Medela Symphony Instructions For Use Manual

Medela Symphony Instructions For Use Manual

For healthcare professionals
Table of Contents
  • Deutsch

    • Indikationen zur Nutzung
    • Kontraindikationen
    • Milchpumpe Symphony und Zubehör für den Einsatz IM Krankenhaus
    • Produktbeschreibung
    • Verwendungszweck
    • Verwendungszweck/Indikationen
    • Milchpumpe Symphony für den Einsatz IM Krankenhaus - Bestandteile
    • Einweg-Pumpset (Eintages-Pumpset) - Bestandteile (Anwendungsteile)
    • Mehrweg-Pumpset - Bestandteile (Anwendungsteile)
    • Milchpumpe - Reinigung und Desinfektion
    • Reinigung
    • Reinigung von Pumpsets
    • Anbringen des Karten- und Kabelschutzes (Optional)
    • Installation der Programmkarte
    • Vorbereitung des Abpumpens
    • Netzbetrieb
    • Zusammensetzen des Pumpsets
    • Verbinden des Pumpsets mit dem Pumpgehäuse
    • Abpumpen
    • So Finden Sie die Passende Medela Brusthaubengröße
    • Auswahl des Richtigen Programms
    • Betrieb: INITIAL-Programm
    • Betrieb: ERHALT-Programm
    • Einseitiges Abpumpen
    • Einstellen des Maximalen Komfort-Vakuums
    • Beidseitiges Abpumpen
    • Aufbewahren und Auftauen von Muttermilch
    • Leitlinien für Aufbewahrung und Auftauen
    • Fehlerbehebung
    • Fehlerbehebung und Fehlercodes
    • Fehlercodes
    • Garantie und Wartung
    • Entsorgung 64
    • Zubehörliste
    • Symbolbedeutung
    • Elektromagnetische Verträglichkeit (EMV)
    • Technische Daten
    • Recommandations Importantes en Matière de Sécurité
  • Français

    • Contre-Indications
    • Description de L'appareil
    • Indications D'utilisation
    • Tire-Lait Et Accessoires Symphony À Usage Hospitalier
    • Usage Prévu
    • Utilisation Prévue/Indications
    • Tire-Lait Symphony À Usage Hospitalier - Pièces de L'appareil
    • (Parties en Contact Avec la Peau)
    • Set Jetable Pour Tire-Lait - Pièces Détachées (Parties en Contact Avec la Peau)
    • Set Réutilisable Pour Tire-Lait - Pièces de L'appareil
    • Nettoyage
    • Nettoyage des Sets Pour Tire-Lait
    • Tire-Lait - Nettoyage Et Désinfection
    • Installation de la Carte de Programmation
    • Installation du Protège Carte Et Cordon (Facultatif)
    • Préparation de la Séance D'expression
    • Assemblage du Set Pour Tire-Lait Symphony
    • Fonctionnement Sur Secteur
    • Raccordement du Set Au Tire-Lait Symphony
    • Choix de la Bonne Taille de Téterelle Medela
    • Expression
    • Sélection du Programme Adéquat
    • Utilisation : Programme INITIATE
    • Utilisation : Programme MAINTAIN
    • Configuration du Niveau D'aspiration de Confort
    • Expression Simple
    • Double Expression
    • Conservation Et Décongélation du Lait Maternel
    • Directives Relatives À la Conservation Et la Décongélation
    • Dépannage
    • Résolution des Problèmes Et Codes D'erreurs
    • Codes D'erreur
    • Garantie Et Entretien
    • Mise Au Rebut
    • Liste des Accessoires
    • Signification des Symboles
    • Compatibilité Électromagnétique (CEM)
    • Caractéristiques Techniques
    • Importanti Informazioni DI Sicurezza
  • Italiano

    • Controindicazioni
    • Descrizione del Prodotto
    • Istruzioni Per L'uso
    • Tiralatte E Accessori Symphony Per Uso Ospedaliero
    • Uso Previsto
    • Uso Previsto/Indicazioni
    • Tiralatte Symphony Per Uso Ospedaliero - Componenti del Prodotto
    • (Componenti Applicati)
    • Set Per Tiralatte Ad Utilizzo Limitato - Componenti del Prodotto (Componenti Applicati)
    • Set Per Tiralatte Riutilizzabile - Componenti del Prodotto
    • Pulizia
    • Pulizia Dei Set Per Tiralatte
    • Tiralatte - Pulizia E Disinfezione
    • Installazione Della Protezione Della Scheda E del Cavo (Opzionale)
    • Installazione Della Scheda DI Programma
    • Preparazione All'estrazione
    • Assemblaggio del Set Per Tiralatte Symphony
    • Funzionamento a Corrente
    • Collegare Il Set Per Tiralatte All'apparecchio
    • Estrazione
    • Selezionare la Corretta Misura Della Coppa Per Il Seno Medela
    • Selezione del Programma Corretto
    • Funzionamento: Programma INITIATE
    • Funzionamento: Programma MAINTAIN
    • Estrazione Singola
    • Impostare Il "Massimo Vuoto Confortevole
    • Estrazione Doppia
    • Conservazione E Scongelamento del Latte Materno
    • Linee Guida Per la Conservazione E lo Scongelamento
    • Risoluzione Dei Problemi
    • Risoluzione Dei Problemi E Codici DI Errore
    • Codici DI Errore
    • Garanzia E Manutenzione
    • Smaltimento
    • Elenco Accessori
    • Significato Dei Simboli
    • Compatibilità Elettromagnetica (EMC)
    • Specifiche Tecniche
    • Belangrijke Veiligheidsinformatie
  • Dutch

    • Beoogd Doel
    • Beoogd Gebruik/Indicaties
    • Contra-Indicaties
    • Gebruiksindicaties
    • Productbeschrijving
    • Symphony Borstkolf en Accessoires Voor Gebruik in Ziekenhuizen
    • Symphony Borstkolf Voor Gebruik in Ziekenhuizen - Productonderdelen
    • Disposable Afkolfset - Productonderdelen (Toegepaste Onderdelen)
    • Herbruikbare Afkolfset - Productonderdelen (Toegepaste Onderdelen)
    • Afkolfsets Reinigen
    • Borstkolf - Reiniging en Desinfectie
    • Reinigen
    • Plaatsing Van de Kaart- en Snoerbescherming (Optioneel)
    • Plaatsing Van de Programmakaart
    • Voorbereidingen Voor Het Afkolven
    • De Symphony Afkolfset in Elkaar Zetten
    • Werking Op Netstroomadapter
    • De Afkolfset Op de Behuizing Van de Borstkolf Aansluiten
    • Afkolven
    • De Juiste Maat Van Het Medela Borstschild Kiezen
    • Het Juiste Programma Kiezen
    • Bediening: INITIATE-Programma
    • Bediening: MAINTAIN-Programma
    • Enkelzijdig Afkolven
    • Stel Het Maximaal Comfortabele VacuüM in
    • Dubbelzijdig Afkolven
    • Moedermelk Bewaren en Ontdooien
    • Richtlijnen Voor Bewaren en Ontdooien
    • Problemen Oplossen
    • Problemen Oplossen en Foutcodes
    • Foutcodes
    • Garantie en Onderhoud
    • Afvalverwijdering
    • Lijst Van Accessoires
    • Betekenis Van de Symbolen
    • Elektromagnetische Compatibiliteit (EMC)
    • Technische Specificaties
    • Emc/Technical Description (English Only)

