Table of Contents
  • Avvertenze Per la Sicurezza
  • Istruzioni Per L'installazione
  • Uso E Manutenzione
  • Benutzung und Wartung
  • Sugerencias para la Seguridad
  • Instrucciones para la Instalación
  • Uso y Mantenimiento
  • Conseils Pour la Sécurité
  • Instructions Pour L'installation
  • Installatie Instructies
  • Gebruik en Onderhoud
  • Advertências para a SEGURANÇA
  • Uso E Manutenção

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 26

Quick Links

CAPPA ASPIRANTE - Istruzioni per l'uso
I
DUNSTABZUGSHAUBE - Gebrauchsanweisung
D
CAMPANA EXTRACTORA - Manual de utilización
E
HOTTE DE CUISINE - Notice d'utilisation
F
COOKER HOOD - User instructions
GB
AFZUIGKAP - Gebruiksaanwijzing
NL
COIFA ASPIRANTE - Manual do usuário
P

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Hafele HH-IG90A

  • Page 1 CAPPA ASPIRANTE - Istruzioni per l’uso DUNSTABZUGSHAUBE - Gebrauchsanweisung CAMPANA EXTRACTORA - Manual de utilización HOTTE DE CUISINE - Notice d’utilisation COOKER HOOD - User instructions AFZUIGKAP - Gebruiksaanwijzing COIFA ASPIRANTE - Manual do usuário...
  • Page 3 Fig.1 Fig.2 Fig.3 Fig.4 - 3 -...
  • Page 4 Fig.5 Fig.6 Fig.7 Fig.8 - 4 -...
  • Page 5 Fig.9 Fig.10 - 5 -...
  • Page 6 Fig.12 Fig.11 Fig.13 Fig.14 - 6 -...
  • Page 7 Fig.15 Fig.16 Fig.17 Fig.18 Fig.19 Fig.20 - 7 -...
  • Page 8 Fig.21 Fig.22 Fig.23 Fig.24 - 8 -...
  • Page 9: Avvertenze Per La Sicurezza

    ITALIANO Equipment (WEEE). Assicurandosi che questo prodotto sia GENERALITÀ smaltito in modo corretto, l’utente contribuisce a prevenire le potenziali conseguenze negative per l’ambiente e la salute. Leggere attentamente il contenuto del presente libretto in quanto fornisce importanti indicazioni riguardanti la sicu- Il simbolo sul prodotto o sulla documentazione di accom- rezza di installazione, d’uso e di manutenzione.
  • Page 10: Uso E Manutenzione

    - Togliere il nastro adesivo L ed appoggiare il camino decora- i contatti 3 mm, dimensionato al carico e rispondente alle norme vigenti. tivo inferiore sopra il corpo cappa (Fig.12). - Se il vostro apparecchio è dotato di camino decorativo • La distanza minima fra la superficie di supporto dei recipienti inferiore che necessita di fissaggio al corpo cappa con le viti, di cottura sul dispositivo di cottura e la parte più...
  • Page 11 • Sostituzione delle lampade alogene (Fig.18): Filtro al carbone attivo: I filtri al carbone attivo servono per Per sostituire le lampade alogene B togliere il vetrino C facen- depurare l’aria che viene rimessa nell’ambiente. La saturazione do leva sulle apposite fessure. dei filtri al carbone dipende dall’uso più o meno prolungato Sostituire con lampade dello stesso tipo.
  • Page 12 funzione si disattiva). Tasto Fan speed (B) = Dalla posizione OFF, premere una volta per la 1° velocità, due volte per la 2° velocità, tre volte per la (*) La funzione “TIMER ARRESTO AUTOMATICO” ritarda 3° velocità. Per inserire la velocità intensiva premere il tasto l’arresto della cappa, che continuerà...
  • Page 13 DEUTSCH gas- oder brennstoffbetriebenen Geräten gleichzeitig ALLGEMEINES verwendet wird. L) Es besteht Brandgefahr, wenn die Reinigung nicht Diese Anleitung bitte aufmerksam durchlesen, da sie wichtige entsprechend den Anleitungen durchgeführt wird. Sicherheitshinweise zur Installation, zum Gebrauch und zur Wartung enthält. Die Anleitung für eventuelle zukünftige Dieses Gerät ist gemäß...
  • Page 14: Benutzung Und Wartung

