Download  Print this page

Black & Decker MT350 Original Instructions Manual

Multi-purpose tool
Hide thumbs

Advertisement

Quick Links

MT350
www.blackanddecker.com

Advertisement

loading

  Summary of Contents for Black & Decker MT350

  • Page 1 MT350 www.blackanddecker.com...
  • Page 2 ENGLISH (Original instructions)
  • Page 3 ENGLISH (Original instructions)
  • Page 4: Intended Use

    (Original instructions) Intended use b. Avoid body contact with earthed or grounded surfaces such as pipes, Your BLACK+DECKER MT350 radiators, ranges and refrigerators. There multi-purpose tool has been designed for a is an increased risk of electric shock if wide range of DIY applications.
  • Page 5 ENGLISH (Original instructions) d. Remove any adjusting key or wrench condition that may a ect the power before turning the power tool on. A tools operation. If damaged, have the wrench or a key left attached to a power tool repaired before use. Many rotating part of the power tool may accidents are caused by poorly result in personal injury.
  • Page 6: Electrical Safety

    ENGLISH (Original instructions) • Before drilling into walls, floors or Vibration ceilings, check for the location of wiring and pipes. The declared vibration emission values stated in the technical data and the • Avoid touching the tip of a drill bit just declaration of conformity have been after drilling, as it may be hot.
  • Page 7 ENGLISH (Original instructions) 2. Forward/reverse slider 3. Head release button Warning! Let the tool work at its own pace. Do not overload. 4. Bit holder Warning! Before drilling into walls, floors or 5. Drill/screwdriver head (MTDD6) ceilings, check for the location of wiring and pipes.
  • Page 8: Maintenance

    fitted). • Use a lubricant when drilling metals Technical data other than cast iron and brass. MT350 (Type 1) • Make an indentation using a centre punch at the centre of the hole to be Voltage 220-240 drilled in order to improve accuracy.
  • Page 9: Ec Declaration Of Conformity

    Should you find one day that your BLACK+DECKER product needs replace- Multi-purpose Tool MT350 ment, or if it is of no further use to you, do BLACK+DECKER declares that these not dispose of it with household waste.
  • Page 10 ENGLISH (Original instructions) Guarantee Black + Decker is confident of the quality of its products and offers an outstanding guarantee. This guarantee statement is in addition to and in no way prejudices your statutory rights. If a Black + Decker product becomes defective due to faulty materials, workmanship or lack of conformity, within 24 months from the date of purchase,...
  • Page 11: Consignes De Sécurité

    2. Sécurité électrique a. La prise de l'outil électroportatif doit Votre outil multi-usage BLACK+DECKER être compatible avec la prise MT350 est conçu pour une large gamme d'alimentation. Ne modifiez en aucun d’activités de bricolage. cas la prise. N'utilisez pas de prises...
  • Page 12 FRANÇAIS (Traduction des instructions initiales) b. Portez un équipement de protection. b. N’utilisez pas un outil électroportatif Portez toujours des lunettes de dont le bouton marche/arrêt est protection. Selon le travail à effectuer, le défectueux. Un outil électroportatif qui port d'équipement de protection tels que ne répond pas à...
  • Page 13: Sécurité Des Personnes

    FRANÇAIS (Traduction des instructions initiales) Consignes de sécurité des déficiences physiques, mentales ou supplémentaires concernant les sensorielles. Cette consigne s’applique outils électroportatifs aussi aux personnes manquant d'expérience et de connaissance du Attention ! Prendre encore plus de matériel, à moins que celles-ci n’aient précautions pour les perceuses et reçu les instructions appropriées ou qu’elles ne soient encadrées par une...
  • Page 14: Sécurité Électrique

    FRANÇAIS (Traduction des instructions initiales) Attention ! Selon la manière dont l’outil est 4. Support d'embout utilisé, la valeur des émissions de vibration 5. Embout de perceuse/tournevis (MTDD6) pendant l’utilisation de l’outil peut être di érente de la valeur déclarée. Le niveau 6.
  • Page 15 FRANÇAIS (Traduction des instructions initiales) Utilisation sur le sélecteur de vitesse (1). La vitesse de l'outil dépend de la pression sur le bouton. Attention ! Laissez l'outil fonctionner à sa propre vitesse. Ne le poussez pas au-delà de • Pour arrêter l’outil, relâchez le sélecteur sa limite.
  • Page 16: Entretien