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

Symphony
Breast pump –
EN
for healthcare professionals
Instructions for use
Milchpumpe
DE
Gebrauchsanweisung für
medizinisches Fachpersonal
Tire-lait –
FR
Pour professionnels de santé
Mode d'emploi
Tiralatte –
IT
per i professionisti sanitari
Istruzioni per l'uso
®
Borstkolf –
NL
voor professionele zorgverleners
Gebruiksaanwijzing
– ‫مضخة الثدي‬
‫للمتخصصين في الرعاية الصحية‬
‫تعليمات االستخدام‬
AR

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the Symphony and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Medela Symphony

  • Page 1 Symphony ® Breast pump – Borstkolf – for healthcare professionals voor professionele zorgverleners Instructions for use Gebruiksaanwijzing Milchpumpe – ‫مضخة الثدي‬ Gebrauchsanweisung für ‫للمتخصصين في الرعاية الصحية‬ medizinisches Fachpersonal ‫تعليمات االستخدام‬ Tire-lait – Pour professionnels de santé Mode d’emploi Tiralatte –...
  • Page 3 4–37 38–71 72–105 106–139 140–173 207–174...
  • Page 4: Important Safety Information

    1. Important safety information Any serious incident that has occurred in relation to the Symphony breast pump should be reported to Medela AG and the relevant Competent Authority. Please read all instructions before using this product. Keep these instructions for future reference.
  • Page 5 • Always inspect power cord wires prior to use for damage or exposed wire. If any damage is found, immediately stop using the power cord. Contact the local Medela representative. • The Symphony breast pump should never be left unattended when plugged into a power source.
  • Page 6 Virus (HIV): pumping breast milk will not reduce or remove the risk of transmitting the virus to the baby through breast milk. • Inspect all components of the Symphony breast pump as well as all parts of the pump set(s) before each use.
  • Page 7 • Never put the pump unit in water or in a steriliser, as this can cause permanent damage to the breast pump. • Do not use Medela Symphony pump sets with non-compatible breast pumps. • Do not use the Medela Symphony pump sets for any other purpose than expressing breast milk. NOTICE •...
  • Page 8: Table Of Contents

    Indications for use Contraindications 3. Product description 3. 1 Symphony hospital breast pump and accessories Symphony hospital breast pump – product parts Reusable pump set – product parts (applied parts) Disposable pump set – product parts (applied parts) 4. Cleaning 4. 1 Breast pump –...
  • Page 9 8. Troubleshooting and error codes 8. 1 Troubleshooting Error codes 9. Warranty and maintenance 10. Disposal 11. Accessories list 12. Meaning of symbols 13. Electromagnetic compatibility (EMC) 14. Technical specifications 15. Appendix 15. 1 EMC/technical description (English only)
  • Page 10: Intended Use/Indications

    2. Intended use/indications 2. 1 Intended purpose The Symphony breast pump is a powered breast pump to be used by lactating women to express and collect milk from their breasts. 2.2 Indications for use The Symphony breast pump is indicated to express and collect milk from the breasts of a lactating woman.
  • Page 11 This program is designed to optimise milk output after secretory activation to support all mothers to build and maintain lactation. In some cases, the Symphony breast pump is provided with the Standard program card. This program card contains the MAINTAIN program. While the Standard card can be used to initiate lactation, Medela recommends using the INITIATE program of the Symphony PLUS program card.
  • Page 12: Symphony Hospital Breast Pump - Product Parts

    Product description (cont.) Available disposable products: • Sterile single-use Symphony Pump Set (size S, M, L or XL). • Ready-to-Use one-day Symphony Pump Set (size S, M, L or XL). • Colostrum container (35 ml). • Sterile single-use bottle (available sizes: 80, 150 and 250 ml).
  • Page 13: Reusable Pump Set - Product Parts (Applied Parts)

    Information All pictures shown are for illustration purpose only. Actual product may vary due to product enhancement. Refer to the instructions for use provided with the Symphony pump sets for product description and instruction on handling. See chapter 11 for ordering information.
  • Page 14: Cleaning

    (not wet) cloth that is impregnated with a surface disinfectant agent for medical devices. Medela recommends using an alcohol-based surface disinfectant agent. 4.2 Cleaning pump sets Refer to the instructions for use provided with the Symphony pump sets for product description and instruction on handling.
  • Page 15: Preparing For Pumping

    5. Preparing for pumping WARNING • Only use the power cord that comes with the Symphony breast pump. • Make sure the voltage of the power cord is compatible with the power source. Information Optional for pump with battery: • The built-in battery must be charged for 12 hours on receipt of the device.
  • Page 16: Mains Operation

    1. Insert the power cord into the power socket on the back of the pump. 2. Plug the power cord into the mains socket. 5.4 Assembling the Symphony pump set CAUTION • Wash hands thoroughly (at least one minute) with soap and water before touching the breast, the clean pump and the clean pump set parts.
  • Page 17: Connecting The Pump Set To The Pump Housing

    NOTICE • Use Medela original accessories only. • Refer to instructions for use provided with the Symphony pump set for description and instruction on handling the pump set. • Check pump set parts for wear or damage before use. Replace damaged or worn parts.
  • Page 18: Expression

    (across the middle) in millimeters (mm). Do not include the areola. • Step 2 Based on the measurement, determine the Medela breast shield size. Example: If the nipple size measures 16 mm in diameter, the recommended Medela breast shield size is 21 mm. Measure...
  • Page 19 Optimising the breast shield size • Centre the nipple and gently hold the breast shield against the breast. • Adjust for Maximum Comfort Vacuum to achieve optimum suction level. • Refer to the images below while pumping in the expression phase (after the stimulation phase).
  • Page 20: Selecting The Right Program

    Expression (cont.) 6.2 Selecting the right program The Symphony breast pump is installed with the Symphony PLUS program card, which contains two pump programs. The goal of the INITIATE program is to initiate milk production. The MAINTAIN program is designed to build and maintain milk production.
  • Page 21: Operation: Initiate Program

    6.3 Operation: INITIATE program CAUTION • Wash hands thoroughly (at least one minute) with soap and water before touching the breast, the clean pump and the clean pump set parts. Dry your hands with a fresh towel or a single-use paper towel. 1.
  • Page 22: Operation: Maintain Program

    It is important to complete the entire INITIATE program. NOTICE • Always disconnect the Symphony breast pump from the power source after expression. 6.4 Operation: MAINTAIN program CAUTION • Wash hands thoroughly (at least one minute) with soap and water before touching the breast, the clean pump and the clean pump set parts.
  • Page 23 The more bars, the stronger the vacuum. 6. Continue pumping until the breast feels well drained and soft all over (Medela recommends a pumping time of at least 15 minutes). 7. Switch off the pump by pressing the on/off button Information •...
  • Page 24: Set Maximum Comfort Vacuum

    Expression (cont.) NOTICE • Always disconnect the Symphony breast pump from the power source after expression. 6.5 Set maximum comfort vacuum Set the maximum comfort vacuum by rotating the vacuum adjustment knob. 1. First rotate to the right to increase the vacuum until there is a slight discomfort.
  • Page 25: Expression By Double Pumping

    6.7 Expression by double pumping 1. Prepare two bottles and pump sets for expression. 2. Mount the Symphony caps on the breast pump (see section 5.5). 3. Place the breast shield on the breast so that the nipple is properly centred in the tunnel.
  • Page 26: Storing And Thawing Breast Milk

    Use of a medical grade refrigerator with temperature uniformity and constant temperature monitoring is recommended. Refer to www.medela.com for a recommendation on storing and thawing of breast milk. You can contact your local customer service in order to get a printed version if requested.
  • Page 27: Troubleshooting And Error Codes

    8. Troubleshooting and error codes 8. 1 Troubleshooting Problem Solution Check whether mains power/battery is available. Check that the device is switched on. If the motor Check whether program card is inserted correctly in the card is not running compartment on the back of the breast pump. Assemble the pump set in accordance with the instructions in section 5.4.
  • Page 28: Error Codes

