Table of Contents
  • Русский

    • 1 Предусмотренное Применение / Целевая Группа / Противопоказания

    • 2 Значения Символов

    • 3 Важная Информация По Технике Безопасности

    • 4 Описание Устройства

    • 5 Обработка

      • Перед Первым Использованием
      • После Каждого Использования
      • Один Раз В День
      • Молокоотсос. Очистка И Дезинфекция
    • 6 Подготовка К Сцеживанию

      • Защитная Заслонка Шнура И Карты
      • Работа От Сети
      • Замена Смарт-Карты
      • Сборка Молокоотсоса
    • 7 Сцеживание

      • Выбор Воронки
      • Выбор Правильной Программы
      • Эксплуатация: Программа Standard
      • Настройка Комфортного Уровня Вакуума
      • Эксплуатация: Программа INITIATE
      • Эксплуатация: Программа MAINTAIN
      • Одинарное Сцеживание Молокоотсосом
      • Двойное Сцеживание Молокоотсосом
    • 8 Хранение И Размораживание Грудного Молока

      • Хранение
      • Замораживание
      • Размораживание
    • 9 Устранение Неисправностей

      • Коды Ошибок
    • 10 Гарантийные Обязательства И Техническое Обслуживание / Утилизация

    • 11 Полное Обслуживание В Период Кормления Грудью

  • Magyar

    • 1 Rendeltetésszerű Használat/Célcsoport/Ellenjavallatok

    • 2 A Szimbólumok Jelentése

    • 3 Fontos Biztonsági InformáCIók

    • 4 A Termék Leírása

    • 5 Tisztítás

      • Az Első Használatot Megelőzően
      • Minden Használat Után
      • Naponta Egyszer
      • MellszíVó - Tisztítás És Fertőtlenítés
    • 6 A SzíVás Előkészítése

      • Kártya- És KábelvéDő
      • A Programkártya Kicserélése
      • A SzíVókészlet Összeszerelése
    • 7 Fejés

      • A SzíVófej Kiválasztása
      • A Megfelelő Program Kiválasztása
      • Használat: Standard Program
      • A Kényelmes SzíVáserősség Beállítása
      • Használat: INITIATE Program
      • Használat: MAINTAIN Program
      • Egy SzíVófejes Fejés
      • Két SzíVófejes Fejés
    • 8 Az Anyatej Tárolása És Felolvasztása

      • Tárolás
      • Fagyasztás
      • Kiolvasztás
    • 9 Hibaelhárítás

      • Hibakódok
    • 10 Jótállás És Karbantartás/Ártalmatlanítás

    • 11 Teljes Körű Gondoskodás a Szoptatás Során

  • Čeština

    • 1 Způsob Použití / Cílová Skupina / Kontraindikace

    • 2 Význam Symbolů

    • 3 Důležité Bezpečnostní Informace

    • 4 Popis Produktu

    • 5 ČIštění

      • Před PrvníM PoužitíM
      • Po KažDéM Použití
      • Jednou Denně
      • Odsávačka - ČIštění a Dezinfekce
    • 6 Příprava Na OdsáVání

      • Kryt Programové Karty a Síťového Kabelu
      • Provoz Na Síťové Napájení
      • VýMěna Programové Karty
      • Sestavení Odsávací Soupravy
    • 7 OdsáVání

      • Volba Prsního Nástavce
      • Volba Správného Programu
      • Provoz: Program Standard
      • Nastavení Pohodlné Intenzity Vakua
      • Provoz: Program INITIATE
      • Provoz: Program MAINTAIN
      • OdsáVání Z Jednoho Prsu
      • OdsáVání Z Obou Prsů
    • 8 Skladování a Rozmrazení Mateřského Mléka

      • Skladování
      • Zmrazení
      • Rozmrazování
    • 9 Řešení ProbléMů

      • Chybové Kódy
    • 10 Záruka a Údržba/Likvidace

    • 11 Kompletní Péče Během Kojení

  • Türkçe

    • 1 KullanıM Amacı / Popülasyon / Kontrendikasyon

    • 2 Sembollerin Anlamı

    • 3 Önemli Güvenlik Bilgileri

    • 4 Ürün Açıklaması

    • 5 Temizleme

      • İlk Kullanımdan Önce
      • Her Kullanımdan Sonra
      • Günde Bir Kez
      • Süt Pompası - Temizlik Ve Dezenfeksiyon
    • 6 Pompayı Hazırlama

      • Kart Ve Kablo Koruyucusu
      • Elektrik Ünitesiyle Çalıştırma
      • Program Kartının DeğIştirilmesi
      • Pompa Seti Montajı
    • 7 SağıM

      • Meme Hunisinin Seçilmesi
      • Doğru Programın Seçilmesi
      • KullanıM: Standard Programı
      • Vakum Rahatlığını Ayarlayın
      • KullanıM: INITIATE Programı
      • KullanıM: MAINTAIN Programı
      • Tek Pompalamayla SağıM
      • Çift Pompalamayla SağıM
    • 8 Anne Sütünü Saklama Ve Çözme

      • Saklama
      • Dondurma
      • Çözme
    • 9 Sorun Giderme

      • Hata Kodları
    • 10 Garanti Ve BakıM / Imha

    • 11 Emzirme Sırasında Tam BakıM

    • 12 Technical Specifications

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 4
Symphony
®
EN Instructions for use – home use |
RU Инструкция по применению — для домашнего
| HU Használati utasítás – otthoni használat | CS Návod k použití –
использования
domácí použití | TR Kullanım talimatları – ev kullanımı
INITIATION
TECHNOLOGY
EFFICIENCY

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the Symphony and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Medela Symphony

  • Page 1 Symphony ® EN Instructions for use – home use | RU Инструкция по применению — для домашнего | HU Használati utasítás – otthoni használat | CS Návod k použití – использования domácí použití | TR Kullanım talimatları – ev kullanımı INITIATION...
  • Page 2 Thank you for choosing the Symphony breast pump. Breast milk is the natural choice for your baby, but there are reasons and situations where breastfeeding is not possible. For over 50 years, it has been Medela’s conviction that these mothers and babies can be supported. In close co-operation with breastfeeding experts, Medela, one of the market leaders, has researched and developed breast pumps that perfectly meet breastfeeding mothers’...
  • Page 3 04–41 42 – 79 80 – 117 118 – 155 156 – 193...
  • Page 4: Table Of Contents

    Table of Contents 1. Intended use / population / contraindication 2. Meaning of symbols 3. Important safety information 4. Product description 5. Cleaning 5.1 Before using for the first time 5.2 After each use 5.3 Once a day 5.4 Breast pump - Cleaning and disinfection 6.
  • Page 5: Intended Use / Population / Contraindication

    Medela’s initiation technology. The MAINTAIN program is designed to build and maintain milk production with the 2-Phase Expression technology. In some cases, the Symphony breast pump is provided with the Standard program card to generate the pump suction patterns. This program is designed to build and maintain milk production with 2-Phase Expression technology.
  • Page 6: Meaning Of Symbols

    2. Meaning of symbols The warning symbol identifies all instructions that are important for safety. Failure to observe these instructions can lead to injury to the user or damage to the breast pump. There are several warning symbols/word combinations. These have the following meanings: Warning Note...
  • Page 7 Vacuum level indicator, stimulation phase – Standard program card and Symphony PLUS program card (MAINTAIN program). Vacuum level indicator, expression phase – Standard program card and Symphony PLUS program card (MAINTAIN program). Vacuum level indicator – Symphony PLUS program card (INITIATE program).
  • Page 8: Important Safety Information

    Microwaving can also change the composition of breast milk. I Use only the power cord that comes with the Symphony breast pump. Make sure that its rated voltage is compatible with the power source.
  • Page 9 Virus (HIV): pumping breast milk will not reduce or remove the risk of transmitting the virus to the baby through breast milk. I Inspect all components of the Symphony breast pump as well as all parts of the pump set(s) before each use.
  • Page 10 Never drop or insert any object into any opening or tubing. l Do not use the pump outdoors. l Supervision is necessary when the Symphony breast pump is used in the vicinity of children. l Radio frequency communications equipment such as wireless home network devices, mobile phones, cordless telephones and their base stations as well as walkie-talkies can affect the Symphony breast pump.
  • Page 11 I Never put the breast pump unit in water, as this can cause permanent damage to the breast pump. I Do not use Medela Symphony pump sets with a non-compatible breast pump. I Do not use the Medela Symphony breast pump with non-compatible pump sets.
  • Page 12: Product Description

    The PersonalFit breast shield, size M (24mm). You can find more information on the correct The Symphony single or double pump set is an choice of breast shield size in chapter 7.1 or at accessory for the Symphony breast pump. The pump www.medela.com/personalfit.
  • Page 13 Symphony breastpump * Accessories available for order can be found in chapter 11. Articles may not be available in all countries. For further information about Medela products, visit www.medela.com and look for location finders. Medela AG Lättichstrasse 4b...
  • Page 14: Cleaning

    5. Cleaning 5.1 Before using for the Caution first time l Only use drinking-quality water for Before using the pump set for the cleaning. first time, you must clean it l Take apart and wash all parts that come thoroughly. Proceed as follows: in contact with the breast and breast I First perform the steps described in milk immediately after use to avoid...
  • Page 15: After Each Use

    5.2 After each use step 3 I No milk, condensation or visible Disassemble the pump set into its individual residues in the tubing parts (bottle, breast shield, connector, valve No cleaning needed. head, valve membrane, membrane cap, I With milk, condensation or visible protective membrane and tubing).
  • Page 16: Once A Day

    5. Cleaning 5.3 Once a day Caution l Do not spray or pour liquid directly onto the pump. l Only use drinking-quality water for cleaning. l Take apart and wash all parts that come in contact with the breast and breast milk immediately after use to avoid drying up of milk residues and prevent growth of bacteria.
  • Page 17: Breast Pump - Cleaning And Disinfection

