Table of Contents
  • Avvertenze Per la Sicurezza
  • Istruzioni Per L'installazione
  • Uso E Manutenzione
  • Benutzung und Wartung
  • Sugerencias para la Seguridad
  • Instrucciones para la Instalación
  • Uso y Mantenimiento
  • Conseils Pour la Sécurité
  • Instructions Pour L'installation
  • Emploi Et Entretien
  • Installatie Instructies
  • Gebruik en Onderhoud
  • Advertências para a SEGURANÇA
  • Uso E Manutenção

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 25

Quick Links

CAPPA ASPIRANTE - Istruzioni per l'uso
I
DUNSTABZUGSHAUBE - Gebrauchsanweisung
D
CAMPANA EXTRACTORA - Manual de utilización
E
HOTTE DE CUISINE - Notice d'utilisation
F
COOKER HOOD - User instructions
GB
AFZUIGKAP - Gebruiksaanwijzing
NL
COIFA ASPIRANTE - Manual do usuário
P

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Hafele HH-IS90A

  • Page 1 CAPPA ASPIRANTE - Istruzioni per l’uso DUNSTABZUGSHAUBE - Gebrauchsanweisung CAMPANA EXTRACTORA - Manual de utilización HOTTE DE CUISINE - Notice d’utilisation COOKER HOOD - User instructions AFZUIGKAP - Gebruiksaanwijzing COIFA ASPIRANTE - Manual do usuário...
  • Page 3 max 80 cm Fig.1 Fig.2 Fig.3 Fig.4 - 3 -...
  • Page 4 Fig.5 Fig.6 Fig.7 Fig.8 - 4 -...
  • Page 5 Fig.9 Fig.10 Fig.11 - 5 -...
  • Page 6 Fig.13 Fig.12 Fig.14 Fig.15 - 6 -...
  • Page 7 Fig.16 Fig.17 Fig.18 Fig.19 Fig.20 Fig.21 - 7 -...
  • Page 8 Fig.22 Fig.23 Fig.24 Fig.25 Fig.26 - 8 -...
  • Page 9: Avvertenze Per La Sicurezza

    ITALIANO Il simbolo sul prodotto o sulla documentazione di ac- GENERALITÀ compagnamento indica che questo prodotto non deve essere trattato come rifiuto domestico ma deve essere Leggere attentamente il contenuto del presente libretto in consegnato presso l’idoneo punto di raccolta per il riciclaggio quanto fornisce importanti indicazioni riguardanti la sicu- di apparecchiature elettriche ed elettroniche.
  • Page 10: Uso E Manutenzione

    parte superiore deve essere all’esterno di quella inferiore. Non a ricollocare i filtri nel loro alloggiamento. collegare lo scarico della cappa ad un condotto in cui circoli aria USO E MANUTENZIONE calda o utilizzato per evacuare fumi degli apparecchi alimentati da un’energia diversa da quella elettrica.
  • Page 11 • Sostituzione delle lampade alogene (Fig.20): E = Tasto TERZA VELOCITÀ Per sostituire le lampade alogene B togliere il vetrino C facendo F = Tasto TIMER ARRESTO AUTOMATICO 15 minuti (*) leva sulle apposite fessure. Sostituire con lampade dello stesso tipo. Se il vostro apparecchio è provvisto della funzione velocità Attenzione: non toccare la lampadina a mani nude.
  • Page 12 il LED cambia di colore. Se premo il tasto B la velocità si riduce ed il LED prende la colorazione tipica della velocità. Tasto Intensiva (D) = Con il motore in funzione e a qualsiasi velocità impostata, premendo il tasto D si inserisce la velocità INTENSIVA (4°...
  • Page 13 DEUTSCH L) Es besteht Brandgefahr, wenn die Reinigung nicht ent- ALLGEMEINES sprechend den Anleitungen durchgeführt wird. Diese Anleitung bitte aufmerksam durchlesen, da sie wichtige Dieses Gerät ist gemäß der EU-Richtlinie 2002/96/EC, Waste Sicherheitshinweise zur Installation, zum Gebrauch und zur Electrical Electronic Equipment (WEEE) gekennzeichnet. Sor- Wartung enthält.
  • Page 14: Benutzung Und Wartung

