sulkeutumisen tai letkun tukkeutumisen vuoksi, moottorit ylikuumenevat.
160E Series 5.3.2 Suodatinpaketti Katso kuva 4. Suodatinpaketti, kartiopatruuna (4a) Hiukkaset kerääntyvät suodattimen ulkopuolelle. Suodatin on hyvä puhdistaa tunnin välein tai kun imuteho heikkenee. Patruunasuodatin vaihdetaan tarvittaessa. Suodatinpaketti, letkusuodatin PP (4b) Hiukkaset kerääntyvät suodattimen ulkopuolelle. Puhdistus suoritetaan joka toinen tunti tai kun imuteho heikkenee. On suositeltavaa, että koko suodatinpaketti vaihdetaan.
Pyörä Katso kuva 10. Pyörät ovat mallista riippuen joko kokonaan muovia, tai varustettu ilmarenkailla tai umpikumirenkailla, ø 200 mm. 160E Series-yksikön käyttö 160E:lla voidaan imuroida useimpia teollisuudessa ja rakennustyömailla esiintyviä pölyjä. Katso tärkeät poikkeukset luvusta Turvallisuus. Öljysumu voi tukkia suodattimet.
Varaosat Asennus-, korjaus- ja huoltotöitä saa suorittaa vain pätevä henkilöstö käyttäen ainoastaan alkuperäisiä varaosia. Ota yhteyttä lähimpään valtuutettuun jälleenmyyjään tai AB Ph. Nederman & Co -yhtiöön, jos tarvitset teknistä neuvontaa tai varaosia. Katso myös www.nederman.com. Varaosien tilaaminen Varaosia tilattaessa ilmoita aina seuraavat tiedot: •...
Page 73
5.7 Bastidor ............................5.7.1 Mantenimiento ........................5.8 Indicación de caída de la presión ................5.9 Ruedas ............................6 Uso de 160E Series ........................6.1 Conexión y arranque ......................6.2 Equipos de limpieza ......................6.3 Arranque/Paro ........................... 7 Transporte y elevación ......................
únicamente piezas de recambio originales. Contacte con su distribuidor autorizado más cercano o Nederman para recibir orientación sobre el servicio técnico y para obtener las piezas de recambio.
160E Series Seguridad ¡ADVERTENCIA! • La unidad 160E debe conectarse únicamente a un enchufe con toma de tierra que suministre la tensión indicada en la placa de características de la máquina. • Los componentes dañados deben ser reemplazados inmediatamente por repuestos originales.
160E Series Si la máquina está equipada con un filtro de bolsa cerrado en lugar de con una bolsa de plástico, la mayor parte del polvo se depositará en el filtro de bolsa. Las partículas de polvo finas se desplazan con el aire ascendente y se depositan en la superficie exterior de los filtros.
160E Series Microfiltro (opcional) 5.3.1 Instalación/cambio Consulte la ilustraciónes 2–3. Cambie el microfiltro al menos una vez al año, antes si nota un descenso en el rendimiento del aspirador aun después de limpiar los filtros finos. Para montar o cambiar el microfiltro, Consulte la ilustración 3.
200 mm. Uso de 160E Series La unidad 160E puede aspirar la mayoría del polvo que se genera en las aplicaciones industriales y en las obras de construcción. No obstante, existen algunas excepciones importantes que se indican en el apartado de Seguridad.
únicamente piezas de recambio originales de Nederman. Contacte con su distribuidor autorizado más cercano o con AB Ph. Nederman & Co. para el asesoramiento sobre el servicio técnico o si necesita piezas de repuesto. Visite también www.nederman.com.
Sus diversos tipos de materiales se deben manipular según las regulaciones locales relevantes. Contacte con el distribuidor o con Nederman si le plantea dudas cómo desechar el producto al final de su vida útil. La mayoría de los componentes de la unidad 160E (94% del peso total) se pueden reciclar cuando la máquina llega al final de su vida útil.
Page 81
5.7 Armação ............................5.7.1 Manutenção ........................... 5.8 Indicação de queda de pressão ................... 5.9 Roda ..............................6 Utilização de 160E Series ....................6.1 Ligar e pôr em funcionamento ..................6.2 Equipamento de limpeza ....................6.3 Arranque/Paragem ......................... 7 Transporte e elevação ......................
NOTA! Leia o Capítulo ‘3 Segurança’. A Nederman melhora continuamente o design e a eficiência dos seus produtos através de modificações, e reserva-se o direito de fazer isso sem introduzir essas melhorias nos produtos fornecidos anteriormente. A Nederman também reserva-se o direito de modificar dados e equipamentos, assim como instruções...
160E Series Segurança AVISO! • O 160E com motor monofásico só pode ser ligado a uma tomada de parede com ligação à terra, com a tensão indicada na placa de identificação da máquina. • Um componente danificado deverá ser imediatamente substituído por uma peça sobressalente genuína nova.