    * Accessories available for order: see chapter 11. the tubing, follow step 2 in chapter 5.2. For more information, see www.medela.com 5.4 Breast pump – Cleaning and disinfection Clean and disinfect the pump as needed.
  • Page 18: Preparing For Pumping

    Info l Use the pump only with the appropriate To remove, unscrew the card program card (Symphony Standard or and cord protector and slide it Symphony PLUS). out of the guide rail. Optional for pump with battery: l The built-in battery must be charged for 12 hours on receipt of the device.
  • Page 19: Changing The Program Card

    Push the card and cord protector Insert the cord into the card and over the guide rail on the back until cord protector in a loop around it stops. Tighten the screw. the pin.  Make sure there is enough play to plug the cord in.
  • Page 20: Assembling The Pump Set

    Note Carefully push the breast shield l Use Medela original accessories only. onto the connector. Choose a l Check pump set parts for wear or breast shield size that suits your damage before use.
  • Page 21 Push the valve head and membrane Place the white membrane in a onto the connector. horizontal position on the yellow  Position the valve head sideways. valve head. Push the knob on the membrane’s back into the smallest hole of the valve head until it engages.
  • Page 22 Open the lid of the breast pump: Press the oval button on the top of the Symphony and lift the handle. Close the lid.
  • Page 23 Position the membrane cap firmly on Centre the tubing connector in the the breast pump membrane to form recess in the pump housing. a seal.  Make sure that the membrane cap engages and lies flush to the surface.
  • Page 24: Expression

    7. Expression 7.1 Selecting the breast shield A correctly fitted breast shield avoids compression of any milk ducts during √ pumping to ensure optimal breast emptying and maximum milk output. To verify whether the breast shield has a correct fit: 1.
  • Page 25: Selecting The Right Program

    7.2 Selecting the right program The Symphony breast pump is installed When the Symphony Standard card with either the Symphony PLUS program is installed: card or Symphony Standard program You will not need to select a pumping card which generate the pump suction program.
  • Page 26: Operation: Standard Program

    7. Expression 7.3 Operation: Note Standard program l Always disconnect the Symphony from the power source after expression. Info l The program stores the last vacuum setting in the stimulation phase. l For the Standard program: Press the “Let-down” button...
  • Page 27: Set Comfort Vacuum

    7.4 Set comfort vacuum Continue pumping until the breast feels Set the comfort vacuum by rotating the well drained and soft all over (Medela vacuum adjustment knob. First rotate to recommends a pumping time of at least the right to increase the vacuum until you 15 minutes).
  • Page 28: Operation: Initiate Program

    – Throughout the first five days. If milk production has not started after five days, change to the MAINTAIN program (see chapter 7.6) l Always disconnect the Symphony from the power source after expression. Press the On/off button to switch on the breast pump.
  • Page 29 Press the “Let-down” button within Set the comfort vacuum (see chapter 10 seconds. The display text will change 7.4). The bullets on the display show the vacuum level. The more bullets, “INITIATE running”. the stronger the vacuum.
  • Page 30: Operation: Maintain Program

    OR – Beginning on day six, whichever of the two options comes first. l Always disconnect the Symphony from the power source after expression. Press the On/off button switch on the breast pump.
  • Page 31 The more drops, the stronger the the expression phase. vacuum. Continue pumping until the breast feels well drained and soft all over (Medela recommends a pumping time of at least 15 minutes). Switch off the pump by pressing the On/...
  • Page 32: Expression By Single Pumping

    (see chapter 6.4). or no milk can be expressed or if expression is painful. Note l Always disconnect the Symphony from the power source after expression. Info l Do not kink the tubing during expres- sion.
  • Page 33 Place the breast shield on the breast so Switch on the breast pump with that the nipple is properly centred in the . Proceed with the program tunnel. Hold the breast shield onto the selection (see chapter 7.2). Operate breast with the thumb and index finger. the pump as is appropriate for the Support the breast with the palm of the selected program (see chapters...
  • Page 34: Expression By Double Pumping

    (see chapter 6.4). milk can be expressed or if expression is painful. Note l Always disconnect the Symphony from the power source after expression. Info l Double pumping saves time and increases the energy content of the milk.
  • Page 35 Place the breast shield of one bottle on Switch on the breast pump with the first breast so that the nipple is prop- Proceed with the program selection erly centred in the tunnel. Hold the breast (see chapter 7.2). shield onto the breast with the thumb and index finger.
  • Page 36: Storing And Thawing Breast Milk

    Alternatively, you can hold the bottle or “Pump & Save” bag under warm water (max. 37 °C / 98.6 °F). I Gently swirl the bottle or “Pump & Save” bag to mix any fat that has separated. Avoid shaking or stirring the milk. * More information at www.medela.com...
  • Page 37: Troubleshooting

    9. Troubleshooting 9.1 Troubleshooting Problem Solution Check whether mains power/battery is available. If the motor Check that the device is switched on. is not running Check whether the program card is inserted correctly in the card com- partment on the back of the breast pump. Assemble the pump set in accordance with the instructions in chapter 6.4.
  • Page 38: Error Codes

    Potential problems Actions – Check if the correct program card Program card is not a Symphony card is being used Program card is incorrectly inserted – Check that card is positioned correctly...
  • Page 39: Warranty And Maintenance / Disposal

    Because of the method of construction used, Medela does not expect electrical safety to be affected at any time during the life of the product – provided that it is used properly in accordance with its intended use as well as these instructions for use, and that the device is serviced and repaired at an authorised service centre.
  • Page 40 10. Warranty and maintenance / disposal Disposal The Symphony breast pump is made of metals and plastics and should be disposed of in accordance with European directives 2002/95/EC and 2002/96/EC. Additional local guidelines must also be observed. For the AC/DC versions, the electronic components and the rechargeable battery must be disposed of separately, in accordance with the local regulations.
  • Page 41: Complete Care During Breastfeeding Time

    008.0071 008.0065 Quick Clean bag Articles may not be available in all countries. Information about all Medela products is available on our website www.medela.com. * If the result of expression is unsatisfactory or expression is painful, contact your lactation consultant or health care practitioner. A different size of PersonalFit breast shield may help make expression more comfortable and successful.
  • Page 42 Содержание 1. Предусмотренное применение / целевая группа / противопоказания 43 2. Значения символов 3. Важная информация по технике безопасности 4. Описание устройства 5. Обработка 5.1 Перед первым использованием 5.2 После каждого использования 5.3 Один раз в день 5.4 Молокоотсос. Очистка и дезинфекция 6. Подготовка к сцеживанию 6.1 Защитная...
  • Page 43: Предусмотренное Применение / Целевая Группа / Противопоказания

    Противопоказаний к использованию молокоотсоса Symphony* нет. Описание устройства Молокоотсос Symphony, предназначенный для использования несколькими матерями, поставляется в комплекте со смарт-картой Symphony PLUS для создания программ сцеживания. Смарт-карта содержит две программы сцеживания. Программа INITIATE предназначена для стимуляции выработки молока с применением технологии ста- бильного...
  • Page 44: Значения Символов

    2. Значения символов Предупреждающий символ указывает на рекомендации по технике безопасности. Несоблюдение этих рекомендаций может привести к травмированию пользователя или повреждению молокоотсоса. Существует несколько сочетаний предупреждающих символов и слов. Они имеют следующие значения: Внимание! Примечание Угроза серьезной травмы или смерти. Угроза...
  • Page 45 Регулятор вакуума «Вкл./выкл.» «Сцеживание» Символы на дисплее Индикатор регулировки вакуума, фаза стимуляции. Смарт-карта Standard и смарт-карта Symphony PLUS (программа MAINTAIN). Индикатор регулировки вакуума, фаза сцеживания. Смарт-карта Standard и смарт-карта Symphony PLUS (программа MAINTAIN). Индикатор регулировки вакуума. Смарт-карта Symphony PLUS (программа INITIATE).
  • Page 46: Важная Информация По Технике Безопасности

    Молокоотсос Symphony не является термостойким. Держите его вдали от батарей отопления и открытого огня. l Берегите мотор от прямых солнечных лучей. I Не используйте молокоотсос Symphony там, где применяются аэрозоли и спреи или кислород. I Не используйте устройство в присутствии воспламеняющихся летучих анестетиков...
  • Page 47 каждый раз перед использованием. При обнаружении каких-либо повреждений незамедлительно прекратите использование этого сетевого шнура. Свяжитесь с местным представителем компании Medela или пунктом проката. l Подключенный к сети молокоотсос Symphony не должен оставаться без присмотра. l Отключение от сети должно осуществляться только путем извлечения сетевого шнура из розетки.
  • Page 48 Запрещается вносить изменения в какие-либо детали молокоотсоса или комплекта для сцеживания. l Не используйте молокоотсос Symphony во время сна или в полусонном состоянии. l Не используйте молокоотсос Symphony во время управления транспортным средством. l Во время сцеживания без участия рук запрещено вести машину.
  • Page 49 са, его компонентов или деталей комплекта для сцеживания. I Не ставьте молокоотсос в воду, поскольку это может вызвать необратимые повреж- дения устройства. I Используйте комплекты для сцеживания Medela Symphony только с совместимыми молокоотсосами. I Используйте молокоотсос Medela Symphony только с совместимыми комплектами...
  • Page 50: Описание Устройства

    Комплект для одинарного или двойного сце- Воронка PersonalFit, размер М (24 мм). живания Symphony является принадлежностью Подробную информацию о том, как молокоотсоса Symphony. Комплект для сцежи- выбрать правильный размер воронки, вания предназначен для использования только можно найти в разделе 7.1 или на сайте...
  • Page 51 * Перечень дополнительных принадлежностей для заказа приведен в разделе 11. Полный ассорти- Symphony PLUS program card for use with the Symphony breastpump мент представлен не во всех странах. Дополнительную информацию о продукции Medela и о том, где ее можно приобрести, можно найти на сайте компании: www.medela.com. Medela AG Lättichstrasse 4b...
  • Page 52: Обработка