    FRANÇAIS (Traduction des instructions initiales) Entretien Caractéristiques techniques Votre appareil/outil sans fil/avec fil MT350 (Type 1) BLACK+DECKER a été conçu pour fonctionner pendant longtemps avec un Tension 220-240 minimum d'entretien. Un fonctionnement continu satisfaisant dépend d'un nettoyage Puissance régulier et d'un entretien approprié de l'outil.
  • Page 17: Déclaration De Conformité Ce

    CONSIGNES DE MACHINERIE Collecte séparée. Ce produit ne doit pas être jeté avec les déchets domestiques normaux. Outil multifonction MT350 Si vous décidez de remplacer ce produit BLACK+DECKER, ou si vous n'en avez plus BLACK+DECKER confirme que les produits l'utilité, ne le jetez pas avec vos déchets décrits dans les «...
  • Page 18: Garantie

    FRANÇAIS (Traduction des instructions initiales) Garantie BLACK+DECKER vous assure la qualité de ses produits et vous o re une garantie très étendue. Ce certificat de garantie est un document supplémentaire et ne peut en aucun cas se substituer à vos droits légaux. Si un produit BLACK+DECKER s'avère défectueux en raison de matériaux en mauvais état, d'une erreur humaine, ou d'un...
  • Page 19: Utilização Prevista

    2. Segurança eléctrica a. A ficha da ferramenta eléctrica deve A ferramenta multiusos BLACK+DECKER caber na tomada. A ficha não deve ser MT350 foi concebida para diversas modificada de modo algum. Não utilize aplicações de bricolage. quaisquer fichas adaptadoras com Através da cabeça de...
  • Page 20 PORTUGUÊS (Tradução das instruções originais) b. Utilize equipamento de protecção ferramenta eléctrica correcta realizará o pessoal. Use sempre óculos de trabalho de forma melhor e mais segura, protecção. Equipamento de protecção com a potência com que foi concebida. como, por exemplo, máscara b.
  • Page 21: Riscos Residuais

    PORTUGUÊS (Tradução das instruções originais) 5 Reparação está descrita no manual de instruções. A utilização de qualquer acessório ou a a. A sua ferramenta eléctrica só deve ser realização de qualquer operação com reparada por pessoal qualificado e só esta ferramenta que não se inclua no devem ser colocadas peças presente manual de instruções poderá...
  • Page 22: Segurança Eléctrica

    PORTUGUÊS (Tradução das instruções originais) Vibração Características Os valores de emissão de vibração Esta ferramenta inclui algumas ou todas as declarados na secção de dados técnicos e seguintes características. na declaração de conformidade foram 1. Interruptor de velocidade variável medidos de acordo com o método de teste padrão fornecido pela norma EN 60745 e 2.
  • Page 23 PORTUGUÊS (Tradução das instruções originais) • Aperte firmemente o mandril (7) (2) para a posição da esquerda. rodando a parte da frente no sentido • Para seleccionar a rotação para trás, contrário ao dos ponteiros do relógio pressione a patilha para a frente/para trás com uma mão enquanto segura na parte para a direita.
  • Page 24: Dados Técnicos

    (quando colocado). parafuso. Dados técnicos Acessórios MT350 (Type 1) O desempenho da ferramenta depende do acessório utilizado. Os acessórios Tensão 220-240 BLACK+DECKER e Piranha são concebidos segundo normas de elevada qualidade e Potência utilizada...
  • Page 25: Declaração De Conformidade Ce

    DIRECTIVA PARA MÁQUINAS Recolha separada. Este produto não deve ser eliminado juntamente com os resíduos domésticos normais. Ferramenta de multifunções MT350 Se algum dia necessitar de substituir o seu produto BLACK+DECKER ou se já não o A BLACK+DECKER declara que os produtos voltar a utilizar, não o elimine juntamente...
  • Page 26 PORTUGUÊS (Tradução das instruções originais) Garantia A Black + Decker está confiante da qualidade de seus produtos e oferece uma garantia excelente. Esta declaração de garantia está em adição e em nada prejudica os seus direitos estatutários. A garantia é válida nos territórios dos Estados-Membros da União Europeia e da Zona Europeia de Comércio Livre.
  • Page 27: Инструкции По Технике Безопасности