    The following table describes error codes that may be displayed indicating an issue with the unit, potential causes, and steps to correct the issue. Display Potential issues Actions Program card is not a Symphony • Check if the correct program card card is being used Program was inserted incorrectly •...
  • Page 29: Warranty And Maintenance

    Medela-authorised personnel. Electical safety The engineering of the Medela Symphony breast pump has been verified by independent test institutes for compliance with the EN/IEC 60601-1 standard. Copies of such certificates may be obtained upon request. Because of the method of construction used, Medela does not expect electrical safety to be affected at any time during the life of the product –...
  • Page 30: Disposal

    10. Disposal Disposal of electrical and electronic equipment The Symphony breast pump is made of metals and plastics and should be disposed of in accordance with the European directives 2011/65/EU and 2012/19/EU. Additionally, local guidelines must also be observed. With the AC/DC versions, the electronic components and the rechargeable battery must be disposed of separately, in accordance with the local regulations.
  • Page 31: Accessories List

    800.0552 Symphony Standard program card Greek 800.0553 Symphony Standard program card Hungarian 800.0554 Symphony Standard program card Czech Articles may not be available in all countries. For further information about Medela products, visit www.medela.com and look for the location finder.
  • Page 32 Sterile single-use bottle, 150 ml, with lid (85 pcs) 008.0305 Sterile single-use bottle, 250 ml, with lid (60 pcs) Articles may not be available in all countries. For further information about Medela products, visit www.medela.com and look for the location finder.
  • Page 33 Hard case for Symphony without strap 600.0816 Symphony card and cord protector 928.1017 Car connection cable for Symphony 600.0387 Test vacuum meter Articles may not be available in all countries. For further information about Medela products, visit www.medela.com and look for the location finder.
  • Page 34: Meaning Of Symbols

    Indicates compliance with the EU requirements concerning medical devices. Symbols on the display Vacuum level indicator, stimulation phase – Standard program card and Symphony PLUS program card (MAINTAIN program). Vacuum level indicator, expression phase – Standard program card and Symphony PLUS program card (MAINTAIN program).
  • Page 35 Indicates compliance with international requirements for protection from electric shock (Type BF applied parts). Indicates the serial number of the device. Indicates the part number of the device. Indicates the degree of protection against ingress of foreign objects and moisture. Indicates the date of manufacturing.
  • Page 36: Electromagnetic Compatibility (Emc)

    • Wireless communications equipment such as wireless home network devices, mobile phones, cordless telephones and their base stations, and walkie-talkies can affect the Symphony electric breast pump and should be kept at a distance of at least 30 cm from the equipment.
  • Page 37: Technical Specifications

    14. Technical specifications Vacuum (approx.) Operation -50 to -250 mmHg -7 to- 33 kPa 35 to 120 cpm 100 to 240 V ~ Transport/Storage 50 / 60 Hz 0.5 A Operation T 0.8 A, 250 V (slow blow) 5 x 20 mm L = Low Breaking Capacity Car adapter Transport/Storage 12 V...
  • Page 38: Wichtige Sicherheitshinweise

    1. Wichtige Sicherheitshinweise Alle schwerwiegenden Vorfälle, die im Zusammenhang mit der Milchpumpe Symphony aufgetreten sind, müssen der Medela AG und der zuständigen Behörde gemeldet werden. Bitte die Gebrauchsanweisung vor dem Gebrauch des Produkts sorgfältig durchlesen. Bewahren Sie diese Gebrauchsanweisung zu Referenzzwecken auf.
  • Page 39 WARNUNG Zur Vermeidung von Feuer, Stromschlägen oder schweren Verbrennungen: • Die Milchpumpe Symphony ist nicht hitzebeständig: Halten Sie sie von Heizkörpern und offenem Feuer fern. • Milchpumpe nicht direktem Sonnenlicht aussetzen. • Verwenden Sie die Milchpumpe Symphony nicht in der Nähe von Aerosolprodukten (Sprays) oder bei der Verabreichung von Sauerstoff.
  • Page 40 Schimmel oder andere Verunreinigungen sichtbar sind. • Schimmelige, beschädigte oder abgenutzte Teile müssen ersetzt werden. • Die Milchpumpe Symphony enthält keine Teile, die vom Kunden zu warten sind. Reparaturen dürfen nur durch eine autorisierte Servicestelle durchgeführt werden. Versuchen Sie nicht, die Pumpe oder Teile davon selbst zu reparieren.
  • Page 41 • Legen Sie die Milchpumpe nie in Wasser oder in einen Sterilisator, da dies dauerhafte Schäden an der Milchpumpe verursachen kann. • Verwenden Sie die Medela Symphony Pumpsets nicht mit nicht kompatiblen Milchpumpen. • Verwenden Sie die Medela Symphony Pumpsets nicht für einen anderen Zweck als das Abpumpen von Muttermilch. HINWEIS •...
  • Page 42 2. 1 Verwendungszweck Indikationen zur Nutzung Kontraindikationen 3. Produktbeschreibung 3. 1 Milchpumpe Symphony und Zubehör für den Einsatz im Krankenhaus Milchpumpe Symphony für den Einsatz im Krankenhaus – Bestandteile Mehrweg-Pumpset – Bestandteile (Anwendungsteile) Einweg-Pumpset (Eintages-Pumpset) – Bestandteile (Anwendungsteile) 4. Reinigung 4. 1 Milchpumpe – Reinigung und Desinfektion Reinigung von Pumpsets 5.
  • Page 43 8. Fehlerbehebung und Fehlercodes 8. 1 Fehlerbehebung Fehlercodes 9. Garantie und Wartung 10. Entsorgung 11. Zubehörliste 12. Symbolbedeutung 13. Elektromagnetische Verträglichkeit (EMV) 14. Technische Daten 15. Appendix 15. 1 EMC/technical description (English only)
  • Page 44: Verwendungszweck/Indikationen

    Abpumpen und Auffangen von Muttermilch aus ihren Brüsten verwendet wird. 2.2 Indikationen zur Nutzung Die Milchpumpe Symphony ist zum Abpumpen und Auffangen von Milch aus den Brüsten einer laktierenden Frau indiziert. Sie ist auch dazu indiziert, die Milchproduktion einer Mutter zu initiieren, aufzubauen und aufrechtzuerhalten, um die Versorgung mit Muttermilch für Säuglinge zu unterstützen, die nicht direkt oder effektiv gestillt werden können...
  • Page 45 Anregung der Milchproduktion verwendet werden kann, empfiehlt Medela dafür das INITIAL- Programm der Symphony PLUS Programmkarte zu nutzen. Benötigtes Zubehör Verwenden Sie die Milchpumpe Symphony nur mit Pumpsets und Milchflaschen von Medela. Pumpsets und Flaschen gibt es als Mehrweg- und Einweg-Produkte. Mehrweg-Produkte: Symphony Multibox für den Einsatz im Krankenhaus (25 Mehrweg-Pumpsets in den Größen S...
  • Page 46: Milchpumpe Symphony Für Den Einsatz Im Krankenhaus - Bestandteile

    Produktbeschreibung (Fortsetzung) Erhältliche Einweg-Produkte: • Steriles Einweg-Symphony Pumpset mit Brusthaube (Größe S, M, L oder XL) • Ready-to-Use Eintages-Symphony Pumpset mit Brusthaube (Größe S, M, L oder XL) • Kolostrumbehälter (35 ml) • Sterile Einweg-Flasche (erhältliche Größen: 80 und 150 ml) • Ready-to-Use Einweg-Flasche (erhältliche Größen: 80, 150 und 250 ml) Optionales Zubehör und andere Produkte zur gemeinsamen Verwendung...
  • Page 47: Mehrweg-Pumpset - Bestandteile (Anwendungsteile)