    5. Обработка 5.1 Перед первым Предупреждение использованием l Для очистки следует использовать исключительно питьевую воду. Перед первым применением ком- l Во избежание засыхания остатков плект для сцеживания необходимо молока и размножения бактерий сразу тщательно очистить. Выполните же после эксплуатации молокоотсоса следующие...
  • Page 53: После Каждого Использования

    5.2 После каждого использования Этап 3 l Отсутствие в трубке видимых остатков Разберите комплект для сцеживания на молока или конденсата отдельные детали (бутылочка, воронка, Очистка не требуется. коннектор, головка клапана, мембрана l Наличие видимых остатков молока или клапана, колпачок мембраны, предохрани- конденсата...
  • Page 54: Один Раз В День

    5. Обработка 5.3 Один раз в день Предупреждение l Не распыляйте и не наливайте никаких жидкостей прямо на молокоотсос. l Для очистки следует использовать исключительно питьевую воду. l Во избежание засыхания остатков молока и размножения бактерий сразу же после эксплуатации молокоотсоса следует...
  • Page 55: Молокоотсос. Очистка И Дезинфекция

    ков молока или конденсата следуйте * Принадлежности, доступные для заказа: инструкциям в разделе 5.2, этап 2. см. раздел 11. Дополнительную информацию можно найти на сайте www.medela.com 5.4 Молокоотсос. Очистка и дезинфекция Очищайте и дезинфицируйте молокоотсос по мере необходимости. дезинфекция Для того чтобы очистить молокоотсос, протри- Для...
  • Page 56: Подготовка К Сцеживанию

    ника питания. Информация l Используйте молокоотсос только с со- ответствующей смарт-картой (Symphony Для снятия открутите защитную Standard или Symphony PLUS). заслонку шнура и карты и из- влеките ее по направляющим. Для молокоотсоса с аккумуляторной батареей (дополнительно): l При получении устройства встроенную...
  • Page 57: Замена Смарт-Карты

    Вставьте шнур в защитную за- Сдвиньте защитную заслонку шнура слонку шнура и карты и обведите и карты по направляющим назад до упора. Затяните винт. вокруг штифта.  Убедитесь, что остается доста- точная длина для включения шнура. 6.3 Замена смарт-карты Включите сетевой шнур в ро- Открыв...
  • Page 58: Сборка Молокоотсоса

    врежденные или изношенные детали. l Перед использованием все детали должны быть полностью сухими. Информация l Аккуратно выполните все действия и соберите комплект для сцеживания пра- вильно. В противном случае может быть нарушено образование вакуума. Прикрутите бутылочку Medela к коннектору. Выберите подходящий объем.
  • Page 59 Разместите белую мембрану в Установите головку клапана с мембраной горизонтальном положении на в коннектор.  Направьте головку клапана в сторону. желтой головке клапана. Протол- кните ручку на задней стороне мембраны в самое маленькое отверстие на головке клапана так, чтобы она зафиксировалась. Разместите...
  • Page 60 Всегда закрывайте крышку на время сцеживания. Крышка удерживает на месте колпачок мембраны, предотвра- щая потерю вакуума, которая может произойти, если колпачок мембраны отойдет. Откройте крышку молокоотсоса. Нажмите овальную клавишу на верхней панели Symphony и под- нимите ручку. Закройте крышку.
  • Page 61 Плотно прижмите колпачок мембраны Расположите коннектор трубки в на мембране молокоотсоса для его желобке корпуса молокоотсоса. герметизации.  Убедитесь, что колпачок мембраны зафиксирован и лежит ровно.
  • Page 62: Сцеживание

    7. Сцеживание 7.1 Выбор воронки Правильно выбранная воронка предот- вращает пережатие молочных протоков во √ время сцеживания и обеспечивает опти- мальное опорожнение груди и максималь- ную эффективность сцеживания. Убедитесь, что выбрали воронку нужного размера, выполнив следующие действия. 1. Поместите сосок по центру туннеля Эта...
  • Page 63: Выбор Правильной Программы

    Если установлена смарт-карта Symphony Standard: Молокоотсос Symphony поставляется в комплекте со смарт-картой Symphony Вам не потребуется выбирать программу PLUS или Symphony Standard для созда- сцеживания. Эта смарт-карта содержит ния программ сцеживания. программу с технологией двухфазного сцеживания 2-Phase Expression и начнет...
  • Page 64: Эксплуатация: Программа Standard

    7. Сцеживание 7.3 Эксплуатация: Примечание Программа Standard l По завершении сцеживания обязательно отключите молокоотсос Symphony от сети. Информация l Программа сохраняет последние на- стройки вакуума в фазе стимуляции. l Для программы Standard: При необходимости нажмите кнопку «Сцеживание» , чтобы переключить...
  • Page 65: Настройка Комфортного Уровня Вакуума

    Продолжайте сцеживание, пока вся грудь Настройте комфортный уровень вакуума, не станет мягкой и в ней не появится чув- поворачивая регулятор. Сначала поворачи- ство опустошения (рекомендуемая Medela вайте регулятор вправо, повышая уровень продолжительность сцеживания — мини- вакуума, пока не почувствуете легкий дис- мум...
  • Page 66: Эксплуатация: Программа Initiate

    – в течение первых пяти дней. Если по истечении пяти дней выработка молока не началась, переключитесь на про- грамму MAINTAIN (см. раздел 7.6). l По завершении сцеживания обязательно отключите молокоотсос Symphony от сети. Нажмите кнопку «Вкл./выкл.» для включения молокоотсоса. На дисплее отобразится надпись...
  • Page 67 Нажмите кнопку «Сцеживание» Настройте комфортный уровень вакуу- в течение 10 секунд. ма (см. раздел 7.4). Капли на дисплее и удерживайте На дисплее появится сообщение отображают уровень вакуума. Большее «INITIATE running». число капель соответствует более высокому уровню вакуума.
  • Page 68: Эксплуатация: Программа Maintain

    20 мл молока в общей сложности в ка- ждом из трех последних сцеживаний ИЛИ – на шестые сутки, в зависимости от того, что произойдет раньше. l По завершении сцеживания обязательно отключите молокоотсос Symphony от сети. Нажмите кнопку «Вкл./выкл.» для включения молокоотсоса. Сразу после нажатия на кнопку Информация...
  • Page 69 для перехода к фазе сцеживания. более высокому уровню вакуума. Продолжайте сцеживание, пока вся грудь не станет мягкой и в ней не появится чувство опустошения (реко- мендуемая Medela продолжительность сцеживания — минимум 15 минут). Выключите молокоотсос, нажав на кноп- ку «Вкл./выкл.»...
  • Page 70: Одинарное Сцеживание Молокоотсосом

    пачок мембраны (см. раздел 6.4). болезненном сцеживании обратитесь к врачу-акушеру или к специалисту по грудному вскармливанию. Примечание l По завершении сцеживания обязательно отключите молокоотсос Symphony от сети. Информация l Во время сцеживания не допускайте перекручивания трубок. После завершения сцеживания поместите бутылочку на стойку или...
  • Page 71 Приложите воронку к груди таким обра- Включите устройство, нажав зом, чтобы сосок располагался точно по Выберите программу (см. раздел 7.2). центру туннеля. Удерживайте воронку на Используйте молокоотсос в соответ- груди большим и указательным пальцами. ствии с выбранной программой Поддерживайте грудь ладонью. (см.
  • Page 72: Двойное Сцеживание Молокоотсосом

    (см. раздел 6.4). к врачу-акушеру или к специалисту по грудному вскармливанию. Примечание l По завершении сцеживания обязательно отключите молокоотсос Symphony от сети. Информация l Двойное сцеживание экономит время и повышает энергетическую ценность молока. Таким образом можно уве- личить выработку молока и продлить...
  • Page 73 Приложите воронку одной бутылочки к Включите устройство, нажав первой груди таким образом, чтобы сосок Выберите программу (см. раздел 7.2). располагался точно по центру туннеля. Удерживайте воронку на груди большим и указательным пальцами. Поддерживайте грудь ладонью. После завершения сцеживания Закройте бутылочки крышкой или поместите...
  • Page 74: Хранение И Размораживание Грудного Молока

    кость на ночь в холодильнике. Кроме того, можно поместить бутылочку или пакет Pump & Save в теплую воду (макс. 37 °C / 98,6 °F). l Слегка взболтайте молоко в бутылочке или пакете Pump & Save, чтобы перемешать отделив- шийся жир. Не встряхивайте и не перемешивайте молоко. * Более подробную информацию можно найти на сайте www.medela.com.
  • Page 75: Устранение Неисправностей

    9. Устранение неисправностей 9.1 Устранение неисправностей Неисправность Решение Проверьте наличие батареи в приборе или тока в сети. Проверьте, включен ли прибор. Не работает мотор Проверьте, правильно ли вставлена смарт-карта в отсек для карты на задней панели молокоотсоса. Соберите комплект для сцеживания в соответствии с инструк- циями...
  • Page 76: Коды Ошибок

    Далее описаны коды ошибок, которые могут отображаться и указывать на проблему с прибором, а также возможные причины и действия по устранению проблем. Возможные проблемы Действия Смарт-карта не является картой – Убедитесь, что используется Symphony правильная смарт-карта Смарт-карта неправильно – Убедитесь, что смарт-карта Invalid card вставлена...
  • Page 77: Гарантийные Обязательства И Техническое Обслуживание / Утилизация

    ется. Как описано в разделе 3, обслуживание и ремонт должны выполняться только сотрудниками авторизованного сервисного центра в полном соответствии с руковод- ством по обслуживанию Symphony и с использованием оригинальных запасных частей Medela, указанных в документе. Руководство по обслуживанию, схемы подключения и...
  • Page 78 для постоянного или переменного тока электронных компонентов и перезаряжаемых батарей должны быть утилизированы раздельно в соответствии с местными требова- ниями. Утилизируйте молокоотсос Symphony и его принадлежности в соответствии с местными рекомендациями по утилизации. Принадлежности (комплект для сцежива- ния / бутылочки) изготовлены из пластмассы и должны утилизироваться только...
  • Page 79: Полное Обслуживание В Период Кормления Грудью