    Stellen Sie beim elektrischen Anschluss bitte sicher, dass Den unteren Schornstein mit dem oberen verbinden und ihn die Steckdose über einen Erdanschluss verfügt. Achten sorgfältig mit Klebeband L befestigen (Abb.10a). - Die 2 Schrauben O höchstens 3 mm lösen (Abb.10a). Sie bitte darauf, dass die Steckdose nach installierter Dunstabzugshaube leicht zugänglich ist.
  • Page 15 regenerierbaren Aktivkohlefilters ist es unbedingt nötig Kochfeld eingestellt. sicherzustellen, dass diese gut getrocknet sind. Intensivbetrieb: Diese Funktion ermöglicht einen zeitwei- • Die Haube muss häufig sowohl Innen als auch ligen Anstieg der Motorsaugleistung für circa 10 Minuten. Außen gereinigt werden; dazu verwendet man ein mit Zu dessen Aktivierung die Taste “D”...
  • Page 16 F = TIMER AUTOMATISCHES ANHALTEN nach 15 Minuten durch erneuten Druck auf die Taste E deaktiviert werden. (*). Bei aktivierter Timer-Funktion muss auf dem Display der Dezimalpunkt auf Blinklicht geschaltet sein. Befindet sich die Gerätversion mit Funktion Geschwindigkeit INTENSIV: man Dunstabzugshaube auf Intensivstufe, kann der Timer nicht startet mit der DRITTEN Geschwindigkeit und hält die Taste E aktiviert werden.
  • Page 17 der Taste die Timer-Funktion für 15 Min. aktiviert. Bei Beendi- gung des Count-Downs schaltet sich die Dunstabzugshaube aus (Motor und eventuell eingeschaltete Lichter). Anzeigeleuchte Lichter (E) = Die Anzeigeleuchte Lichter leuchtet auf, wenn die Lichter, unabhängig von ihrer Be- leuchtungsstärke, eingeschaltet sind. Anzeigeleuchte Filter (F) = Nach 30 Betriebsstunden leuchtet die Led der Anzeigeleuchte Filter auf (ohne Blinkmodus) und zeigt an, dass die Fettfilter gewaschen werden müssen.
  • Page 18: Sugerencias Para La Seguridad

    ESPAÑOL eliminado de modo correcto, el usuario contribuye a prevenir GENERALIDADES consecuencias negativas para el ambiente y la salud. Lea atentamente el contenido del presente libro de instruccio- El símbolo en el producto o en la documentación nes pues contiene indicaciones importantes para la seguridad adjunta, indica que este producto no debe ser tratado en la instalación, el uso y el mantenimiento (Consérvelo para como residuo doméstico sino que debe ser entregado a...
  • Page 19: Uso Y Mantenimiento

    • La distancia mínima entre la superficie de soporte de los de humo inferior que necesita ser fijado al armazón de la recipientes de cocción en el dispositivo de cocción y la parte campana con tornillos, quite los filtros antigrasa de la campana más baja de la campana de cocina debe de al menos 65 cm.
  • Page 20 Sustitúyalas con lámparas del mismo tipo. depurar el aire que se devuelve al ambiente. La saturación de Atención: No toque la bombilla con las manos sin protección. los filtros de carbón depende del uso más o menos prolon- gado del aparato, del tipo de cocina y de la regularidad con • Sustitución de las lámparas LED (Fig.19): la que se realiza la limpieza del filtro antigrasa.
  • Page 21 el motor cambia a la 2° velocidad; presionando el botón B la y apaga toda la campana (motor y luces). función se desactiva). Utilizando el botón el motor arranca en 1ª velocidad. Botón Fan speed (B) = Desde la posición OFF, oprima una vez (*) La función “TIMER PARADA AUTOMATICA”...
  • Page 22: Conseils Pour La Sécurité

    FRANÇAIS Cet appareil est marqué conformément à la Directive GÉNERALITÉS européenne 2002/96/CE sur les déchets d’équipements électriques et électroniques (DEEE). Assurez-vous que Lire attentivement le contenu du mode d’emploi puisqu’il cet appareil soit mis au rebus selon la réglementation en fournit des indications importantes concernant la sécurité...
  • Page 23 Un interrupteur omnipolaire ayant une distance d’ouverture aillent se placer avec les orifices fendus dans la partie inférieure des contacts d’au moins 3 mm, dimensionné à la charge et comme c’est indiqué dans la (Fig.10b). conforme aux réglementations applicables en la matière, Visser les 3 vis N (fournies avec l’appareil) et serrer les 2 vis O (Fig.10b).
  • Page 24 • Attention: la non-observation de ces remarques de nettoya- de puissance d’aspiration, en garantissant un renouvellement ge de la hotte et du remplacement et nettoyage des filtres et une recirculation constants de l’air. comporte des risques d’incendie. Il est donc recommandé Pour l’activer, appuyer pendant quelques secondes sur la tou- de suivre les instructions suggérées.
  • Page 25 se de fonctionnement et la lettre A (1 et A par ex.) les filtres première vitesse. Dès que la fonction est activée, le moteur démarre en 1 vitesse pour 10 minutes pendant lesquelles les à charbon actif doivent être remplacés ou nettoyés selon le ère boutons F et C doivent clignoter en même temps.
  • Page 26: Safety Precaution