160E Series Se o aparelho estiver equipado com um saco filtrante fechado em vez de saco plástico, a maior parte do pó será aí depositada. O pó fino acompanha a corrente de ar ascendente e é depositado na parte exterior dos filtros finos. O aparelho possui uma função manual de limpeza dos filtros finos.
160E Series Micro-filtro (opcional) 5.3.1 Instalação/substituição Consulte figuras 2–3. Substitua o micro-filtro uma vez por ano, ou mais frequentemente, se a capacidade de aspiração diminuir apesar dos filtros finos terem sido limpos. Instalação/substituição do micro-filtro, figura 3. Use apenas micro-filtros genuínos. Certifique-se de que a junta de borracha no filtro veda hermeticamente em contacto com a parte inferior do conjunto do motor.
ø 200 mm. Utilização de 160E Series O 160E é adequado para a maior parte dos tipos de pó em aplicações industriais e em estaleiros de construção. Mas há excepções importantes, consulte o capítulo ‘3 Segurança’.
A instalação, reparação e manutenção têm de ser executadas por pessoal qualificado, utilizando apenas peças sobressalentes originais. Contacte o seu distribuidor autorizado mais próximo ou a AB Ph. Nederman & Co. para aconselhamento sobre assistência técnica ou se precisar de peças...
Os diferentes tipos de materiais têm de ser manuseados de acordo com regulamentos locais relevantes. Contacte o distribuidor ou a Nederman, caso surjam quaisquer questões sobre a eliminação do produto no final da sua vida útil. A maior parte dos componentes do 160E (94% do seu peso total) são recicláveis quando se envia o aparelho para a sucata.
Page 89
......................5.7 Montante ............................5.7.1 Manutenzione ........................5.8 Indicazione del calo di pressione ................5.9 Ruota ..............................6 Utilizzo di 160E Series ......................6.1 Collegamento e avvio ......................6.2 Attrezzatura di pulizia ......................6.3 Avvio/arresto ..........................7 Trasporto e sollevamento .....................
Nederman modifica costantemente i suoi prodotti per migliorarne il design e l’efficienza e si riserva il diritto di farlo senza apportare i miglioramenti ai prodotti forniti in precedenza. Nederman si riserva anche il diritto di modificare dati e apparecchiature, istruzioni di funzionamento e anutenzione, senza darne preavviso.
160E Series Sicurezza AVVERTENZA! • Il 160E con motore monofase può essere collegato esclusivamente ad una presa a muro con messa a terra che presenti la tensione indicata nella targhetta dei dati nominali. • Eventuali componenti danneggiati devono essere immediatamente sostituiti con ricambi originali.
160E Series Se il gruppo è dotato di sacco filtro chiuso al posto del sacco di plastica, viene raccolta in esso anche la maggioranza della polvere. La polvere fine accompagna il flusso d’aria ascendente e si deposita all’esterno dei filtri. Il gruppo presenta una funzione manuale di pulizia dei filtri fini.
160E Series gomma del filtro faccia tenuta sul fondo del gruppo motori. Non devono verificarsi perdite tra microfiltro ed ingresso della ventola. Impiegare una maschera respiratoria omologata durante la sostituzione del filtro. 5.3.2 Gruppo filtri Vedere figura 4. Gruppo filtri, Cartuccia (4a) Le particelle vengono raccolte sul lato esterno del filtro.
Vedere figura 10. A seconda dei modelli, il gruppo può essere munito di ruote in plastica, in gomma o pneumatico ø 200 mm. Utilizzo di 160E Series Il 160E può aspirare la maggioranza dei tipi di polvere presenti nell’industria e nei cantieri edili. Sono previste però importanti eccezioni, vedere la sezione Sicurezza.
Ricambi L’installazione, le riparazioni e la manutenzione devono essere effettuati da personale qualificato utilizzando esclusivamente ricambi originali. Contattare il rivenditore autorizzato più vicino o AB Ph. Nederman & Co. per assistenza tecnica e ricambi. Vedere anche www.nederman.com. Ordinazione di ricambi Nell’ordine di ricambi citare sempre:...
I differenti tipi di materiali devono essere gestiti in conformità alle normative locali vigenti. In caso di dubbi sullo smaltimento del prodotto al termine della sua vita contattare il rivenditore o Nederman. La maggioranza dei componenti del 160E (94% del peso totale) può essere riciclata mediante la rottamazione del gruppo.
Page 97
5.7 Châssis ............................5.7.1 Entretien ..........................5.8 Indicateur de chute de pression ................5.9 Roue .............................. 6 Utilisation du 160E Series ....................6.1 Branchement et mise en service ................6.2 Équipement de nettoyage ....................6.3 Marche/arrêt ..........................7 Transport et levage ........................