    11. Полное обслуживание в период кормления грудью Указав наименование или номер изделия, можно заказать у партнеров-дистрибьюто- ров компании Medela следующие принадлежности для молокоотсоса Symphony. Артикул Изделие 008.0337* Воронка PersonalFit*, размер S (21 мм): EN / NL / FR 008.0338* Воронка PersonalFit*, размер М (24 мм): EN / NL / FR 008.0339*...
  • Page 80 Tartalomjegyzék 1. Rendeltetésszerű használat/célcsoport/ellenjavallatok 2. A szimbólumok jelentése 3. Fontos biztonsági információk 4. A termék leírása 5. Tisztítás 5.1 Az első használatot megelőzően 5.2 Minden használat után 5.3 Naponta egyszer 5.4 Mellszívó – Tisztítás és fertőtlenítés 6. A szívás előkészítése 6.1 Kártya- és kábelvédő...
  • Page 81: Rendeltetésszerű Használat/Célcsoport/Ellenjavallatok

    A Symphony többfelhasználós mellszívóhoz mellékelt Symphony PLUS programkár- tya segítségével a mellszívónál szívási minták állíthatók be. A programkártya két fejési programot tartalmaz. Az INITIATE program célja a tejképződés elindítása a Medela tejképződést célzó technológiájával. A MAINTAIN program a tejképződés kialakításá- ban és fenntartásában segít a 2-Phase Expression technológiával.
  • Page 82: A Szimbólumok Jelentése

    2. A szimbólumok jelentése A figyelmeztetésre szolgáló szimbólum minden olyan utasítást azonosít, amely bizton- sági szempontból fontos. Az utasítások be nem tartása a használó sérüléséhez vagy a mellszívó károsodásához vezethet. Számos figyelmeztetésre szolgáló szimbólum és szó kombinációban fordul elő. Ezek jelentése a következő: Figyelmeztetés Megjegyzés Súlyos sérüléshez vagy halálhoz vezethet.
  • Page 83 Üzemmódváltó Szíváserősség-módosító gomb gomb gomb A kijelzőn található információk Szíváserősség-jelző, stimulációs fázis – Standard programkártya és Symphony PLUS programkártya (MAINTAIN program). Szíváserősség-jelző, fejési fázis – Standard programkártya és Symphony PLUS programkártya (MAINTAIN program). Szíváserősség-jelző – Symphony PLUS programkártya (INITIATE program).
  • Page 84: Fontos Biztonsági Információk

    Ne használja a Symphony mellszívót fürdés vagy zuhanyozás közben. l Ne nyúljon vízbe ejtett elektromos készülék után. Azonnal húzza ki. l Közvetlenül a használat után mindig húzza ki a Symphony mellszívó hálózati csatlakozóját. FIGYELMEZTETÉS: A tűz, az áramütés vagy a súlyos égési sérülések elkerülése érdekében tartsa be az alábbiakat:...
  • Page 85 Soha ne hagyja a Symphony mellszívót felügyelet nélkül, amikor az elektromos áramfor- ráshoz van csatlakoztatva. l A hálózati feszültségről történő leválasztás csak akkor biztos, ha a hálózati kábelt kihúz- za a dugaszolóaljzatból. l Úgy helyezze el a mellszívót, hogy a hálózati kábelét könnyedén kihúzhassa a dugaszoló- aljzatból.
  • Page 86 A rádiófrekvenciás kommunikációs berendezések, például a vezeték nélküli otthoni hálózati eszközök, mobiltelefonok, vezeték nélküli telefonok, illetve ezek alapállomásai és adó-vevői hatással lehetnek a Symphony mellszívóra. A z elektromágneses zavarvédelem (EMC) miatt javasoljuk, hogy legalább 1 méter távolság legyen a Symphony mellszívó és a vezeték nélküli berendezés között. Fontos l A műanyag palackok és alkatrészek fagyasztáskor törékennyé...
  • Page 87 I Soha ne tegye a mellszívó egységet vízbe vagy sterilizátorba, mivel ez maradandó károsodást okozhat a mellszívón. I Ne használja a Medela Symphony szívókészleteket nem kompatibilis mellszívóval. I Ne használja a Medela Symphony mellszívót nem kompatibilis szívókészlettel. I Ne használja a szívókészleteket az anyatej lefejésétől eltérő célra.
  • Page 88: A Termék Leírása

    A szívókészlet tartalma: szívókészlet (alkalmazott alkatrészek)* PersonalFit szívófej M méretben (24 mm) A megfelelő szívófej kiválasztásáról még több A Symphony egy- vagy kétfejes szívókészlet a információ található a 7.1 fejezetben vagy a Symphony mellszívó tartozéka. A szívókészletet www.medela.com/personalfit oldalon. csak egy anya használhatja; a készülék egynél több anya általi használata egészségügyi kockázattal...
  • Page 89 * A rendelésre kapható tartozékok a 11. fejezetben találhatók. Előfordulhat, hogy az árucikkek nem kaphatók Symphony PLUS program card for use with the Symphony breastpump minden országban. A Medela termékekről még több információt talál a www.medela.com oldalon, ahol rákereshet az értékesítési helyekre is. Medela AG Lättichstrasse 4b...
  • Page 90: Tisztítás

    5. Tisztítás 5.1 Az első használatot Vigyázat megelőzően l A tisztításhoz csak ivóvíz minőségű vizet Az első használatot megelőzően a szí- szabad használni. vókészletet alaposan meg kell tisztítani. l Használat után azonnal szedje szét és Az alábbiak szerint járjon el: tisztítsa meg a mellel vagy az anyatejjel l Először kövesse az 5.2 fejezetben érintkező...
  • Page 91: Minden Használat Után

    5.2 Minden használat után lépés l A szívócsőben nincs anyatej, párale- Szedje szét a szívókészletet alkatrészeire csapódás vagy látható maradék (palack, szívófej, csatlakozó, szelepfej, sze- Nincs szükség tisztításra. lepmembrán, membránfedél, védőmembrán l A szívócsőben anyatej, páralecsapódás és szívócső). Ahhoz, hogy eltávolítsa a fehér vagy látható...
  • Page 92: Naponta Egyszer

    5. Tisztítás 5.3 Naponta egyszer Vigyázat l Ne permetezzen vagy öntsön folyadé- kokat közvetlenül a mellszívóra. l A tisztításhoz csak ivóvíz minőségű vizet szabad használni. l Használat után azonnal szedje szét és tisztítsa meg a mellel vagy az anyatejjel érintkező alkatrészeket. Ezzel elkerül- heti a tejmaradék beszáradását és a baktériumok elszaporodását.
  • Page 93: Mellszívó - Tisztítás És Fertőtlenítés

    * Rendelésre kapható tartozékok: lásd a 11. fejezetben. ben, kövesse az 5.2 fejezet 2. lépését. További információk a www.medela.com oldalon olvashatók 5.4 Mellszívó – Tisztítás és fertőtlenítés Szükség szerint tisztítsa meg és fertőtlenítse a mellszívót.
  • Page 94: A Szívás Előkészítése

    6. A szívás előkészítése 6.1 Kártya- és kábelvédő Figyelmeztetés l A „Hálózati üzemmód” című 6.2 fejezethez: Kizárólag a Symphony készülékkel együtt szállított hálózati kábelt használja. l Győződjön meg arról, hogy a háló- zati kábel adattábláján feltüntetett feszültségérték megegyezik-e a hálózati feszültséggel.
  • Page 95: A Programkártya Kicserélése

    Nyomja be a kártya- és kábelvé- Helyezze be a kábelt a kártya- dőt a hátul lévő vezérlősín felett, és kábelvédőbe hurok formában amíg az meg nem áll. Húzza meg a tüske körül. a csavart.  Legyen elég hely a kábel bedu- gásához.
  • Page 96: A Szívókészlet Összeszerelése

    és a tiszta szívókészlethez érne. Szárítsa meg a kezét tiszta törölközővel vagy egyszer használatos papírtörlővel. Megjegyzés l Csak eredeti Medela tartozékokat használjon. Óvatosan nyomja a szívófejet a l Használat előtt ellenőrizze a szí- könyökelembe. Válasszon egy vókészlet alkatrészeit, hogy nem...
  • Page 97 Nyomja a membránnal összeszerelt Helyezze a fehér membránt szelepfejet a könyökelemre. vízszintes helyzetben a sárga  Helyezze el a szelepfejet oldalirányban. szelepfejre. Nyomja a membrán hátulsó gombját a szelepfej legki- sebb nyílásába, hogy az teljesen a helyére pattanjon. Helyezze a védőmembránt a kerek oldalá- Nyomja a szívócsőt a könyö- val felfelé...
  • Page 98 A fedél tartja lenyomva a membránfe- delet, megakadályozva a szíváserősség csökkenését, amely akkor következhet- ne be, ha a membránfedél lejönne. Nyissa fel a mellszívó fedelét: Nyomja meg a Symphony tetején található ovális gombot, és emelje fel a kart. Zárja le a fedelet.
  • Page 99 A membránfedelet szorosan helyezze Helyezze a szívócső csatlakozóját a mellszívó membránjára, és alakítson középre a mellszívó burkolatának ki tömítést. vájatába.  Ellenőrizze, hogy a membránfedél rögzítve van-e és egy síkban fek- szik-e a felszínnel.
  • Page 100: Fejés

    7. Fejés 7.1 A szívófej kiválasztása A helyesen kiválasztott szívófejjel meg- √ előzi, hogy a fejés alatt a tejcsatornák elzáródjanak, és ezáltal biztosítja a mell optimális kiürülését és a maximális tejhozamot. Ellenőrizze, hogy a szívófej megfelelően illeszkedik-e: Ez a szívófej optimálisan illeszkedik. 1.
  • Page 101: A Megfelelő Program Kiválasztása