    Вилка кабеля электроинструмента должна соответствовать штепсельной розетке. Ни в коем Ваш многофункциональный инструмент случае не видоизменяйте вилку электрического BLACK+DECKER MT350 предназначен для выполнения кабеля. Не используйте соединительные широкого спектра работ по дому. штепсели-переходники, если в силовом кабеле электроинструмента есть провод заземления.
  • Page 28 РУССКИЙ (Перевод с оригинала инструкции) b. При работе используйте средства индивиду- только при соблюдении параметров, указанных в его альной защиты. Всегда надевайте защитные технических характеристиках. очки. Своевременное использование защитного b. Не используйте электроинструмент, если его снаряжения, а именно: пылезащитной маски, выключатель...
  • Page 29: Остаточные Риски

    РУССКИЙ (Перевод с оригинала инструкции) Дополнительные меры безопасности при за исключением, если они выполняют работу под работе с электроинструментами присмотром или получили инструкции относительно работы с этим инструментом от лица, отвечающего Внимание! Дополнительные меры безо- за их безопасность. пасности при работе дрелями и ударными •...
  • Page 30 РУССКИЙ (Перевод с оригинала инструкции) При оценке степени вибрационного воздействия для Внимание! Соблюдайте осторожность при установке или определения необходимых защитных мер (2002/44/EC) снятии сменной головки. Во время использования для людей, использующих в процессе работы движущиеся детали могут сильно нагреваться. электроинструменты, необходимо принимать во внимание...
  • Page 31: Дополнительные Принадлежности

    РУССКИЙ (Перевод с оригинала инструкции) • Если муфта немедленно пробуксовывает, • При сверлении металла, кроме чугуна и латуни, установите муфту регулировки на большую используйте смазочно-охлаждающие жидкости. величину крутящего момента и продолжайте • Разметьте место сверления с помощью кернера, заворачивание. Повторяйте это действие, пока не чтобы...
  • Page 32: Декларация Соответствия Ес

    средства, а также чистящие средства на основе растворителей. • Регулярно раскрывайте патрон (при наличии) и вытряхивайте из него всю накопившуюся пыль. Многофункциональный инструмент MT350 BLACK+DECKER заявляет, что продукты, обозна- Технические характеристики ченные в разделе «Технические характеристики», полностью соответствуют стандартам: 2006/42/EC, MT350 (Тип...
  • Page 33 (Перевод с оригинала инструкции) РУССКИЙ Защита окружающей среды Гарантийные обязательства Раздельный сбор отходов. Запрещается Black + Decker уверена в качестве своих изделий и утилизировать этот продукт вместе с обычными предоставляет исключительную гарантию. Данное бытовыми отходами. заявление о гарантии дополняет и ни в коей мере не нарушает...
  • Page 34: Гарантийные Условия

    РУССКИЙ (Перевод с оригинала инструкции) Наши гарантийные обязательства распространяются только на неисправности, выявленные в течение гарантийного срока и вызванные дефектами производства и \ или материалов. Гарантийные обязательства не распространяются на Гарантийные условия неисправности изделия, возникшие в результате: 7.1. Несоблюдения пользователем предписаний инструкции по Уважаемый...
  • Page 35: Kullanım Amacı

    Kullanım amacı d. Kabloya zarar vermeyin. Kabloyu asla taşıma, çekme ve prizden sökme gibi işlemler için kullanmayın. BLACK+DECKER MT350 çok amaçlı alet çok çeşitli "Kendin Kabloyu ısıdan, yağdan, keskin kenarlardan ve Yap" uygulamaları için tasarlanmıştır hareketli parçalardan uzak tutun. Hasar görmüş veya karışmış...
  • Page 36 TÜRKÇE (Çevirisi orijinal talimatlardan yapılmıştır) 4. Elektrikli alet kullanımı ve bakımı Gürültüye maruz kalma, duyma kaybına neden olabilir. a. Elektrikli aleti zorlamayın. Uygulamanız için doğru • Aletle birlikte tedarik edilen yardımcı kol/kollar varsa elektrikli aleti kullanın. Doğru elektrikli alet, tasarlanma bunları...
  • Page 37: Elektriksel Güvenlik