; à ce titre, nous nous réservons le droit de le faire sans introduire ces améliorations aux produits déjà fournis. Par ailleurs, Nederman se réserve le droit de modifier sans avis préalable les caractéristiques et les équipements, ainsi que les instructions d’utilisation et de maintenance.
160E Series Sécurité AVERTISSEMENT ! • Le 160E à moteur monophasé doit être branché exclusivement sur une prise secteur reliée à la terre dont la tension correspond à celle indiquée sur la plaque signalétique de l’appareil. • Remplacer immédiatement tout composant défectueux par une pièce d’origine neuve.
160E Series fines suivent le flux d’air ascendant et se déposent à l’extérieur des conduits des filtres. L’aspirateur est doté d’une fonction manuelle pour nettoyer les filtres fins. Cette fonction utilise un choc de pression pour dégager le filtre de la poussière qui l’obstrue.
160E Series 5.3.2 Ensemble filtrant Voir schéma 4. Ensemble filtrant, cartouche (4a) Les particules s’amassent à l’extérieur du filtre. Nettoyer le filtre toutes les heures ou dès que la puissance d’aspiration diminue. Le cas échéant, remplacer la cartouche. Ensemble filtrant, PP (4b) Les particules s’amassent à...
Voir schéma 10. Selon le modèle, l’aspirateur est équipé de roues en plastique, de pneus en caoutchouc ou de roues en caoutchouc de ø 200 mm. Utilisation du 160E Series Le 160E peut être utilisé pour aspirer la plupart des poussières dans les environnements industriels et sur les chantiers.
Contacter votre distributeur agréé le plus proche ou AB Ph. Nederman & Co. pour obtenir des conseils sur le service technique ou si vous avez besoin de pièces détachées. Consulter également www.nederman.com.
Page 104
160E Series marquées pour faciliter le tri. Certains éléments ne peuvent pas encore être recyclé aisément ; c’est le cas des roues en matériau composite, de certaines éléments de la partie supérieure du moteur et des filtres encrassés. Conformément aux normes en vigueur, le bloc moteur des versions du 160E à...
Page 105
5.6 Sběrná nádoba ........................5.7 Rám ............................... 5.7.1 Údržba ..........................5.8 Indikátor poklesu tlaku ...................... 5.9 Kolo ..............................6 Použití 160E Series ......................... 6.1 Zapojení a spuštění ......................6.2 Čisticí vybavení ........................6.3 Start/Stop ........................... 7 Přeprava a zvedání ........................
že by byly zaváděny i pro dříve dodané výrobky. Firma Nederman si také vyhrazuje právo bez upozornění měnit informace a zařízení, stejně tak jako provozní a servisní pokyny.
160E Series Bezpečnost VÝSTRAHA! • 160E s jednofázovým motorem lze zapojit pouze do uzemněné síťové zásuvky se stejným napětím, jaké je uvedené na výkonovém štítku. • Poškozená součást se musí okamžitě nahradit novou originální náhradní součástí. Elektrické součásti může měnit pouze osoba s náležitou odbornou kvalifikací.
160E Series dostat se na mikrofiltr (doplňkový). Ten má velmi vysoký stupeň odlučování, > 99,997 % (DOP). Vyčištěný vzduch prochází do vysokotlakého ventilátoru v sestavě motoru. Vzduch opouští jednotku potrubími pohlcujícími hluk do sestavy motoru. Pokud je průtok dostatečně dlouho příliš slabý, např. kvůli zavřenému klapkovému ventilu nebo ucpané...
160E Series Filtrační blok, kazeta (4a) Částečky se usazují na vnější straně filtru. Čištění filtru se provádí každou hodinu nebo tehdy, když se sníží účinnost odsávání. Kazeta filtru se musí měnit podle potřeby. Filtrační blok, PP (4b) Částečky se usazují na vnější straně filtru. Čištění se provádí každou druhou hodinu nebo tehdy, když...
160E Series Použití 160E Series Jednotka 160E je vhodná pro většinu typů prachu v průmyslových aplikacích a na staveništích. Výjimky viz oddíl Bezpečnost. Olejová mlha může ucpat filtry. V normálním provozu bez připojeného elektrického nástroje se jednotka spouští v režimu I. Pokud je k 160E připojen elektrický nástroj, přepínač je normálně...
Instalace, opravy a údržba musí být prováděny pouze kvalifikovanými pracovníky za použití originálních dílů. Kontaktujte vašeho nejbližšího autorizovaného prodejce nebo AB Ph. Nederman & Co. pro radu a technický servis nebo pokud potřebujete náhradní díly. Další informace také na www.nederman.com.
Need help?
Do you have a question about the 160E Series and is the answer not in the manual?
Questions and answers