    Amennyiben Symphony Standard kártya A Symphony mellszívóhoz a Symphony található a gépben: PLUS vagy a Symphony Standard prog- Nem kell szívási programot választani. ramkártyát mellékelik, amellyel a mellszí- Ez a kártya a 2-Phase Expression tech- vónál szívási minták állíthatók be.
  • Page 102: Használat: Standard Program

    7. Fejés 7.3 Használat: Megjegyzés Standard program l Fejés után mindig húzza ki a Symphony hálózati kábelét a hálózatból. Információ l A program tárolja a stimulációs fázisban használt utolsó vákuumbeállítást. l A Standard program használatához: Nyomja meg az üzemmódváltó gombot A mellszívó...
  • Page 103: A Kényelmes Szíváserősség Beállítása

    Állítsa kényelmesre a szíváserősséget a szí- érzi, hogy a mellében már nincs több tej, váserősség-módosító gomb elforgatásával. és az már nem feszül (a Medela legalább A szíváserősség növeléséhez először fordítsa 15 perces fejési időt javasol). A be/ki a gombot jobbra, amíg kissé kellemetlen...
  • Page 104: Használat: Initiate Program

    – A z első öt napon. Ha a tejképződés öt nap után nem indul meg, váltson a MAINTAIN programra (lásd a 7.6 fejezetet) l Fejés után mindig húzza ki a Symphony hálózati kábelét a hálózatból. A mellszívó bekapcsolásához nyomja meg a be/ki gombot .
  • Page 105 Nyomja meg az üzemmódváltó gombot Állítsa kényelmesre a szíváserősséget 10 másodpercen belül. A kijelzőn (lásd a 7.4 fejezetet). A kijelzőn lévő pöttyök a szíváserősséget mutatják. megjelenik az „INITIATE running” Minél több a pötty, annál erősebb a (INITIATE fut) felirat. szívás.
  • Page 106: Használat: Maintain Program

    összesen lega- lább 20 ml tejet fejt le, VAGY – A hatodik naptól kezdve, amelyik a két opció közül először bekövetkezik. l Fejés után mindig húzza ki a Symphony hálózati kábelét a hálózatból. A mellszívó bekapcsolásához nyomja meg a be/ki gombot A MAINTAIN program a be-/kikap- Információ...
  • Page 107 üzemmódváltó gombot a csepp, annál erősebb a szívás. Folytassa a fejést addig, amíg úgy nem érzi, hogy a mellében már nincs több tej, és az már nem feszül (a Medela legalább 15 perces fejési időt javasol). A be/ki gombot megnyomva kap-...
  • Page 108: Egy Szívófejes Fejés

    (lásd 6.4 fejezetet). vagy csak minimális tejet tud lefejni, vagy ha a fejés fájdalmas. Megjegyzés l Fejés után mindig húzza ki a Symphony hálózati kábelét a hálózatból. Információ l Fejés során ne csavarja meg a szívó- csövet.
  • Page 109 Helyezze a szívófejet a mellére úgy, Kapcsolja be a mellszívót a hogy a mellbimbó pontosan a csatorna gombbal. Folytassa a program ki- közepén helyezkedjen el. Hüvelyk- és választásával (lásd a 7.2 fejezetet). mutatóujjával tartsa a szívófejet a mellén. A kiválasztott programnak megfe- Tenyerével támassza meg a mellét.
  • Page 110: Két Szívófejes Fejés

    (lásd 6.4 fejezetet). vagy ha a fejés fájdalmas. Megjegyzés l Fejés után mindig húzza ki a Symphony hálózati kábelét a hálózatból. Információ l A kétfejes fejés időt takarít meg, és növeli az anyatej energiatartalmát. A tejképződés növekedhet és hosszabb...
  • Page 111 Helyezze az egyik palack szívófejét az Kapcsolja be a mellszívót a egyik mellére úgy, hogy a mellbimbó pon- gombbal. tosan a csatorna közepén helyezkedjen Folytassa a program kiválasztásával el. Hüvelyk- és mutatóujjával tartsa a (lásd a 7.2 fejezetet). szívófejet a mellén. Tenyerével támassza meg a mellét.
  • Page 112: Az Anyatej Tárolása És Felolvasztása

    (legfeljebb 37 °C/ 98,6 °F). l Óvatosan rázza meg a palackot, illetve a „Pump & Save” zacskót, hogy feloldjon minden kivált zsírt. Az anyatejet ne rázza fel és ne keverje meg. * További információk: www.medela.com...
  • Page 113: Hibaelhárítás

    9. Hibaelhárítás 9.1 Hibaelhárítás Probléma Solution Ellenőrizze, hogy van-e hálózati feszültség/akkumulátor. Ha a motor nem Ellenőrizze, hogy a készülék be van-e kapcsolva. működik Ellenőrizze, hogy a programkártyát megfelelően helyezte-e bele a kártyarekeszbe a mellszívó hátulján. A szívókészletet a 6.4 fejezetben olvasható utasítások szerint szerelje össze.
  • Page 114: Hibakódok

    Hibakódok A z alábbiakban az egységgel kapcsolatban felmerülő problémákat jelző hibakódok és lehetséges okok leírását, valamint a probléma megoldásának lépéseit találja. Potenciális problémák Teendők A programkártya nem Symphony – Ellenőrizze, hogy a megfelelő program- kártya kártyát használja-e Invalid card A programkártya nem megfelelően –...
  • Page 115: Jótállás És Karbantartás/Ártalmatlanítás

    és kizárólag az ebben felsorolt eredeti Medela pótalkatrészeket alkalmazva. A szervizkézikönyv, a kapcsolási rajzok és a leírások kérésre igényelhetők a Medelától. A Medela úgy ítéli meg, hogy a végső termékvizsgálat helyettesíti a beüzemelés előtti helyszíni vizsgálatot. A készülék működési élettartama hét év, a belső akkumulátorok élettartamát beleért-...
  • Page 116 10. Jótállás és karbantartás/ártalmatlanítás Ártalmatlanítás A Symphony mellszívó fémből és műanyagból készült, így a 2002/95/EK és a 2002/96/EK európai irányelveknek megfelelően kell ártalmatlanítani. Emellett figye- lembe kell venni a helyi előírásokat is. Az AC/DC modellek esetében az elektroni- kus alkatrészeket és a tölthető akkumulátort elkülönítve, a helyi szabályozásoknak megfelelően kell ártalmatlanítani.
  • Page 117: Teljes Körű Gondoskodás A Szoptatás Során

    11. Teljes körű gondoskodás a szoptatás során A Symphony eszközhöz a következő tartozékok állnak rendelkezésre a Medela érté- kesítési partnereinél. A tartozékok a terméknév vagy a termékszám alapján azonosít- hatók be. Cikkszám Termék PersonalFit* szívófej S (21 mm) 008.0337* 008.0338* PersonalFit* szívófej M (24 mm)
  • Page 118 Obsah 1. Způsob použití / cílová skupina / kontraindikace 2. Význam symbolů 3. Důležité bezpečnostní informace 4. Popis produktu 5. Čištění 5.1 Před prvním použitím 5.2 Po každém použití 5.3 Jednou denně 5.4 Odsávačka – Čištění a dezinfekce 6. Příprava na odsávání 6.1 Kryt programové...
  • Page 119: Způsob Použití / Cílová Skupina / Kontraindikace

    Pro odsávačku Symphony* nejsou známé žádné kontraindikace. Popis produktu Odsávačka Symphony pro více uživatelů se dodává s programovou kartou Symphony PLUS, která slouží ke generování modelů odsávání. Programová karta obsahuje dva programy odsávání. Cílem programu INITIATE je zahájit produkci mléka se spouštěcí...
  • Page 120: Význam Symbolů

    2. Význam symbolů Symbol výstrahy označuje všechny pokyny důležité z důvodu bezpečnosti. Nedodržení těchto pokynů může vést k poranění uživatele nebo k poškození odsávačky. Existuje několik kombinací výstražného symbolu a slova. Jejich významy jsou následující: Varování Poznámka Může způsobit vážné zranění nebo smrt. Může způsobit materiální...
  • Page 121 Indikátor hladiny podtlaku, stimulační fáze – programová karta Standard a programová karta Symphony PLUS (program MAINTAIN). Indikátor hladiny podtlaku, odsávací fáze – programová karta Standard a programová karta Symphony PLUS (program MAINTAIN). Indikátor hladiny podtlaku – Programová karta Symphony PLUS (program INITIATE).
  • Page 122: Důležité Bezpečnostní Informace

    Po použití ihned odpojte odsávačku Symphony od elektrické sítě. VAROVÁNÍ: Předcházení požáru, poranění elektrickým proudem nebo závažným popáleninám: l Odsávačka Symphony není odolná vůči teplu: udržujte ji mimo dosah radiátorů a otevřeného ohně. l Nevystavujte motor přímému slunečnímu světlu.
  • Page 123 Nikdy nepoužívejte přístroj, součásti nebo díly, které jsou špinavé, plesnivé nebo jinak kontaminované. l Vyměňte plesnivé, poškozené nebo opotřebované díly. l Na odsávačce Symphony nejsou přítomné žádné části, jejichž servis by mohl provádět uživatel. Opravy smí provádět pouze autorizovaný servis. Neopravujte součásti sami! Žádné úpravy prostředku nejsou povoleny.
  • Page 124 Při odsávání bez držení odsávačky neřiďte vozidlo. l Neházejte ani nevkládejte žádný předmět do otvoru nebo hadiček. l Odsávačku nepoužívejte venku. l Při použití odsávačky mateřského mléka Symphony v přítomnosti dětí je nutný dohled. l Provoz odsávačky mateřského mléka Symphony mohou ovlivňovat vysokofre- kvenční...
  • Page 125 I Nikdy nedávejte odsávačku do vody nebo do sterilizátoru, protože to může způso- bit trvalé poškození. I Nepoužívejte odsávací soupravy Medela Symphony s nekompatibilními odsávačkami. I Nepoužívejte odsávačky Medela Symphony s nekompatibilními odsávacími soupravami. I Nepoužívejte odsávací soupravy pro jiný účel, než je odsávání mateřského mléka.
  • Page 126: Popis Produktu