    darauf, dass die Steckdose nach installierter Dunstabzugs- - Den oberen Schornstein nehmen und ihn mit den 2 Schrau- haube leicht zugänglich ist. Im Falle eines Direktanschlusses ben A an dem Komplex befestigen (Abb.10). Den unteren an das Stromnetz muss zwischen Gerät und Netzleitung ein Schornstein mit dem oberen verbinden und ihn sorgfältig mit Klebeband L befestigen (Abb.11A).
  • Page 15 len, dass diese gut getrocknet sind. Segmente angezeigt sein. Nach Ablauf dieser Zeit schaltet • Die Haube muss häufig sowohl Innen als auch Außen der Motor ab und auf dem Display muss die Fix-Anzeige des gereinigt werden; dazu verwendet man ein mit denatu- Buchstaben “C”...
  • Page 16 (*) Die Funktion “TIMER AUTOMATISCHES ANHALTEN” Timer (F) = Bei jeder beliebigen eingeschalteten Geschwindig- verzögert das Anhalten der Haube, die 15 Minuten mit der keit (ausgenommen intensive Geschwindigkeit) wird mit dieser zum Zeitpunkt der Einschaltung dieser Funktion gewählten Taste die Timerfunktion freigegeben. Die LED der Timertaste Betriebsgeschwindigkeit weiterläuft.
  • Page 17: Sugerencias Para La Seguridad

    ESPAÑOL negativas para el ambiente y la salud. GENERALIDADES El símbolo en el producto o en la documentación ad- Lea atentamente el contenido del presente libro de instruccio- junta, indica que este producto no debe ser tratado nes pues contiene indicaciones importantes para la seguridad como residuo doméstico sino que debe ser entregado en la instalación, el uso y el mantenimiento (Consérvelo para a un punto de recolección para reciclar aparatos eléctricos y...
  • Page 18: Uso Y Mantenimiento

    • Si la placa de cocción que se utiliza es eléctrica, de gas o - Si su aparato está equipado con un conducto de evacuación de inducción, la distancia mínima entre ésta y la parte más de humo inferior que necesita ser fijado al armazón de la baja de la campana debe ser de por lo menos 65 cm.
  • Page 19 G = Luz indicadora MOTOR EN FUNCIONAMIENTO. equivalente. ¡ATENCIÓN! Al efectuar esta operación, tenga cuidado de no arañar la campana. • Mandos luminosos (Fig.24.A.B) la simbología es la siguiente: A = Botón ILUMINACION Sustitúyalas por lámparas del mismo tipo. B = Botón OFF • Sustitución de las lámparas halógenas (Fig.20): C = Botón PRIMERA VELOCIDAD Para sustituir las lámparas halógenas B quite el vidrio C ha-...
  • Page 20 Tecla Power (A) = Si el aparato está capacitado para llevar a cabo otras funciones como aperturas automáticas, luces ambiente, etc., esta tecla habilita dichas funciones. ¡Atención! En algunos modelos esta tecla no habilita ninguna función y si se pulsa se enciende el led correspondiente por aprox.
  • Page 21: Conseils Pour La Sécurité

    FRANÇAIS péenne 2002/96/CE sur les déchets d’équipements électriques GÉNERALITÉS et électroniques (DEEE). Assurez-vous que cet appareil soit mis au rebus selon la réglementation en vigueur, vous éviterez ainsi Lire attentivement le contenu du mode d’emploi puisqu’il des conséquences néfastes sur l’environnement et la santé. fournit des indications importantes concernant la sécurité...
  • Page 22: Emploi Et Entretien

    applicables en la matière, doit être intercalé entre le secteur et sur la bride de raccordement F (Fig.12). l’appareil en cas de raccordement direct au secteur. - Enlever le ruban adhésif L et poser le conduit de fumées inférieur sur le corps de la hotte (Fig.13). • En cas de table de cuisson électrique, à...
  • Page 23 • Remplacement des lampes halogènes (Fig.19): B = Touche OFF Pour remplacer les ampoules dichroïques, débranchez la C = Touche PREMIERE VITESSE lampe en la détachant précautionneusement du support à D = Touche DEUXIEME VITESSE E = Touche TROISIEME VITESSE l’aide d’un petit tournevis plat ou d’un outil équivalent. ATTENTION! Pendant cette opération, veiller à...
  • Page 24 la même vitesse de fonction configurée au moment de l’arrêt. électronique en appuyant sur la touche C pendant environ 4 sec. jusqu’à ce qu’elle s’arrête de clignoter et que le réglage des • Commandes (Fig.26): 30h/120h reparte à zéro. NOTE: grâce à cette commande, il est possible de contrôler NOUS DECLINOS TOUTE RESPONSABILI TE POUR LES l’appareil meme avec une télécommande à...
  • Page 25: Safety Precaution