    TÜRKÇE (Çevirisi orijinal talimatlardan yapılmıştır) • Bir aletin uzun süreli kullanımından kaynaklanan 3. Başlık çıkarma düğmesi yaralanmalar, Herhangi bir aleti uzun süre kullanırken, 4. Matkap kovanı düzenli aralar verdiğinizden emin olun, • Duyma bozukluğu. 5. Delme/vidalama başlığı (MTDD6) 6. Tork ayar bileziği •...
  • Page 38 TÜRKÇE (Çevirisi orijinal talimatlardan yapılmıştır) Tork veya delme konumunun seçilmesi (şek. B) • Metal malzemeleri delerken HSS matkap uçlarını kullanın. Bu cihaz, vidaları sıkmak için torku ayarlamak ve çalışma modunu seçmek için, bir bilezikle donatılmıştır. • Yumuşak taşları delerken taş uçlarını kullanın. •...
  • Page 39 (Çevirisi orijinal talimatlardan yapılmıştır) EC uygunluk beyanı Teknik veriler MAKİNE DİREKTİFİ MT350 (Tip 1) Gerilim 220-240 Güç girişi MT350 Çok Amaçlı Aleti Delme/Vidalama MTDD6 (H1) BLACK+DECKER "teknik verilerde" açıklanan ürünlerin aşağıdakilerle uyumlu olduğunu açıklar: 2006/42/EC, Yüksüz hız min-1 0-700 EN 60745-1:2009 + A11:2010, EN 60745-2-1:2010, EN 60745-2-2:2010 Maks.
  • Page 40: Çevrenin Korunması

    TÜRKÇE (Çevirisi orijinal talimatlardan yapılmıştır) Garanti Çevrenin korunması BLACK+DECKER, ürünün kalitesinden emindir ve bu Ayrı olarak atın. Bu ürün, normal evsel atıklarla yüzden kanunlarda belirtilen taleplerin üstünde bir garanti birlikte atılmamalıdır. verir. Ayrıca bu garanti hiçbir şekilde garanti ile ilgili kanuni haklarınızı...
  • Page 41: Вказівки З Техніки Безпеки

    вносити які-небудь зміни у вилку електричного шнура. Забороняється використання будь-яких Даний універсальний інструмент BLACK+DECKER штепсельних перехідників при роботі MT350 призначений для різних ремонтно-будівельних заземленого електричного інструменту. Відсутність робіт у побутових умовах. змін у вилках електричних шнурів та відповідність електричних вилок і розеток знижує ризик ураження...
  • Page 42 УКРАЇНСЬКА (Переклад оригінальних інструкцій) c. Не допускайте ненавмисного вмикання безпеки знижує ризик випадкового ввімкнення інструменту. Перед тим, як підключити джерело інструменту. живлення або акумулятор, піднімаючи або d. Зберігайте електричний інструмент, який в даний несучи інструмент, перевірте, щоб його вимикач момент не використовується, в недоступному для знаходився...
  • Page 43: Електрична Безпека

    УКРАЇНСЬКА (Переклад оригінальних інструкцій) • Під час виконання робіт, коли ріжуча деталь • Травми, отримані при торканні обертових і рухомих електричного інструменту може стикатися з деталей. прихованою електропроводкою, інструмент • Травми, отримані при заміні деталей, ножів та необхідно тримати за діелектричну поверхню. приладдя.
  • Page 44 УКРАЇНСЬКА (Переклад оригінальних інструкцій) • У разі пошкодження кабелю живлення, щоб уникнути • Відкрутіть затискний патрон (7), повертаючи передню виникнення небезпечних ситуацій, його заміну частину однією рукою і утримуючи задню частину повинен виконати виробник обладнання або іншою рукою. уповноважений сервісний центр BLACK+DECKER. •...
  • Page 45: Технічне Обслуговування

    УКРАЇНСЬКА (Переклад оригінальних інструкцій) • Щоб вибрати прямий напрямок обертання, Закручування шурупів перемістіть рухливий перемикач прямого/зворотного • Завжди використовуйте наконечник шуруповерта напрямку обертання (2) вліво. належного типу і розміру. • Щоб вибрати зворотний напрямок обертання, • Якщо шуруп закручується туго, спробуйте перемістіть...
  • Page 46: Технічні Дані