    (použité díly)* Prsní nástavec PersonalFit, vel. M (24 mm). Další informace o správném výběru velikosti prsního Odsávací souprava Symphony pro odsávání z nástavce najdete v kapitole 7.1 nebo na stránce jednoho nebo obou prsů je příslušenství odsávačky www.medela.com/personalfit.
  • Page 127 * Příslušenství na objednávku naleznete v kapitole 11. Některé položky nemusí být k dispozici ve všech zemích. for use with the Symphony breastpump Další informace o produktech Medela naleznete na www.medela.com, kde můžete vyhledat příslušné produkty. Medela AG Lättichstrasse 4b 6341 Baar, Switzerland www.medela.com...
  • Page 128: Čištění

    5. Čištění 5.1 Před prvním použitím Upozornění l K čištění používejte výhradně pitnou Před prvním použitím je odsávací vodu. soupravu nutné důkladně vyčistit. l Odsávací soupravu rozložte a všechny Postupujte následovně: části, které přicházejí do kontaktu s l Nejprve proveďte kroky uvedené prsem a mateřským mlékem, vyčis- v kapitole 5.2.
  • Page 129: Po Každém Použití

    5.2 Po každém použití krok 3 l Žádné mléko, vlhkost nebo viditelné Rozložte odsávací soupravu na jednotlivé zbytky v hadičkách díly (láhev, prsní nástavec, konektor, hlava, Není nutné čištění. membrána, odsávací kryt membrány, l Výskyt mléka, kondenzace nebo ochranná membrána a hadička). Chcete-li viditelných zbytků...
  • Page 130: Jednou Denně

    5. Čištění 5.3 Jednou denně Upozornění l Vyvarujte se přímého styku přístroje s kapalinou. l K čištění používejte výhradně pitnou vodu. l Odsávací soupravu rozložte a všechny části, které přicházejí do kontaktu s prsem a mateřským mlékem, vyčis- těte ihned po použití, abyste předešli zaschnutí...
  • Page 131: Odsávačka - Čištění A Dezinfekce

    V případě výskytu mléka, vlhkosti nebo zbytků v hadičkách, postupujte dle poky- * Příslušenství na objednávku: viz kapitola 11. nů uvedených v kroku 2 v kapitole 5.2. Další informace naleznete na www.medela.com. 5.4 Odsávačka – Čištění a dezinfekce Dle potřeby odsávačku vyčistěte a dezinfikujte. dezinfekci K čištění...
  • Page 132: Příprava Na Odsávání

    Ke kapitole 6.2 Provoz na síťové napájení: Používejte výhradně síťový kabel dodá- vaný s odsávačkou Symphony. l Ujistěte se, že je napětí síťového kabelu v souladu se zdrojem napájení. Informace l Odsávačku používejte pouze s přísluš-...
  • Page 133: Výměna Programové Karty

    Stlačte kryt karty a síťového kabelu Zasuňte síťový kabel do krytu přes vodicí kolejničku na zadní stra- karty a kabelu a udělejte smyčku ně až nadoraz. Dotáhněte šroub. kolem kolíčku.  Zkontrolujte, zda je k dispozici dostatečná délka kabelu pro zapojení...
  • Page 134: Sestavení Odsávací Soupravy

    Před použitím je potřeba všechny díly úplně vysušit. Informace l Provádějte všechny kroky pečlivě a sestavte odsávačku správně. Jinak by pravděpodobně nebylo dosaženo dostatečné intenzity vakua. Našroubujte láhev Medela na konektor. Zvolte velikost, která vyhovuje vašim potřebám.
  • Page 135 Nasaďte ventil s membránou na konektor. Umístěte bílou membránu do  Otočte ventil na stranu. horizontální polohy na žlutý ventil. Zatlačte výčnělek na zadní straně membrány do nejmenšího otvoru žlutého ventilu až nadoraz. Umístěte ochrannou membránu kulatou Zasuňte hadičku do odpoví- stranou nahoru na rovný...
  • Page 136 Při odsávání vždy zavřete víko. Víko drží odsávací kryt membrány přitisknutý a brání ztrátě vakua, k němuž by mohlo do- jít v případě, že se kryt membrány uvolní. Otevřete víko odsávačky mléka: Stiskněte oválné tlačítko na horní straně odsávačky Symphony a zvedněte rukojeť. Zavřete víko.
  • Page 137 Pevně přitiskněte odsávací kryt mem- Umístěte hadičku do odsávacího brány k ochranné membráně odsávač- krytu membrány v odsávačce. ky, abyste dosáhli řádného utěsnění.  Zkontrolujte, zda je odsávací kryt membrány správně nasazený a rovně položený.
  • Page 138: Odsávání

    7. Odsávání 7.1 Volba prsního nástavce Vhodný prsní nástavec zabraňuje tlaku na mlékovody během odsávání, čímž je √ zaručeno optimální vyprázdnění prsu a maximální množství odsátého mléka. Pro ověření, zda je prsní nástavec správně nasazený: 1. Střed bradavky je v tunelu prsního nástavce.
  • Page 139: Volba Správného Programu

    7.2 Volba správného programu Odsávačka mateřského mléka Symphony Pokud je vložena karta Symphony Standard: je vybavena programovou kartou Sym- Nebude nutné vybírat odsávací program. phony PLUS nebo Symphony Standard, Karta využívá technologie 2-Phase která generuje příslušný postup odsávání. Expression (2-fázové odsávání) a spustí...
  • Page 140: Provoz: Program Standard

    Také můžete zkusit masáž prsu a pak odsávat s použitím odsávací fáze. l Pokud je odsávačka zapnutá 30 minut bez jakékoliv manipulace (např. nasta- vování vakua), Symphony se automatic- ky vypne. Nastavte pohodlnou intenzitu vakua na odsávací fázi (viz kapitola 7.4).
  • Page 141: Nastavení Pohodlné Intenzity Vakua

    7.4 Nastavení pohodlné intenzity vakua Pokračujte v odsávání, dokud není prs Nastavte pohodlnou intenzitu vakua otáčením vyprázdněný a měkký (Medela doporučuje regulátoru pro nastavení vakua. Nejprve otá- odsávat nejméně 15 minut). Vypněte odsá- čejte regulátorem doprava a zvyšujte intenzitu, vačku stisknutím tlačítka ON/OFF dokud nezačne být vakuum nepříjemné.
  • Page 142: Provoz: Program Initiate

    MAINTAIN (viz kapitola 7.6). l Po dokončení odsávání vždy odpojte odsávačku mateřského mléka Zapněte odsávačku stisknutím tlačít- Symphony od el. sítě. ka ON/OFF . Text displeje ukazuje „INITIATE press “. Informace l Program INITIATE běží automaticky po dobu 15 minut.
  • Page 143 Stiskněte tlačítko „Let-down“ na 10 Nastavte pohodlnou intenzitu vakua sekund. Text displeje se změní na „INI- (viz kapitola 7.4). Počet teček na dis- pleji ukazuje intenzitu vakua. Čím více TIATE running“. teček, tím vyšší intenzita vakua.
  • Page 144: Provoz: Program Maintain

    Pokud je odsávačka zapnutá 30 minut bez jakékoliv manipulace (např. nasta- Nastavte pohodlnou intenzitu vování vakua), Symphony se automatic- vakua na odsávací fázi (viz kapitola ky vypne. 7.4). Počet čárek na displeji ukazu- je intenzitu vakua. Čím více čárek,...
  • Page 145 7.4.). Počet kapek na displeji ukazu- přejděte stisknutím tlačítka Let-down je intenzitu vakua. Čím více kapek, tím do fáze odsávání. vyšší intenzita vakua. Pokračujte v odsávání, dokud není prs vyprázdněný a měkký (Medela doporu- čuje odsávat nejméně 15 minut). Vypněte odsávačku stisknutím tlačítka ON/OFF...
  • Page 146: Odsávání Z Jednoho Prsu

    6.4). tentku nebo na laktační poradkyni. Poznámka l Po dokončení odsávání vždy odpojte odsávačku mateřského mléka Symphony od el. sítě. Informace l Během odsávání hadičky neohýbejte. Po dokončení odsávání umístěte láhev do stojánku nebo držáku na láhve, aby se nepřevrhla.
  • Page 147 Umístěte prsní nástavec na prs tak, aby Zapněte odsávačku tlačítkem bradavka byla správně uprostřed tunelu. Pokračujte volbou programu (viz Přidržte prsní nástavec na prsu palcem a kapitola 7.2). Používejte odsávačku ukazováčkem. Podepřete prs dlaní ruky. tak, jak je vhodné pro zvolený pro- gram (viz kapitoly 7.3, 7.5 a 7.6).
  • Page 148: Odsávání Z Obou Prsů

    Odsávání z obou prsů současně šetří čas a zvyšuje energetický obsah mléka. Produkce mléka se zvyšuje a dlouhodo- bě udržuje. Společnost Medela doporu- Umístěte prsní nástavec druhé čuje provádět odsávání z obou prsů. láhve na další prs tak, aby bradavka l Během odsávání...
  • Page 149 Umístěte prsní nástavec jedné láhve na Zapněte odsávačku tlačítkem první prs tak, aby bradavka byla správně Pokračujte volbou programu ve středu tunelu. Přidržte prsní nástavec (viz kapitola 7.2). na prsu palcem a ukazováčkem. Pode- přete prs dlaní ruky. Po dokončení odsávání umístěte Uzavřete láhve šroubovacím uzávě- láhve do stojánku nebo držáku na rem nebo šroubovacím uzávěrem a...
  • Page 150: Skladování A Rozmrazení Mateřského Mléka

    Případně lze podržet láhev nebo sáček „Pump & Save“ pod proudem teplé vody (max. 37 °C / 98,6 °F). l Opětovného vmísení oddělených tuků dosáhnete jemným odstředivým kroužením láhví nebo sáčkem Pump & Save. Mléko neprotřepávejte, ani nemíchejte. *Další informace naleznete na www.medela.com.
  • Page 151: Řešení Problémů