    Größen erhältlich. Information Alle gezeigten Bilder dienen nur zur Veranschaulichung. Das tatsächliche Produkt kann aufgrund von Produktverbesserungen vom gezeigten Produkt abweichen. Die Produkt- beschreibung und Anweisungen zum Gebrauch der Symphony Pumpsets finden Sie in der Bedienungsanleitung. Siehe Kapitel 11 für Bestellinformationen.
  • Page 48: Reinigung

    (keinesfalls nassen) Tuch ab, das mit einem Flächendesinfektionsmittel für medizinische Geräte befeuchtet wurde. Medela empfiehlt die Verwendung eines alkoholbasierten Oberflächenreinigers. 4.2 Reinigung von Pumpsets Die Produktbeschreibung und Anweisungen zum Gebrauch der Symphony Pumpsets finden Sie in der Bedienungsanleitung.
  • Page 49: Vorbereitung Des Abpumpens

    5. Vorbereitung des Abpumpens WARNUNG • Verwenden Sie ausschließlich das mit der Milchpumpe Symphony gelieferte Netzkabel. • Stellen Sie sicher, dass die Spannung des Netzkabels mit der Stromquelle kompatibel ist. Information Optional bei Pumpe mit Akku: • Der eingebaute Akku muss nach Erhalt des Geräts zwölf Stunden aufgeladen werden.
  • Page 50: Netzbetrieb

    Vorbereitung des Abpumpens (Fortsetzung) 2. Schieben Sie den Karten- und Kabelschutz über die Führungsschiene bis zum Anschlag in der Rückseite und arretieren Sie die Schraube. 3. Zum Entfernen lösen Sie die Schraube des Karten- und Kabelschutzes und schieben Sie ihn aus der Führungsschiene.
  • Page 51: Verbinden Des Pumpsets Mit Dem Pumpgehäuse

    1. Öffnen Sie den Deckel der Milchpumpe: Drücken Sie den ovalen Knopf auf der Oberseite der Milchpumpe Symphony und heben Sie den Griff an. 2. Setzen Sie die Symphony Kappe fest und dicht auf die Milchpumpenmembran. Æ Stellen Sie sicher, dass die Symphony Kappe einrastet und bündig zur Oberfläche aufliegt.
  • Page 52: Abpumpen

    Messen Sie mit einem Lineal oder Maßband den Durchmesser der Brustwarze an der Basis (über die Mitte) in Millimetern (mm). Dabei den Brustwarzenhof nicht mitmessen. • Schritt 2 Anhand des Durchmessers der Brustwarze können Sie nun die Medela Brusthaubengröße ermitteln. Beispiel: Falls die Brustwarze einen Durchmesser von 16 mm hat, liegt die empfohlene Medela Brusthaubengröße bei 21 mm.
  • Page 53 Optimierung der Brusthaubengröße • Zentrieren Sie die Brustwarze und halten Sie die Brusthaube sanft gegen Ihre Brust. • Stellen Sie Ihr persönliches maximales Komfort-Vakuum ein, um die optimale Saugstärke zu erreichen. • Orientieren Sie sich an den folgenden Bildern, wenn Sie in der Abpumpphase abpumpen (nach der Stimulationsphase).
  • Page 54: Auswahl Des Richtigen Programms

    Abpumpen (Fortsetzung) 6.2 Auswahl des richtigen Programms Die Milchpumpe Symphony PLUS ist mit der Symphony PLUS Programmkarte versehen, die über zwei Pumpprogramme verfügt. Das Ziel des INITIAL-Programms ist die Initiierung der Milchproduktion. Mit dem ERHALT- Programm wird die Milchproduktion aufgebaut und aufrecht erhalten.
  • Page 55: Betrieb: Initial-Programm

    6.3 Betrieb: INITIAL-Programm VORSICHT • Waschen Sie Ihre Hände gründlich (mind. eine Minute) mit Wasser und Seife, bevor Sie die Brust, die saubere Pumpe und die sauberen Teile des Pumpsets anfassen. Hände mit einem frischen Handtuch oder einem Einweg-Papierhandtuch trocknen. 1.
  • Page 56: Betrieb: Erhalt-Programm

    Es ist wichtig, das gesamte INITIAL-Programm vollständig durchlaufen zu lassen. HINWEIS • Trennen Sie die Milchpumpe Symphony nach dem Abpumpen immer von der Stromquelle. 6.4 Betrieb: ERHALT-Programm VORSICHT • Waschen Sie Ihre Hände gründlich (mind. eine Minute) mit Wasser und Seife, bevor Sie die Brust, die saubere Pumpe und die sauberen Teile des Pumpsets anfassen.
  • Page 57 Æ Die Balken auf dem Display zeigen die Vakuumstufe an. Je mehr Balken, desto größer das Vakuum. 6. Pumpen Sie so lange, bis sich die Brust gut entleert und überall weich anfühlt (Medela empfiehlt eine Pumpzeit von mindestens 15 Minuten). 7. Schalten Sie die Milchpumpe durch Drücken der...
  • Page 58: Einstellen Des Maximalen Komfort-Vakuums

    Abpumpen (Fortsetzung) HINWEIS • Trennen Sie die Milchpumpe Symphony nach dem Abpumpen immer von der Stromquelle. 6.5 Einstellen des maximalen Komfort-Vakuums Stellen Sie das maximale Komfort-Vakuum durch Drehen des Vakuumeinstellknopfes ein. 1. Drehen Sie den Knopf zuerst nach rechts, um das Vakuum zu erhöhen, bis es leicht unangenehm wird.
  • Page 59: Beidseitiges Abpumpen

    6.7 Beidseitiges Abpumpen 1. Bereiten Sie zwei Flaschen und zwei Pumpsets für das Abpumpen vor. 2. Befestigen Sie die Symphony Kappen an der Milchpumpe (siehe Abschnitt 5.5). 3. Setzen Sie die Brusthaube so auf die Brust auf, dass die Brustwarze gut zentriert im Tunnel liegt.
  • Page 60: Aufbewahren Und Auftauen Von Muttermilch

    Leitlinien für Aufbewahrung und Auftauen Der Einsatz eines medizinischen Kühlschranks mit einheitlicher Temperatur und konstanter Temperaturüberwachung wird empfohlen. Eine Empfehlung für die Aufbewahrung und das Auftauen von Muttermilch finden Sie unter www.medela.de. Eine gedruckte Version können Sie bei Ihrem lokalen Kundenservice anfordern.
  • Page 61: Fehlerbehebung Und Fehlercodes

    8. Fehlerbehebung und Fehlercodes 8. 1 Fehlerbehebung Problem Lösung Kontrollieren Sie, ob Netzstrom/Akku vorhanden ist. Kontrollieren Sie, ob das Gerät eingeschaltet ist. Motor läuft Vergewissern Sie sich, dass die Programmkarte auf der Rückseite nicht der Milchpumpe richtig eingesteckt ist. Setzen Sie das Pumpset nach Anleitung gemäß Abschnitt 5.4 zusammen. Vergewissern Sie sich, dass alle Anschlüsse des Pumpsets und der Milchpumpe korrekt miteinander verbunden sind.
  • Page 62: Fehlercodes

    Ursachen und Maßnahmen zur Lösung des Problems. Display- Mögliche Probleme Maßnahmen anzeige • Die Programmkarte ist keine • Kontrollieren Sie, ob die richtige Symphony Karte Programmkarte verwendet wird. Ungültige • Programmkarte wurde falsch • Stellen Sie sicher, dass die Karte Karte eingesteckt richtig eingesteckt ist.
  • Page 63: Garantie Und Wartung