    УКРАЇНСЬКА (Переклад оригінальних інструкцій) Технічні дані Декларація відповідності ЄС ДИРЕКТИВА ПО МАШИННОМУ ОБЛАДНАННЮ MT350 (Тип 1) Напруга VЗМ.СТ. 220-240 Споживана потужність Вт Багатофункціональний інструмент MT350 Дриль-шуруповерт MTDD6 (H1) Компанія BLACK+DECKER заявляє, що вироби, описані в «технічних даних», відповідають: 2006/42/EC, Швидкість холостого ходу...
  • Page 47 УКРАЇНСЬКА (Переклад оригінальних інструкцій) Захист навколишнього середовища Гарантійні зобов’язання Роздільний збір відходів. Забороняється Black + Decker впевнена в якості своїх виробів та надає утилізувати цей продукт разом зі звичайними виняткову гарантію. Дана заява про гарантії доповнює і ні побутовими відходами. в...
  • Page 48 (Переклад оригінальних інструкцій) УКРАЇНСЬКА Механічного пошкодження (відколи, тріщини і руйнування) внутрішніх і зовнішніх деталей виробу, основних і допоміжних рукояток, мережевого кабелю, що викликані зовнішнім ударним або будь-яким іншим впливом Гарантійні умови Потрапляння у вентиляційні отвори та проникнення всередину виробу сторонніх предметів, матеріалів Шановний...
  • Page 49 ‫ﺍﻟﻌﺮﺑﻴﺔ‬ (á«°ù«FôdG äɪ«∏©àdG áªLôJ) ¿Éª°†dG ¿ƒµjh .k G õ«‡ k É fɪ°V Ωó≤Jh É¡JÉéàæe IOƒéH ôµjO ófB G ∑ÓH ≥ãJ ∫GƒMC ’ G øe ∫ÉM …C É H πîj ’h áaÉ°VE ’ ÉH Gòg ¿Éª°†dG ¿É«H .á«fƒfÉ≤dG ¥ƒ≤◊ÉH OGƒŸG ܃«Y ÖÑ°ùH k É Ñ«©e ôµjO ófB G ∑ÓH èàæe íÑ°UC G GPE G 24 ¿ƒ°†Z ‘...
  • Page 50 .á«dõæŸG äÉØ∏îŸG ôµjO ófB G ∑ÓH RÉ¡L πjóÑJ Öéj ¬fC É H ΩÉjC ’ G óMC G ‘ ∂d ÚÑJ GPE G ‫ ﺃﺩﺍﺓ‬MT350 ‫ﻣﺘﻌﺪﺩﺓ ﺍﻷﻏﺮﺍﺽ‬ ™e ¬æe ¢ü∏îàJ ’ .¬eGóîà°S’ áLÉëH ó©J ⁄ hC G ∂H ¢UÉÿG .π°üØæŸG ™«ªéà∏d èàæŸG Gòg ÒaƒàH ºbh .á«dõæŸG äÉØ∏îŸG πØ°SC G áë°VƒŸG äÉéàæŸG √òg ¿C É...
  • Page 51 (á«°ù«FôdG äɪ«∏©àdG áªLôJ) á«æØdG äÉfÉ«ÑdG OGôŸG IôØ◊G §°Sh ‘ ájõcôe áeGôN ΩGóîà°SÉH º«∏ãJ πª©H ºb • .ábódG áLQO Ú°ùëàd É¡Ñ≤K ´ƒædG) MT350 »ZGÈdG IQGOE G 220-240 âdƒØ∏d Ò¨àŸG QÉ«àdG »Hô¡µdG ó¡÷G ¢SC G ôd Úë«ë°üdG ¢SÉ≤ŸGh ´ƒædG ΩGóîà°SG ≈∏Y É k ªFGO ¢UôMG •...
  • Page 52 ‫ﺍﻟﻌﺮﺑﻴﺔ‬ (á«°ù«FôdG äɪ«∏©àdG áªLôJ) òNh (3) ¢SC G ôdG ôjô– QR ≈∏Y §¨°VÉa IGOC ’ G ¢SC G Q ∂a ¢Vô¨d • .í«ë°üdG §Ñ°†dG ™°Vh ¤E G π°üJ ¿C G ¤E G Iƒ£ÿG .IGOC ’ G ¢SC G Q (C πµ°ûdG) ¿GQhódG √ÉŒG QÉ«àNG πµ°ûdÉH IGOC ’...
  • Page 53 ‫ﺍﻟﻌﺮﺑﻴﺔ‬ (á«°ù«FôdG äɪ«∏©àdG áªLôJ) øjôNB ’ G áeÓ°S ,𫨰ûàdG IQhO AGõLC G πc IÉYGôeh ,IGOC ’ G ∫ɪ©à°SG á≤jôWh ΩGóîà°SÓd ¤E G áaÉ°VE ’ ÉH ójÉëŸG ™°VƒdG ≈∏Y É¡∏«¨°ûJh IGOC ’ G AÉØWE G â«bGƒe πãe äGQó≤dG hhP ¢UÉî°TC ’ G ¬eóîà°ù«d ºª°üe ÒZ RÉ¡÷G Gòg • .π«©ØàdG øeR áaô©ŸGh IÈÿGh áæjóàŸG á«∏≤©dGh á«°ù◊Gh á«ægòdGh ájó°ù÷G IGOC ’...