    9. Řešení problémů 9.1 Řešení problémů Problém Řešení Zkontrolujte, zda je odsávačka připojena k síťovému zdroji nebo k baterii. Jestliže motor Zkontrolujte, zda je přístroj zapnutý. neběží Zkontrolujte, zda je programová karta správně vložena do přihrádky pro kartu na zadní straně odsávačky. Sestavte odsávací...
  • Page 152: Chybové Kódy

    Níže jsou popsány chybové kódy, které mohou být vyobrazeny a znamenají problém se zařízením, indikují potenciální příčiny a kroky k nápravě. Potenciální problémy Opatření Programová karta není karta – Ověřte si, zda se používá správná Symphony programová karta. Programová karta je nesprávně – Zkontrolujte, že je karta umístěná Neplatná karta zasunutá...
  • Page 153: Záruka A Údržba/Likvidace

    EN/IEC 60601-1. Kopie certifikátů lze obdržet na vyžádání. Vzhledem ke způsobu použité konstrukce spo- lečnost Medela neočekává, že by byla kdykoli po dobu životnosti produktu ovlivněna elektrická bezpečnost – za předpokladu, že bude používán k určenému účelu a také...
  • Page 154 10. Záruka a údržba/Likvidace Likvidace Odsávačka Symphony je vyrobena z kovů a plastů a měla by se likvidovat v souladu s evropskými předpisy 2002/95/ES a 2002/96/ES. Dále je třeba dodržovat místní pokyny. U verzí na střídavý/stejnosměrný proud musí být elektronické komponenty a nabíjecí...
  • Page 155: Kompletní Péče Během Kojení

    11. Kompletní péče během kojení Následující příslušenství pro odsávačku mateřského mléka Symphony lze objednat u distribučních partnerů společnosti Medela uvedením názvu nebo obj. čísla. Číslo produktu Produkt 008.0337* Prsní nástavec PersonalFit* vel. S (21 mm): EN / NL / FR 008.0338*...
  • Page 156 İçindekiler 1. Kullanım amacı / popülasyon / kontrendikasyon 2. Sembollerin anlamı 3. Önemli güvenlik bilgileri 4. Ürün açıklaması 5. Temizleme 5.1 İlk kullanımdan önce 5.2. Her kullanımdan sonra 5.3 Günde bir kez 5.4 Süt pompası – Temizlik ve dezenfeksiyon 6. Pompayı hazırlama 6.1 Kart ve kablo koruyucusu 6.2 Elektrik ünitesiyle çalıştırma 6.3 Program kartının değiştirilmesi...
  • Page 157: Kullanım Amacı / Popülasyon / Kontrendikasyon

    Symphony* süt pompasının bilinen hiçbir kontrendikasyonu yoktur. Ürün açıklaması Symphony çok kullanıcılı süt pompası, pompa emme modellerini oluşturan Symphony PLUS program kartıyla birlikte sağlanır. Program kartı iki pompa programı içerir. INI- TIATE programının amacı, Medela‘nın başlatma teknolojisiyle süt üretimini başlatmak- tır.
  • Page 158: Sembollerin Anlamı

    2. Sembollerin anlamı Uyarı sembolü güvenlik için önemli tüm talimatları açıklar. Bu talimatları uygulamamak kullanıcının yaralanmasına veya süt pompasının hasar görmesine neden olabilir. Birçok uyarı sembol/sözcük kombinasyonu vardır. Bunların anlamı aşağıda belirtilmektedir: Uyarı Ciddi bir yaralanmaya veya ölüme Malzeme hasarına neden olabilir. neden olabilir.
  • Page 159 Vakum seviyesi göstergesi, uyarılma süreci – Standard program kartı ve Symphony PLUS program kartı (MAINTAIN programı). Vakum seviyesi göstergesi, sağım süreci – Standard program kartı ve Symphony PLUS program kartı (MAINTAIN programı). Vakum seviyesi göstergesi – Symphony PLUS program kartı (INITIATE programı).
  • Page 160: Önemli Güvenlik Bilgileri

    Symphony süt pompasını kullandıktan sonra derhal fişini çekin. UYARI: Yangın, elektrik çarpması veya ciddi yanıkların önüne geçmek için: l Symphony süt pompası ısıya dayanıklı değildir: radyatörlerden ve açık alevden uzak tutun. l Motor ünitesini doğrudan güneş ışığına maruz bırakmayın.
  • Page 161 Anne sütünün pompalanması, virüsün anne sütü yoluyla bebeğe bulaşması riskini azaltmaz veya ortadan kaldırmaz. I Her kullanımdan önce pompa setlerinin tüm parçalarının yanı sıra Symphony süt pompasının tüm bileşenlerini kontrol edin. l Hasarlı bir cihazı, bileşenleri veya parçaları asla kullanmayın.
  • Page 162 Symphony süt pompasını çocukların yakınında kullanırken dikkatli olun. l Kablosuz ev ağı cihazları, mobil telefonlar, kablosuz telefonlar ve baz istasyonları- nın yanı sıra radyo frekanslı iletişim cihazları Symphony süt pompasını etkileyebilir. Elektromanyetik uyumluluk (EMC) nedeniyle, Symphony süt pompası ve kablosuz cihaz arasında en az bir metre mesafe olması...
  • Page 163 I Süt pompasını asla suya koymayın; aksi halde süt pompasında kalıcı hasar meyda- na gelebilir. I Medela Symphony pompa setlerini uyumlu olmayan bir süt pompasıyla kullanmayın. I Medela Symphony süt pompasını uyumlu olmayan pompa setleriyle kullanmayın. I Pompa setlerini anne sütü sağma işlemi dışında bir amaçla kullanmayın.
  • Page 164: Ürün Açıklaması

    Pompa seti şunları içerir: pompa seti (uygulamalı parçalar)* PersonalFit meme hunisi, M boyut (24 mm). Doğru meme hunisi seçimi konusunda daha fazla bilgiyi Symphony tekli veya ikili pompa seti Symphony süt Bölüm 7.1‘de veya www.medela.com/personalfit pompası aksesuarıdır. Pompa setinin yalnızca bir adresinde bulabilirsiniz.
  • Page 165 Symphony PLUS program card for use with the Symphony breastpump * Sipariş etmek istediğiniz aksesuarları Bölüm 11‘de bulabilirsiniz. Maddeler tüm ülkelerde mevcut olmayabilir. Medela ürünleri hakkında daha fazla bilgi için www.medela.com adresini ziyaret edin ve konum bulucuları arayın. Medela AG Lättichstrasse 4b 6341 Baar, Switzerland www.medela.com...
  • Page 166: Temizleme

    5. Temizleme 5.1 İlk kullanımdan önce Dikkat I Temizlik için yalnızca içme suyu kullanın. İlk kullanımdan önce pompa setini I Süt kalıntılarının kurumasını ve bakteri iyice temizlemelisiniz. Şu işlemleri oluşumunu önlemek için, meme ve anne yapın: sütü ile temas eden tüm parçaları kullan- l Önce Bölüm 5.2‘de belirtilen adım- dıktan hemen sonra çıkarıp yıkayın.
  • Page 167: Her Kullanımdan Sonra

    5.2. Her kullanımdan sonra adım 3 l Hortum içinde süt, buğulanma veya Pompa setini sökerek parçalarına (bibe- görülebilir kalıntı yok ron, meme hunisi, konektör, valf başı, Temizlemeye ihtiyaç yoktur. valf membranı, membran başlığı, koru- l Hortum içinde süt, buğulanma veya yucu membran ve hortum) ayırın.
  • Page 168: Günde Bir Kez

    5. Temizleme 5.3 Günde bir kez Dikkat I Pompa üstüne doğrudan sıvı dökmeyin veya püskürtmeyin. I Temizlik için yalnızca içme suyu kullanın. I Süt kalıntılarının kurumasını ve bakteri oluşumunu önlemek için, meme ve anne sütü ile temas eden tüm parçaları kullan- dıktan hemen sonra çıkarıp yıkayın.
  • Page 169: Süt Pompası - Temizlik Ve Dezenfeksiyon

    Quick Clean torbaları* kullanın. Hortumda süt, buğulanma veya görü- * Sipariş edilebilecek aksesuarlar: bkz. Bölüm 11. lebilir kalıntı varsa Bölüm 5.2‘de, adım Ayrıntılı bilgi için www.medela.com adresini 2‘de belirtilen talimatları uygulayın. ziyaret edin. 5.4 Süt pompası – Temizlik ve dezenfeksiyon Pompayı...
  • Page 170: Pompayı Hazırlama

    6. Pompayı hazırlama 6.1 Kart ve kablo koruyucusu Uyarı I Bölüm 6.2 Şebeke elektriğiyle çalış- tırma: Sadece Symphony ile birlikte verilen güç kablosunu kullanın. I Güç kablosunun voltajının güç kaynağı- na uyduğundan emin olun. Bilgi I Pompayı sadece uygun program kartı...
  • Page 171: Program Kartının Değiştirilmesi

    Kart ve kablo koruyucusunu durana Pimin çevresindeki halkadaki kadar arkadaki kılavuz rayın üzerin- karta ve kablo koruyucusuna de itin. Vidayı sıkın. kabloyu takın.  Kabloyu içine sokacak kadar boşluk olduğundan emin olun. 6.3 Program kartının değiştirilmesi Güç kablosunu ana prize takın. Kart bölmesi ortaya çıktığında kart çıkartılabilir ve yerine takılabilir veya değiştirilebilir.
  • Page 172: Pompa Seti Montajı