    Wechsel des Akkus sind nur durch von Medela autorisierte Stellen auszuführen. Elektrische Sicherheit Die Technik der Milchpumpe Symphony von Medela wurde durch unabhängige Prüfstellen im Hinblick auf die Einhaltung der Norm EN/IEC 60601-1 überprüft. Kopien der betreffenden Zertifikate sind auf Anfrage erhältlich. Aufgrund der Bauart des Gerätes geht Medela davon aus, dass die elektrische Sicherheit über die gesamte Lebensdauer des Gerätes...
  • Page 64: Entsorgung 64

    Richtlinien sind ebenfalls einzuhalten. Bei den AC/DC-Versionen müssen die elektrischen Bestandteile und der wiederaufladbare Akku gemäß den lokalen Vorschriften separat entsorgt werden. Bitte stellen Sie sicher, dass Sie die Milchpumpe Symphony und die Zubehörteile gemäß Ihren lokalen Richtlinien entsorgen. Benutzerinformationen für die Entsorgung elektrischer und elektronischer Geräte Dieses Symbol besagt, dass elektrische und elektronische Geräte nicht mit dem...
  • Page 65: Zubehörliste

    Symphony Standard-Programmkarte Polnisch 800.0550 Symphony Standard-Programmkarte Spanisch 800.0551 Symphony Standard-Programmkarte Portugiesisch Symphony Standard-Programmkarte Griechisch 800.0552 800.0553 Symphony Standard-Programmkarte Ungarisch 800.0554 Symphony Standard-Programmkarte Tschechisch Manche Artikel sind möglicherweise nicht in allen Ländern verfügbar. Weitere Informationen über Produkte von Medela finden Sie unter www.medela.com.
  • Page 66 Sterile Einweg-Flasche, 80 ml, mit Deckel (120 Stück) 008.0304 Sterile Einweg-Flasche, 150 ml, mit Deckel (85 Stück) 008.0305 Sterile Einweg-Flasche, 250 ml, mit Deckel (60 Stück) Manche Artikel sind möglicherweise nicht in allen Ländern verfügbar. Weitere Informatio- nen über Produkte von Medela finden Sie unter www.medela.com.
  • Page 67 Mehrweg-Pumpsets Artikelnummer Produkt Symphony Mehrweg-Pumpset mit PersonalFit™ PLUS Brusthaube, S 008.0486 (21 mm) (25 Stück) 008.0465 Symphony Mehrweg-Pumpset mit PersonalFit™ PLUS Brusthaube, M (24 mm) (25 Stück) Sonstiges Zubehör Artikelnummer Produkt 008.0467 PersonalFit™ PLUS Brusthaube, S (21 mm) (25 Stück) 008.0468 PersonalFit™...
  • Page 68: Symbolbedeutung

    Definiert einen Luftdruckbereich (z. B. für den Betrieb, den Transport oder die Lagerung). Zeigt die Einhaltung der EU-Anforderungen an Medizinprodukte an. Symbole auf dem Display Vakuumlevelanzeige, Stimulationsphase – Standard-Programmkarte und Symphony PLUS Programmkarte (ERHALT-Programm). Vakuumlevelanzeige, Abpumpphase – Standard-Programmkarte und Symphony PLUS Programmkarte (ERHALT-Programm).
  • Page 69 Gibt die Einhaltung internationaler Anforderungen zum Schutz vor Stromschlag an (Anwendungsteile Typ BF). Zeigt die Seriennummer des Gerätes an. Zeigt die Teilenummer des Gerätes an. Gibt den Schutzgrad gegen das Eindringen von Fremdkörpern und Feuchtigkeit an. Zeigt das Herstellungsdatum an. Zeigt Geräte an, die die Sicherheitsanforderungen für Geräte der Klasse II gemäß...
  • Page 70: Elektromagnetische Verträglichkeit (Emv)

    60601-1-2:2014 4. Fassung gemäß Abschnitt 7 und 8.9 EMV-geprüft. WARNUNG • Die Milchpumpe Symphony sollte nicht unmittelbar neben, unter oder auf anderen Geräten verwendet werden. Ist ein Betrieb neben, unter oder auf anderen Geräten erforderlich, sollte die elektrische Milchpumpe Symphony beobachtet werden, um ihren ordnungsgemäßen Betrieb sicherzustellen.
  • Page 71: Technische Daten

    14. Technische Daten Vakuum (ungefährer Wert) Betrieb –50 bis –250 mmHg –7 bis –33 kPa 35 bis 120 cpm 100 bis 240 V ~ Transport/Lagerung 50 / 60 Hz 0,5 A Betrieb T 0,8 A, 250 V (träge Sicherung) 5 x 20 mm L = niedrige Schaltleistung Adapter fürs Auto Transport/Lagerung 12 V...
  • Page 72: Recommandations Importantes En Matière De Sécurité

    1. Recommandations importantes en matière de sécurité Tout incident grave survenu en lien avec le tire-lait Symphony doit être signalé à Medela AG et à l’autorité compétente. Lisez toutes les instructions avant d’utiliser ce produit. Conservez ces instructions pour les consulter ultérieurement.
  • Page 73 AVERTISSEMENT Pour éviter les risques d’incendie, d’électrocution ou de brûlures graves : • Le tire-lait Symphony n’est pas thermorésistant : tenez-le éloigné des radiateurs et des flammes. • N’exposez pas le tire-lait à la lumière directe du soleil. • Ne faites pas fonctionner le tire-lait Symphony en présence d’aérosols (produits vaporisés) ou en cas d’administration d’oxygène.
  • Page 74 (VIH) : l’expression du lait maternel ne réduit pas et n’élimine pas le risque de transmission du virus au bébé par le lait maternel. • Examinez tous les composants du tire-lait Symphony et toutes les pièces du ou des sets pour tire-lait avant chaque utilisation.
  • Page 75 Évitez de toucher l’intérieur des contenants et des couvercles. • N’utilisez pas le tire-lait Symphony pendant votre sommeil ou en cas de forte somnolence. • N’utilisez que de l’eau potable ou de l’eau en bouteille pour le nettoyage.
  • Page 76 3. Description de l’appareil 3. 1 Tire-lait et accessoires Symphony à usage hospitalier Tire-lait Symphony à usage hospitalier – Pièces de l’appareil Set réutilisable pour tire-lait – Pièces de l’appareil (parties en contact avec la peau) Set jetable pour tire-lait – Pièces détachées (parties en contact avec la peau) 4.
  • Page 77 8. Résolution des problèmes et codes d’erreurs 8. 1 Dépannage Codes d’erreur 9. Garantie et entretien 10. Mise au rebut 11. Liste des accessoires 12. Signification des symboles 13. Compatibilité électromagnétique (CEM) 14. Caractéristiques techniques 15. Appendix 15. 1 EMC/technical description (English only)
  • Page 78: Utilisation Prévue/Indications

    2.2 Indications d’utilisation Le tire-lait Symphony est indiqué pour l’expression du lait maternel. Il est également indiqué pour initier, amplifier et maintenir la production de lait de la mère afin de favoriser l’apport de lait maternel aux nourrissons qui ne sont pas en mesure de téter au sein ou de le faire efficacement (par ex.
  • Page 79 Symphony PLUS. Accessoires nécessaires N’utilisez le tire-lait Symphony qu’avec les sets pour tire-lait et les biberons de recueil Medela. Les sets pour tire-lait et les biberons de recueil existent sous forme réutilisable ou à usage unique.
  • Page 80: Tire-Lait Symphony À Usage Hospitalier - Pièces De L'appareil

    Description de l’appareil (suite) Produits à usage unique : • Set stérile à usage unique pour tire-lait Symphony (taille S, M, L ou XL). • Set Ready-to-Use One-day (médicalement propre) pour tire-lait Symphony (taille S, M, L ou XL). • Contenant pour colostrum (35 ml).
  • Page 81: Set Réutilisable Pour Tire-Lait - Pièces De L'appareil