    ENGLISH environment or to public health. GENERAL symbol on the product or on the accompanying Carefully read the following important information regarding paperwork indicates that the appliance should not be treated installation safety and maintenance. Keep this information as domestic waste, but should be delivered to a suitable booklet accessible for further consultations.
  • Page 27: Use And Maintenance

    the cooker hood must be at least 65 cm. If a connection USE AND MAINTENANCE tube composed of two parts is used, the upper part must be placed outside the lower part. Do not connect the cooker • We recommend that the cooker hood is switched on before hood exhaust to the same conductor used to circulate hot air any food is cooked.
  • Page 28 • Controls (Fig.20): Filter Alarm: Button A = Switches the lights On/Off. The “filter alarm” can • Saturation of Anti-grease Filters: be reset by pressing the button for a few seconds. This function is activated after the appliance has been running Button B = Switches the appliance on/Decreases the extrac- for approximately 30 hours.
  • Page 29 switches on at speed level 1, If the cooker hood is on depress intensive speed), by pressing the button, the timer function the push-button for 2 sec. to switch off the cooker hood. If is activated for 15 minutes. After this time has elapsed the the cooker hood is at speed level 1 it will not be necessary hood will turn off (motor and any light on).
  • Page 30: Installatie Instructies

    NEDERLANDS Dit apparaat is voorzien van het keurmerk Waste Electrical ALGEMEEN and Electronic Equipment (WEEE), zoals vastgesteld door de Europese Norm 2002/96/EC. Door te zorgen dat de afvalver- Lees aandachtig de inhoud van deze handleiding. Hierin staan wijdering van dit product correct wordt uitgevoerd, werkt de belangrijke aanwijzingen voor een veilige installatie, gebruik gebruiker mee aan het voorkomen van potentiële negatieve en onderhoud.
  • Page 31: Gebruik En Onderhoud

    moet worden aangesloten op de aansluitklem vlakbij het - Neem de bovenste schoorsteen en bevestig het op de aardsymbool structuur met de 2 schroeven A (Afb.9). Bij het aansluiten op het elektrische net moet u zich ervan Verbind de onderste schoorsteen met de bovenste en bevestig het zorgvuldig met plakband L (Afb.10a).
  • Page 32 nieuw te monteren. motor gedurende circa 10 minuten tijdelijk verhoogd worden. • Maak de kap zowel van binnen als van buiten regelmatig Druk, om deze functie te activeren, op toets “D” nadat men schoon met behulp van een doek gedrenkt in gedenature- niveau 3 van het afzuigvermogen ingesteld heeft. Na het erde alcohol of neutrale vloeibare schoonmaakmiddelen verstrijken van de 10 minuten keert het apparaat terug naar die niet schuren.
  • Page 33 F = knop TIMER AUTOMATISCHE ONDERBREKING na 15 mi- worden ingeschakeld als de functie intensieve snelheid is nuten (*). geactiveerd. Als uw apparaat uitgerust is met de INTENSIEVE snelheidsfun- Als, wanneer het apparaat uit is, de toets E 2 seconden lang wordt ingedrukt, wordt de functie “clean air”...
  • Page 34 drukken. Hierna zal de led voor de filterssignalering uitgaan en de teller voor de 30 uren zal weer vanaf 0 beginnen. Na 120u knippert het led continu. Dit betekent dat men de actieve koolfilters (indien gemonteerd) moet vervangen of wassen. Reset van de functie gebeurt (als de kap uit is ) door 5 sec.
  • Page 35: Advertências Para A Segurança

    PORTUGUêS e a saúde. GENERALIDADES O símbolo no aparelho ou na documentação de Ler cuidadosamente o conteúdo do presente manual já que acompanhamento indica que o mesmo não deve ser tratado este fornece indicações importantes referentes à segurança como resíduo doméstico, mas deve ser levado a um ponto de instalação, de uso e de manutenção.
  • Page 36: Uso E Manutenção

    pientes de cozedura no dispositivo de cozedura, e a parte os filtros de gordura usando as devidas manilhas (Fig.15). mais baixa do exaustor da cozinha, deve ser pelo menos de 65 - Se necessário, fixe por dentro a chaminé inferior ao exaustor, cm.
  • Page 37 • Substituição das lâmpadas LED (Fig.19): No display serão visualizados alternados um “A” e “1”. Se a versão do aparelho for com lâmpadas LED é necessário - Se se quiser habilitar o alarme filtro carvão aperte a tecla “B“. que um técnico especializado intervenha para a sua sub- No display serão visualizados alternados um “A”...
  • Page 38 • Saturação dos filtros anti-gordura carvão activo: acende-se só e exclusivamente o led que indica a velocidade - Quando a tecla A piscar com uma frequência de 2 seg. os configurada. A velocidade intensiva é indicada pelo led da filtros anti-gordura deverão ser lavados. 3ª...
  • Page 40 3LIK0805...

Table of Contents