    (en az bir dakika). Ellerinizi temiz bir havluyla veya tek kullanımlık kağıt havluyla silerek kurutun. Meme hunisini dikkatli bir şekilde I Sadece Medela‘nın orijinal aksesuarla- konektörün üzerine bastırın. rını kullanın. İhtiyaçlarınıza uygun boyutta bir I Kullanmadan önce pompa seti parçala- meme hunisi seçin.
  • Page 173 Valf başı ve membranı konektöre bastırın. Beyaz membranı, yatay konumda  Valf başını yan tarafta konumlandırın. sarı valf başı üzerine yerleştirin. Birleşene kadar membranın arka- sındaki düğmeyi valf başının en küçük deliğine geri itin. Koruyucu membranı, düz bir yüzeye, yu- Hortumu konektördeki karşılık varlak tarafı...
  • Page 174 6. Pompayı hazırlama Bilgi I Pompalama yapıldığında her zaman ka- pağı kapatın. Membran başlığı çıkarsa oluşabilecek vakum kaybını engellemek için kapak membran başlığını aşağı basılı durumda tutar. Süt pompasının kapağını açın: Symphony üstündeki oval düğme- ye basın ve tutamağı kaldırın. Kapağı kapatın.
  • Page 175 Sızdırmazlık sağlamak için membran Pompa muhafazasındaki girintide başlığını süt pompası membranının hortum konektörünü ortalayın. üzerine sıkıca yerleştirin.  Membran başlığının bağlandığından ve yüzeye göre düz olduğundan emin olun.
  • Page 176: Sağım

    7. Sağım 7.1 Meme hunisinin seçilmesi Doğru seçilmiş bir meme hunisi, memeyi optimum seviyede sağmak ve maksimum √ süt alımı için pompalama esnasında süt kanallarında oluşabilecek basıncı önler. Meme hunisini boyutunun doğru seçildi- ğinden emin olmak için: 1. Meme ucunu meme hunisi tüneline ortalayın.
  • Page 177: Doğru Programın Seçilmesi

    Bu kart, 2-Phase Expression Standard program kartıyla birlikte kurulur. teknolojisine sahiptir ve uyarılma sürecini başlatır. Ayrıntılı bilgi için bkz. Bölüm 7.3. Symphony PLUS program kartı iki pompa programı içerir. INITIATE programının Symphony PLUS kartı takıldığında: amacı, Medela‘nın başlatma teknolojisiyle süt üretimini başlatmaktır.
  • Page 178: Kullanım: Standard Programı

    7. Sağım 7.3 Kullanım: Standard programı I Sağımdan sonra Symphony‘i her zaman güç kaynağından kapatın. Bilgi I Program uyarılma sürecindeki son vakum ayarını saklar. I Standard programı için: Gerekiyorsa sağım sürecinden uyarılma Süt pompasını açmak için açma/ sürecine geri dönmek için “Let down”...
  • Page 179: Vakum Rahatlığını Ayarlayın

    Göğsün tamamen boşaldığı ve yumu- Vakum ayar düğmesini döndürerek vakum şadığı hissedilene kadar pompalamaya rahatlığını ayarlayın. Vakumu artırmak için, devam edin (Medela en az 15 dakikalık hafif bir rahatsızlık duyana kadar düğmeyi pompalama süresi önerir). Açma/kapama önce sağa döndürün. Daha sonra, rahat düğmesine...
  • Page 180: Kullanım: Initiate Programı

    20 ml pompala- yana kadar YA DA – İlk beş gün boyunca. Beş günden son- ra süt üretimi başlamamışsa MAINTAIN programına geçin (bkz. Bölüm 7.6). I Sağımdan sonra Symphony‘i her zaman güç kaynağından kapatın. Süt pompasını açmak için açma/kapama düğmesine basın. Ekranda “INITIATE...
  • Page 181 10 saniye içinde “Let-down” düğme- Vakum rahatlığını ayarlayın (bkz. sine basın. Ekran metni “INITIATE Bölüm 7.4). Ekrandaki madde imleri vakum seviyesini gösterir. Madde running” olarak değişir. imleri ne kadar çoksa vakum o kadar güçlüdür.
  • Page 182: Kullanım: Maintain Programı

    – Son üç pompalama seansınızın her birinde toplamda en az 20 ml pompala- dığınızda YA DA – Altıncı günde başlamak üzere; iki seçe- nekten hangisi önce gerçekleşirse. I Sağımdan sonra Symphony‘i her zaman güç kaynağından kapatın. Süt pompasını açmak için açma/ kapama düğmesine basın.
  • Page 183 Let-down Damlalar ne kadar çoksa vakum o kadar düğmesine basın. güçlüdür. Göğsün tamamen boşaldığı ve yumu- şadığı hissedilene kadar pompalamaya devam edin (Medela en az 15 dakikalık pompalama süresi önerir). Açma/kapama düğmesine basarak pompayı kapatın.
  • Page 184: Tek Pompalamayla Sağım

    (bkz. Bölüm 6.4). da ağrınız varsa ebeyle ya da emzirme danışmanıyla iletişim kurun. I Sağımdan sonra Symphony‘i her zaman güç kaynağından kapatın. Bilgi I Sağım sırasında hortumu kıvırmayın. Sağma işlemi bittikten sonra, biberonun devrilmesini önlemek...
  • Page 185 Meme ucu, tünelde düzgün bir biçimde ile süt pompasını çalıştırın. ortalanacak şekilde meme hunisini Program seçimiyle işleme devam göğsün üzerine yerleştirin. Meme hunisini edin (bkz. Bölüm 7.2). Pompayı baş parmak ve işaret parmağı ile meme seçilen programa uygun olacak üzerinde tutun. Avuç içiyle memenizi şekilde çalıştırın (bkz.
  • Page 186: Çift Pompalamayla Sağım

    (bkz. Bölüm 6.4). danışmanıyla iletişim kurun. I Sağımdan sonra Symphony‘i her zaman güç kaynağından kapatın. Bilgi I İki katı pompalama zamandan tasarruf etmenizi ve sütün enerji içeriğinin art- masını...
  • Page 187 Meme ucu, tünelde düzgün bir biçimde ile süt pompasını çalıştırın. ortalanacak şekilde bir biberonun meme Program seçimiyle işleme devam hunisini birinci göğsün üzerine yerleştirin. edin (bkz. Bölüm 7.2). Meme hunisini baş parmak ve işaret par- mağı ile meme üzerinde tutun. Avuç içiyle memenizi destekleyin.
  • Page 188: Anne Sütünü Saklama Ve Çözme

    Alternatif olarak, biberonu veya „Pump & Save“ poşetini ılık suya (maks. 37°C/98,6°F) tutabi- lirsiniz. l Biberonu ya da „Pump & Save“ poşetini ayrışmış yağı karıştırmak için hafifçe çalkalayın. Sütü sert bir şekilde çalkalamayın ya da karıştırmayın. * Ayrıntılı bilgi için www.medela.com adresini ziyaret edin...
  • Page 189: Sorun Giderme

    9. Sorun giderme 9.1 Sorun giderme Sorun Çözüm Şebeke elektriği/pilin olup olmadığını kontrol edin. Motor Cihazın açık durumda olup olmadığını kontrol edin. çalışmıyorsa Süt pompasının arkasındaki kart bölmesine program kartının doğru şekilde takılıp takılmadığını kontrol edin. Bölüm 6.4‘deki talimatlara uygun olarak pompa setini monte edin. Pompa seti ve süt pompasının tüm bağlantılarının güvenli olup olmadı- ğını...
  • Page 190: Hata Kodları

    Aşağıdaki listede, ünitede sorun olduğunu, olası nedenleri ve sorunu ortadan kaldırmak için atılabilecek adımları belirtmek için ekranda görüntülenen hata kodları verilmiştir. Olası sorunlar İşlemler Program kartı bir Symphony – Doğru program kartının kullanılıp kartı değildir kullanılmadığını kontrol edin Program kartı yanlış bir şekilde –...
  • Page 191: Garanti Ve Bakım / Imha

    Rutin kontroller, servis hizmetleri ve pil değişikliği Medela’nın yetkili personeli tarafından yapılır. Medela Symphony süt pompasının mühendislik tasarımı, EN / IEC 60601-1 standar- dına uygunluk bakımından bağımsız test kurumlarınca onaylanmıştır. Bu sertifikaların kopyaları talep üzerine elde edilebilir. Kullanılan yapım yöntemi nedeniyle, amaçlanan kullanıma ve bu kullanım talimatlarına uygun şekilde kullanılması...
  • Page 192 10. Garanti ve bakım / imha İmha Symphony süt pompası metal ve plastikten yapılmıştır ve 2002/95/EC ve 2002/96/EC sayılı Avrupa Direktiflerine göre imha edilmelidir. Ayrıca, yerel düzenlemelere de uyulma- lıdır. AC/DC versiyonları için, elektronik bileşenler ve şarj edilebilir piller, yerel düzenle- melere uygun olarak ayrıca imha edilmelidir.
  • Page 193: Emzirme Sırasında Tam Bakım

    11. Emzirme sırasında tam bakım Symphony için aşağıdaki aksesuarlar ürün adı veya numarası belirtilerek Medela dağıtım ortaklarından edinilebilir. Madde numarası Ürün 008.0337* PersonalFit* meme hunisi S (21 mm): EN / NL / FR 008.0338* PersonalFit* meme hunisi M (24 mm): EN / NL / FR 008.0339*...
  • Page 195: Technical Specifications

    12. Technical specifications Operation vacuum (approx.) Эксплуатация Вакуум (приблизительно) Használat Vákuum (kb.) Vakuum (přibl.) Provoz Kullanım Vakum (yaklaşık) –50 ... –250 mmHg –7 ... –33 kPa Transport / Storage 45 ... 120 cpm Транспортировка / хранение Szállítás/tárolás Přeprava/skladování Nakliye/Depolama 100 – 240 V ~ 50 / 60 Hz Operation 0.5 A...
  • Page 196 Medela AG Lättichstrasse 4b 6341 Baar, Switzerland www.medela.com International Sales Medela AG Lättichstrasse 4b 6341 Baar Switzerland Phone +41 41 562 51 51 www.medela.com Subject to modifications – Not intended for distribution in the USA...

Table of Contents