    Toutes les photos sont présentées à titre d’illustration uniquement. Le produit réel peut varier en raison d’améliorations du produit. Consultez le mode d’emploi fourni avec les sets pour tire-lait Symphony pour connaître la description du produit et les instructions d’utilisation. Référez-vous au chapitre 11 pour les informations relatives aux commandes.
  • Page 82: Nettoyage

    Medela recommande d’utiliser un produit désinfectant de surface à base d’alcool. 4.2 Nettoyage des sets pour tire-lait Consultez le mode d’emploi fourni avec les sets pour tire-lait Symphony pour connaître la description du produit et les instructions d’utilisation.
  • Page 83: Préparation De La Séance D'expression

    5. Préparation de la séance d’expression ATTENTION • Utilisez exclusivement le cordon d’alimentation fourni avec le tire-lait Symphony. • Assurez-vous que la tension du cordon d’alimentation est compatible avec celle de l’alimentation électrique. Informations Optionnel pour le modèle de tire-lait avec batterie : •...
  • Page 84: Fonctionnement Sur Secteur

    électrique à l’arrière du tire-lait. 2. Branchez le cordon d’alimentation sur une prise électrique. 5.4 Assemblage du set pour tire-lait Symphony AVERTISSEMENT • Lavez-vous soigneusement les mains (durant au moins une minute) avec de l’eau et du savon avant de toucher la poitrine, le set pour tire-lait et ses différentes pièces propres.
  • Page 85: Raccordement Du Set Au Tire-Lait Symphony

    REMARQUES • Utilisez uniquement des accessoires de la marque Medela. • Consultez le mode d’emploi fourni avec le set pour tire-lait Symphony pour connaître la description et les instructions d’utilisation. • Avant utilisation, vérifiez que les pièces du set pour tire-lait ne présentent aucun signe d’usure ou d’endommagement.
  • Page 86: Expression

    (au centre) en millimètres (mm). Ne tenez pas compte de l’aréole. • Étape 2 En fonction de la valeur obtenue, sélectionnez la taille de téterelle Medela adaptée. Exemple : si le mamelon mesure 16 mm de diamètre, la taille de téterelle Medela recommandée est de 21 mm.
  • Page 87 Optimisation de la taille de la téterelle • Centrez le mamelon et maintenez délicatement la téterelle contre le sein. • Ajustez le niveau d’aspiration afin d’obtenir un niveau d’aspiration confortable et optimal. • Référez-vous aux images ci-dessous durant la phase d’expression (qui suit la phase de stimulation).
  • Page 88: Sélection Du Programme Adéquat

    Expression (suite) 6.2 Sélection du programme adéquat Le tire-lait Symphony est doté de la carte de programmation Symphony PLUS qui contient deux programmes d’expression. L’objectif du programme INITIATE est d’initier la production de lait. Le programme MAINTAIN est conçu pour construire et maintenir la production de lait.
  • Page 89: Utilisation : Programme Initiate

    6.3 Utilisation : Programme INITIATE ATTENTION • Lavez-vous soigneusement les mains (durant au moins une minute) avec de l’eau et du savon avant de toucher la poitrine, le set pour tire-lait et ses différentes pièces propres. Séchez-vous les mains à l’aide d’une serviette parfaitement propre ou d’un essuie-tout à...
  • Page 90: Utilisation : Programme Maintain

    Æ Un signal sonore indique la fin du programme. L’écran affiche « Fin ». Le tire-lait s’éteint automatiquement. Il est important de suivre tout le programme INITIATE. REMARQUES • Une fois l’expression terminée, débranchez toujours le tire-lait Symphony de sa source d’alimentation. 6.4 Utilisation : Programme MAINTAIN ATTENTION •...
  • Page 91 Plus il y a de barres, plus le niveau d’aspiration est élevé. 6. Continuez l’expression jusqu’à ce que vous sentiez que votre sein est bien drainé et souple (Medela recommande une expression d’au moins quinze minutes). 7. Éteignez le tire-lait en appuyant sur le bouton marche/ arrêt...
  • Page 92: Configuration Du Niveau D'aspiration De Confort

    Expression (suite) REMARQUES • Une fois l’expression terminée, débranchez toujours le tire-lait Symphony de sa source d’alimentation. 6.5 Configuration du niveau d’aspiration de confort Réglez le niveau d’aspiration de confort en tournant le bouton de réglage. 1. Tournez dans un premier temps vers la droite pour augmenter le niveau d’aspiration jusqu’à...
  • Page 93: Double Expression

    6.7 Double expression 1. Préparez deux biberons de recueil et deux sets pour tire-lait pour l’expression. 2. Placez les capsules Symphony sur le tire-lait (voir la section 5.5). 3. Placez la téterelle sur le sein de sorte que le mamelon soit correctement centré dans l’embout.
  • Page 94: Conservation Et Décongélation Du Lait Maternel

    Il est recommandé d’utiliser un réfrigérateur de classe médicale, dont la température est uniforme et constamment surveillée. Consultez le site www.medela.com pour toute recommandation relative à la conservation et à la décongélation du lait maternel. Au besoin, vous pouvez contacter le service client...
  • Page 95: Résolution Des Problèmes Et Codes D'erreurs

    8. Résolution des problèmes et codes d’erreurs 8. 1 Dépannage Problème Solution Assurez-vous que la source d’alimentation secteur/la batterie est opérationnelle. Si le moteur ne Vérifiez si l’appareil est allumé. fonctionne pas Vérifiez si la carte de programmation est insérée correctement dans son logement à...
  • Page 96: Codes D'erreur

    éventuelles et les étapes à suivre pour le corriger. Affichage Problèmes éventuels Actions La carte de programmation • Vérifiez que vous utilisez la carte n’est pas une carte Symphony de programmation adéquate Carte La carte de programmation • Assurez-vous que la carte est invalide est mal insérée...
  • Page 97: Garantie Et Entretien

    Du fait de sa méthode de fabrication, Medela ne doute pas de la sécurité électrique du produit pendant toute sa durée de vie, dans la mesure où celui-ci est utilisé conformément à son utilisation prévue et au présent mode d’emploi et à...
  • Page 98: Mise Au Rebut

    10. Mise au rebut Mise au rebut des équipements électriques et électroniques Le tire-lait Symphony est constitué de métal et de plastique et doit être mis au rebut conformément aux directives européennes 2011/65/UE et 2012/19/UE. Respectez également les instructions complémentaires locales. Sur les modèles CA/CC, les composants électroniques et la batterie rechargeable doivent être mis au rebut séparément,...
  • Page 99: Liste Des Accessoires

    Carte de programmation Symphony Standard - tchèque Il est possible que certains articles ne soient pas disponibles dans certains pays. Pour plus de détails concernant les produits Medela, consultez le site www.medela.com et recherchez un point de vente à proximité.
  • Page 100 Set stérile à usage unique pour tire-lait Symphony, taille L (27 mm) 008.0399 Set stérile à usage unique pour tire-lait Symphony, taille XL (30 mm) 101033930 Set pour tire-lait Symphony avec téterelle PersonalFit PLUS, stérile, S (21 mm) (30 p.) 101033931 Set pour tire-lait Symphony avec téterelle PersonalFit PLUS, stérile, M (24 mm) (30 p.) 101033932 Set pour tire-lait Symphony avec téterelle PersonalFit PLUS, stérile, L (27 mm) (30 p.)
  • Page 101 928.1017 Câble allume-cigare pour Symphony 600.0387 Manomètre Il est possible que certains articles ne soient pas disponibles dans certains pays. Pour plus de détails concernant les produits Medela, consultez le site www.medela.com et recherchez un point de vente à proximité.
  • Page 102: Signification Des Symboles