  • Page 54 ‫ﺍﻟﻌﺮﺑﻴﺔ‬ (á«°ù«FôdG äɪ«∏©àdG áªLôJ) .π¡°SC G πµ°ûH É¡«a ºµëàdG øµÁh áØ«©°V ¿GõJ’G Ö°ùfh óYGƒ≤dG ôaƒàJ ¿C G ≈∏Y ¢UôMG .RhÉéàdG ‘ •ôØJ ’ .`g ‘ π°†aC G ºµ– á«fɵeE G í«àj ¿C G ∂dP ¿C É °T øeh .äÉbhC ’ G πc ‘ ¤E G Éeh IGOC ’...
  • Page 55 äÉ©°ûŸGh Ò°SGƒŸG πãe ,á°VQD ƒ e í£°SC G ™e º°ù÷G á°ùeÓe ÖæŒ .Ü áeó°üd ¢Vô©àdG øe ójGõàe ô£N óLƒj .äGOÈŸGh äGQÉWE ’ Gh ” BLACK+DECKER MT350 øe ¢VGôZC ’ G IOó©àe IGOC ’ G .¢†jQC É J ™°Vh ‘ íÑ°UC G ∂ª°ùL ¿Éc GPE G á«FÉHô¡c .DIY äÉ≤«Ñ£J øe ¢†jôY ¥É£æd É...
  • Page 56 Names & Addresses for BLACK + DECKER Service Concessionaries ALGERIA: SARL Outillage Corporation, After Sale Service Center-08, Rue Mohamed Boudiaf - Cheraga, Algiers, Algeria, Tel: +213 21 375131, Fax: +213-0-369667. AZERBAIJAN: Kontakt - NN LLC, M.Qashqay 43, Baku, Azerbaijan Az1000. Tel: +994 12 4082050, Fax: +994 12 4117090.
  • Page 57 Names & Addresses for BLACK + DECKER India Service Concessionaries ANDHRA PRADESH: KAKINADA - LAKSHMI SIVARAM ENTERPRISES, #43-1-48, OPP: IDBI BANK, MAIN ROAD, KAKINADA. BRANCH:SARPAVARAM JUNCTION, BESIDE POLICE STATION KAKINADA, ANDHRA PRADESH, 533001, Tel: 9848317859, Email: lsr1.nani1980@gmail.com. RAJAMUNDRY - SRK POWER TOOLS CORPORATION, DOOR NO: 7-30-15 OPP:BATA SHOW ROOM, NEAR SANTHI, MAIN, ROAD RAJAHMUNDRY RAJAMUNDRY, 533101, Tel: 9966644555, Email: srk.powertools@gmail.com.
  • Page 58 HARYANA: BHIWADI - HARYANA AGENCIES, NEAR ALLAHABAD BANK NH-8 , DELHI-JAIPUR HIGHWAY, BANIPUR CHOWK BAWAL(REWARI)HARYANA, 123501, Tel: 01493-226319, Email: haryana.agency@gmail.com. HIMACHAL PRADESH: BADDI - CHANDAN INDUSTRIES, B.O. OPP. 4 SEASON HOTEL, PINJORE ROAD, NEAR BUS STAND BADDI, HIMACHAL PRADESH, 177701, Tel: 94180-01785, Email: dewaltbaddi@gmail.com. JAMMU AND KASHMIR: JAMMU - BHAGWATI SALES CORPORATION, MAIN ROAD, LAST MORTH GANDHI NAGAR , JAMMU, 180001, Tel: 0191-2452718, Email: pranav272@gmail.com .
  • Page 59 BOISAR - YASH VINAYAK ELECTRICAL, shop no 17, F-1 , Stayam Apt. Near- Ostwal English Academy School, Ostwal Empire BOISAR, MAHARASHTRA, 401501, Tel: , Email: yashvinayakelectrical@gmail.com. BULDHANA - J B MACHINERY & TOOLS, NEAR ST JOSEPH SCHOOL BOTHA ROAD BULDHANA, 443001, Tel: 07262-46159, Email: ajay.sharma1711@gmail.com. CHAKAN - SADAGURU POWER TOOLS AND ELECTRICAL, KOHINOOR CENTRE SHIVAJI CHOWK CHAKAN, PUNE, 410501, Tel: 02135-645361, Email: sadgurutools@rediffmail.com.