    ENGLISH The symbol on the product or on the accompanying GENERAL paperwork indicates that the appliance should not be treated as domestic waste, but should be delivered to Carefully read the following important information regarding a suitable electric and electronic appliance recycling collection installation safety and maintenance.
  • Page 26: Use And Maintenance

    other appliances generated by other than an electrical source. to thoroughly eliminate all contaminated air. The effective Before proceeding with the assembly operations, remove the performance of the cooker hood depends on constant main- anti-grease filter(s) (Fig.16) so that the unit is easier to handle. tenance;...
  • Page 27 • Commands (Fig.22): key E again. Push-button A = On/off lights switch. Some models allow activating this function even with speed Push-button B = On/off cooker hood switch. The appliance one and two. switches on at speed level 1, If the cooker hood is on depress By pressing key F for two seconds (with the hood switched off) the push-button for 2 sec.
  • Page 28 - The INTENSIVE speed function will not activate when the hood is off. Light key (E) = Pressing this key adjusts light intensity. - There are three light intensity levels: high, medium, low. From the off position, press once for the high level, twice for the medium level, three times for the low level, and four times to turn the lights off.
  • Page 29: Installatie Instructies

    NEDERLANDS and Electronic Equipment (WEEE), zoals vastgesteld door de ALGEMEEN Europese Norm 2002/96/EC. Door te zorgen dat de afvalver- wijdering van dit product correct wordt uitgevoerd, werkt de Lees aandachtig de inhoud van deze handleiding. Hierin staan gebruiker mee aan het voorkomen van potentiële negatieve belangrijke aanwijzingen voor een veilige installatie, gebruik consequenties voor omgeving en gezondheid.
  • Page 30: Gebruik En Onderhoud

    verzekeren dat het stopcontact een aardverbinding heeft. afzuiggroep in de structuur en zorg ervoor dat de schroeven Nadat u de afzuigkap heeft gemonteerd dient u ervoor te O, die eerder losgedraaid waren, in de sleuven in het onderste zorgen dat het stopcontact makkelijk te bereiken is. In het deel vastgezet worden, zoals (Afb.11B) toont.
  • Page 31 • Verzadiging vetfilters/actieve koolstoffilters: ting vermindert gevoelig de gemiddelde levensduur van de lampen. - Als het display C knippert en de ventilatiesnelheid wordt • Als het apparaat uitgerust is met de serviceverlichting dan afgewisseld met de letter F (bv. 1 en F) moeten de vetfilters kan deze gebruikt worden voor langdurig gebruik van de worden gewassen.
  • Page 32 moeten de vetfilters worden gewassen. het LED van de toets C terwijl de motor uit is, terwijl de toets - Wanneer de toets A knippert met een frequentie van 0,5 sec., B met het LED aan blijft, dit geeft aan dat de functie nog actief moeten de actieve koolfilters worden vervangen of gewassen, is.
  • Page 33: Advertências Para A Segurança

    PORTUGUêS O símbolo no aparelho ou na documentação de acom- GENERALIDADES panhamento indica que o mesmo não deve ser tratado como resíduo doméstico, mas deve ser levado a um Ler cuidadosamente o conteúdo do presente manual já que ponto de colecta idóneo para reciclar equipamento eléctrico este fornece indicações importantes referentes à...
  • Page 34: Uso E Manutenção

    inferior. Não conectar a descarga da coifa a um duto pelo qual USO E MANUTENÇÃO circule ar quente ou utilizado para evacuar fumos de aparelhos alimentados por uma energia que não a elétrica. Antes de • É recomendável colocar o aparelho a funcionar antes de pro- proceder às operações de montagem, para um manejo mais ceder com a cozedura de qualquer alimento.
  • Page 35 E = Botão TERCEIRA VELOCIDADE Substitua com lâmpadas do mesmo tipo. Atenção: não toque a lâmpada directamente com as mãos. F = Botão TIMER PARADA AUTOMÁTICA 15 minutos (*) Se o seu aparelho for dotado da função de velocidade INTEN- • Substituição das lâmpadas LED (Fig.21): SIVA, partindo da TERCEIRA velocidade e mantendo pressio- Se a versão do aparelho for com lâmpadas LED é...
  • Page 36 gamento. Botão +ON (C) = Da posição OFF, pressionar uma só vez o botão C, para ativar o motor na 1° velocidade, duas vezes para a 2° velocidade, três vezes para a 3° velocidade, para cada troca de velocidade o LED muda de cor. Ao pressionar o botão B a velocidade se reduz e o LED fica da cor típica da velocidade.
  • Page 40 3LIK1063...

Table of Contents