    Symphony PLUS (programme MAINTAIN). Indicateur du niveau d’aspiration, phase d’expression - Carte de programmation Standard et carte de programmation Symphony PLUS (programme MAINTAIN). Indicateur du niveau d’aspiration - Carte de programmation Symphony PLUS (programme INITIATE). Symboles présents sur l’appareil Bouton marche/arrêt...
  • Page 103 Importateur Indique la conformité aux exigences internationales pour une protection contre l’électrocution (parties en contact avec la peau de type BF). Indique le numéro de série de l’appareil. Indique le numéro de pièce de l’appareil. Indique le degré de protection contre la pénétration de corps étrangers et l’humidité. Indique la date de fabrication.
  • Page 104: Compatibilité Électromagnétique (Cem)

    8.9. AVERTISSEMENT • Le tire-lait Symphony ne doit pas être utilisé à proximité d’un autre équipement ou superposé à un autre équipement. S’il est placé à côté ou sur un autre équipement, le tire-lait électrique Symphony doit être observé afin de vérifier qu’il fonctionne normalement dans la configuration d’utilisation.
  • Page 105: Caractéristiques Techniques

    14. Caractéristiques techniques Force d’aspiration (env.) Utilisation -50 à -250  mmHg -7 à - 33  kPa 35 à 120  cpm 100 à 240  V ~ Transport/Conservation 50/60 Hz 0,5 A Utilisation T 0,8 A, 250 V (fusible à action retardée) 5 x 20 mm L = pouvoir de coupure faible Adaptateur allume-cigare Transport/Conservation 12 V...
  • Page 106: Importanti Informazioni Di Sicurezza

    • Non collocare o conservare il prodotto in luoghi in cui potrebbe cadere o essere trascinato in una vasca o in un lavandino. • Non utilizzare il tiralatte Symphony durante il bagno o la doccia. • Non cercare di recuperare un apparecchio elettrico caduto in acqua. Scollegarlo...
  • Page 107 AVVERTENZA Per evitare incendi, folgorazioni o ustioni gravi: • Il tiralatte Symphony non è resistente al calore: tenere lontano da radiatori e fiamme libere. • Non esporre il tiralatte alla luce diretta del sole. • Non mettere in funzione il tiralatte Symphony in concomitanza con l’uso di prodotti spray o con la somministrazione di ossigeno.
  • Page 108 • Controllare tutti i componenti del tiralatte Symphony e del/i set per tiralatte prima di ogni utilizzo. • Non utilizzare mai dispositivi, parti o componenti danneggiati.
  • Page 109 Evitare di toccare la parte interna dei contenitori o dei tappi. • Non utilizzare il tiralatte Symphony quando si dorme o si è troppo assonnati. • Per la pulizia usare esclusivamente acqua potabile o imbottigliata.
  • Page 110 3. Descrizione del prodotto 3. 1 Tiralatte e accessori Symphony per uso ospedaliero Tiralatte Symphony per uso ospedaliero – Componenti del prodotto Set per tiralatte riutilizzabile – Componenti del prodotto (componenti applicati) Set per tiralatte ad utilizzo limitato – Componenti del prodotto (componenti applicati) 4.
  • Page 111 8. Risoluzione dei problemi e codici di errore 8. 1 Risoluzione dei problemi Codici di errore 9. Garanzia e manutenzione 10. Smaltimento 11. Elenco accessori 12. Significato dei simboli 13. Compatibilità elettromagnetica (EMC) 14. Specifiche tecniche 15. Appendix 15. 1 EMC/technical description (English only)
  • Page 112: Uso Previsto/Indicazioni

    2.2 Istruzioni per l’uso Il tiralatte Symphony è indicato per estrarre e raccogliere il latte dal seno di una donna in fase di allattamento. È inoltre indicato per avviare, sviluppare e mantenere la produzione di latte materno al fine di supportare la somministrazione di latte umano a neonati che non possono essere allattati direttamente o efficacemente al seno (ad es.
  • Page 113 In alcuni casi, il tiralatte Symphony è fornito con la scheda di programma Standard, che contiene il programma MAINTAIN. Nonostante la scheda Standard possa essere utilizzata per avviare la lattazione, durante la fase di iniziazione Medela raccomanda l’utilizzo del programma INITIATE della scheda di programma Symphony PLUS.
  • Page 114: Tiralatte Symphony Per Uso Ospedaliero - Componenti Del Prodotto

    Symphony Standard Gli accessori disponibili su ordinazione sono reperibili nel capitolo 11. Gli articoli potrebbero non essere disponibili in tutti i Paesi. Per ulteriori informazioni sui prodotti Medela e per trovare i rivenditori più vicini, visitare il sito Web all’indirizzo www.medela.com.
  • Page 115: Set Per Tiralatte Riutilizzabile - Componenti Del Prodotto

    (150 ml) Coperchio multifunzione Coperchio del set Symphony I set per tiralatte riutilizzabili Symphony sono disponibili con coppe per il seno in diverse misure. 3.4 Set per tiralatte ad utilizzo limitato – Componenti del prodotto (componenti applicati) Coppa per il seno...
  • Page 116: Pulizia

    Medela raccomanda l’utilizzo di un agente disinfettante per superfici a base di alcol. 4.2 Pulizia dei set per tiralatte Fare riferimento alle istruzioni per l’uso fornite insieme ai set per tiralatte Symphony per la descrizione del prodotto e le istruzioni per l’uso.
  • Page 117: Preparazione All'estrazione

    5. Preparazione all’estrazione AVVERTENZA • Usare soltanto il cavo di alimentazione fornito con il tiralatte Symphony. • Assicurarsi che la tensione del cavo di alimentazione sia compatibile con quella di rete. Informazioni Facoltativo per l’apparecchio a batteria: • la batteria integrata deve essere caricata per 12 ore al ricevimento del dispositivo.
  • Page 118: Funzionamento A Corrente

    2. Collegare il cavo di alimentazione alla presa di corrente. 5.4 Assemblaggio del set per tiralatte Symphony ATTENZIONE • Lavare accuratamente le mani (per almeno un minuto) con acqua e sapone prima di toccare il seno, il tiralatte e i componenti puliti del set per tiralatte.
  • Page 119: Collegare Il Set Per Tiralatte All'apparecchio

    AVVISO • Utilizzare esclusivamente accessori originali Medela. • Fare riferimento alle istruzioni per l’uso fornite insieme al set per tiralatte Symphony per la descrizione del prodotto e le istruzioni per l’utilizzo. • Controllare l’eventuale usura o il danneggiamento dei componenti del set per tiralatte prima dell’uso.
  • Page 120: Estrazione

    (mm) partendo dalla base e passando per il centro. Non includere l’areola. • Fase 2 In base alle misure, selezionare la corretta misura della coppa per il seno Medela. Esempio: se il diametro del capezzolo è di 16 mm, la misura consigliata della coppa per il seno Medela è...
  • Page 121 Ottimizzare la misura della coppa per il seno • Centrare il capezzolo e appoggiare delicatamente la coppa sul seno. • Regolare il livello di vuoto sino al massimo vuoto confortevole per raggiungere il livello di suzione ottimale. • Fare riferimento alle immagini riportate di seguito mentre si estrae il latte durante la fase di estrazione (dopo la fase di stimolazione).
  • Page 122: Selezione Del Programma Corretto

    Estrazione (cont.) 6.2 Selezione del programma corretto Il tiralatte Symphony include la scheda di programma Symphony PLUS, la quale contiene due programmi di estrazione. L’obiettivo del programma INITIATE è far avviare la produzione di latte. Il programma MAINTAIN è progettato per sviluppare e mantenere la produzione di latte.
  • Page 123: Funzionamento: Programma Initiate