  • Page 60 SATARA - M P ENGINEERS, SHOP NO -7 , JIWHALA HOUSING SOCIETY NEAR BOMBAY RESTAURANT, OLD M.I.D.C SATARA, 415001, Tel: 02162 - 247341, Email: mpengineersatara@gmail.com. SATARA - NEW MAHARASHTRA TRADERS, NO. 184 B1/C, RAVIWAR PETH POWAI NAKA SATARA, MAHARASHTRA, 415002, Tel: 02162-235605, Email:...
  • Page 61 MADURAI - SANKER SALES CORPORATION, NO. 270, WEST MASI STREET MADURAI TAMIL NADU, 625001, Tel: 0452 - 2341803, Email: sankersalescorpn270@gmail.com.TRICHY - SRI ANDAL POWER TOOLS, NO. 5, A BLOCK SREE COMPLEX, MADURAI ROAD TRICHY, 620008, Tel: 0431 4544271, Email: sriandalpowertools@yahoo.co.in.SALEM - SRI ANDAL AGENCIES, 47/10E DEVANGAPURAM EXTN ST SHEVAPET, SALEM, 636002, Tel: 0427 2223718, Email: sriandalagencies@yahoo.in.
  • Page 62 И м е н а и а д р е с а д и с т р и б ь ю т е р о в B L A C K + D E C K E R Альметьевск, ООО "Смарт", 423451, ул. Тухватуллина, д.1\2, база Смарт, Телефон: (8553) 30-01-01, Факс: (8553) 30-00-01. Ангарск, ООО...
  • Page 63 И м е н а и а д р е с а д и с т р и б ь ю т е р о в B L A C K + D E C K E R Оренбург, ООО "Уральский мастер", 460050, ул.Томилинская, д. 238/1,Телефон: (3532) 53-26-11, 27-87-97, Факс: (3532) 53-26-11, Орск, ИП...
  • Page 64 Şehir Servis Adı Adres Telefon Adana Emin Elektrik Bobinaj Karasu Mah. Kızılay Cad. 28006 Sok. No: 9/D Seyhan 0322 351 80 46 Adana Demir Elektri Karasu Mah. Kızılay Cad. Güngör Pasajı No: 12 Seyhan 0322 352 97 95 Afyon Katar Bobinaj Güvenevler Mahallesi 1.
  • Page 68 АВТОРИЗОВАННЫЕ СЕРВИСНЫЕ ЦЕНТРЫ Сервисная сеть BLACK+DECKER постоянно расширяется. Информацию об обслуживании в других городах Вы можете получить по телефонам в Москве: (495) 258 39 81/2/3, в Киеве: (044) 238 95 94, www.blackanddecker.ru „Исправный и полностью укомплектованный товар получил(а), с гарантийными условиями ознакомлен(a)/ Справний...
  • Page 69: Garanti̇ Belgesi̇

    GARANTİ BELGESİ İTHALATÇI FİRMA Ü ı n Telefon No. : (0212) 533 52 55 (Pbx) Faks No. : (0212) 533 10 05 ÜRÜNÜN ı s BLACK+DECKER : 2 YIL : 20 İŞ GÜNÜ SATICI FİRMANIN Ü ı n Telefon No. Faks GARANTİ...
  • Page 70 KULLANMA KILAVUZU İÇİN EK BİLGİLER Matkaplar 7 yıl Jeneratörler 10 yıl Akümülatörler 5 yıl Dönüştürücüler 3 yıl Araç Buzdolapları 10 yıl a- Sözleşmeden dönme,...
  • Page 72: Warranty Registration Card

    ± e « ∞ d POSTCODE « ¡ « ∞ ¥ a ¢ U ¸ DATE OF PURCHASE « ∞ ∂ U « Ê ´ M u r Ë ≈ ß DEALER'S NAME & ADDRESS/ PRODUCT MODEL NO. MT350 03.2016 90633156...