    6.3 Funzionamento: Programma INITIATE ATTENZIONE • Lavare accuratamente le mani (per almeno un minuto) con acqua e sapone prima di toccare il seno, il tiralatte e i componenti puliti del set per tiralatte. Asciugare le mani con un asciugamano pulito o una salvietta di carta monouso. 1.
  • Page 124: Funzionamento: Programma Maintain

    È importante completare il programma INITIATE. AVVISO • Scollegare sempre il tiralatte Symphony dall’alimentazione di rete al termine dell’estrazione. 6.4 Funzionamento: Programma MAINTAIN ATTENZIONE • Lavare accuratamente le mani (per almeno un minuto) con acqua e sapone prima di toccare il seno, il tiralatte e i componenti puliti del set per tiralatte.
  • Page 125 Una maggiore quantità di barre equivale a un vuoto maggiore. 6. Continuare con l’estrazione fino a quando il seno non sarà ben drenato e morbido (Medela suggerisce un tempo di estrazione di almeno 15 minuti). 7. Spegnere il tiralatte premendo il tasto ON/OFF Informazioni •...
  • Page 126: Impostare Il "Massimo Vuoto Confortevole

    Estrazione (cont.) AVVISO • Scollegare sempre il tiralatte Symphony dall’alimentazione di rete al termine dell’estrazione. 6.5 Impostare il “massimo vuoto confortevole” Impostare il “massimo vuoto confortevole” ruotando la manopola di regolazione del vuoto. 1. Ruotare prima verso destra, per aumentare il vuoto fino ad avvertire un leggero disagio.
  • Page 127: Estrazione Doppia

    6.7 Estrazione doppia 1. Preparare due bottiglie e due set per tiralatte per l’estrazione. 2. Montare i coperchi del set Symphony sul tiralatte (vedere sezione 5.5). 3. Posizionare la coppa sul seno in modo tale che il capezzolo si trovi correttamente al centro del condotto.
  • Page 128: Conservazione E Scongelamento Del Latte Materno

    Si consiglia l’uso di un frigorifero medicale a temperatura costante e con monitoraggio continuo della temperatura. Fare riferimento al sito www.medela.com per consigli su conservazione e scongelamento del latte materno. È possibile contattare il locale servizio clienti che provvederà a fornire,...
  • Page 129: Risoluzione Dei Problemi E Codici Di Errore

    8. Risoluzione dei problemi e codici di errore 8. 1 Risoluzione dei problemi Problema Soluzione Verificare che sia presente l’alimentazione di rete/la batteria. Verificare che il dispositivo sia acceso. Se il motore Verificare che la scheda di programma sia inserita correttamente non funziona nell’apposito scomparto sul retro del tiralatte.
  • Page 130: Codici Di Errore

    Display Potenziali problemi Azioni La scheda di programma non • Controllare che si stia utilizzando è una scheda Symphony la scheda di programma corretta Scheda non Il programma non è stato inserito • Accertarsi che la scheda sia nella valida...
  • Page 131: Garanzia E Manutenzione

    Medela ivi indicate. Su richiesta, Medela fornirà il manuale di assistenza, gli schemi elettrici e le descrizioni. Medela ritiene che i test di produzione finali sostituiscano i test sul dispositivo in loco prima della messa in servizio.
  • Page 132: Smaltimento

    10. Smaltimento Smaltimento di apparecchiature elettriche ed elettroniche Il tiralatte Symphony è composto di materie plastiche e metalli e, pertanto, deve essere smaltito conformemente alle direttive europee 2011/65/UE e 2012/19/UE. È inoltre necessario rispettare anche eventuali ulteriori linee guida locali. Nelle versioni CA/CC i componenti elettronici e la batteria ricaricabile devono essere smaltiti separatamente, in conformità...
  • Page 133: Elenco Accessori

    Scheda di programma Symphony Standard Ungherese 800.0554 Scheda di programma Symphony Standard Ceco Gli articoli potrebbero non essere disponibili in tutti i Paesi. Per ulteriori informazioni sui prodotti Medela e per trovare i rivenditori più vicini, visitare il sito Web all’indirizzo www.medela.com.
  • Page 134 008.0305 Bottiglia sterile monouso da 250 ml con tappo (60 pz) Gli articoli potrebbero non essere disponibili in tutti i Paesi. Per ulteriori informazioni sui prodotti Medela e per trovare i rivenditori più vicini, visitare il sito Web all’indirizzo www.medela.com.
  • Page 135 Cavo per collegamento all’automobile per Symphony 928.1017 600.0387 Vacuometro di prova Gli articoli potrebbero non essere disponibili in tutti i Paesi. Per ulteriori informazioni sui prodotti Medela e per trovare i rivenditori più vicini, visitare il sito Web all’indirizzo www.medela.com.
  • Page 136: Significato Dei Simboli

    Indicatore livello di vuoto, fase di estrazione – Scheda di programma Standard e scheda di programma Symphony PLUS (programma MAINTAIN). Indicatore livello di vuoto – Scheda di programma Symphony PLUS (programma INITIATE). Simboli sul dispositivo e sulla confezione Pulsante On/off Tasto di erogazione Leggere e seguire le istruzioni per l’uso.
  • Page 137 Importatore Indica la conformità ai requisiti internazionali per la protezione contro la folgorazione (componenti applicati di tipo BF). Indica il numero di serie del dispositivo. Indica il numero di catalogo del dispositivo. Indica il grado di protezione contro l’ingresso di corpi estranei e umidità. Indica la data di produzione.
  • Page 138: Compatibilità Elettromagnetica (Emc)

    IEC 60601-1-2:2014, secondo quanto indicato ai punti 7 e 8.9. AVVERTENZA • Il tiralatte Symphony non deve essere utilizzato se si trova accanto ad altre apparecchiature o impilato su di esse. Qualora così fosse, osservare attentamente il tiralatte elettrico Symphony per verificarne il normale funzionamento nella configurazione in cui sarà...
  • Page 139: Specifiche Tecniche

    14. Specifiche tecniche Vuoto (circa) Funzionamento da -50 a -250 mmHg da -7 a- 33 kPa da 35 a 120 cpm da 100 a 240 V ~ Trasporto/Conservazione 50/60 Hz 0,5 A Funzionamento T 0,8 A, 250 V (ritardato) 5 x 20 mm L = bassa capacità di rottura Adattatore automobile Trasporto/Conservazione 12 V/1,2 A...
  • Page 140: Belangrijke Veiligheidsinformatie

    1. Belangrijke veiligheidsinformatie Elk ernstig incident dat zich heeft voorgedaan met betrekking tot de Symphony borstkolf moet worden gemeld aan Medela AG en de relevante bevoegde autoriteit. Lees vóór gebruik van dit product eerst alle instructies. Bewaar deze instructies voor toekomstig gebruik.
  • Page 141 In geval van beschadiging mag het netsnoer niet meer gebruikt worden. Neem contact op met uw plaatselijke Medela vertegenwoordiger. • Laat de Symphony borstkolf niet onbeheerd achter met de stekker in het stopcontact. • Scheiding van het net is alleen gewaarborgd als het netsnoer uit het stopcontact getrokken is.
  • Page 142 • Steek nooit een voorwerp in enige opening of slang en laat er geen voorwerp in vallen. • Niet buiten gebruiken. • Er is toezicht vereist als de Symphony borstkolf in de buurt van kinderen wordt gebruikt. • De radiofrequenties van mobiele communicatieapparatuur kunnen een negatieve invloed hebben op de Symphony borstkolf.
  • Page 143 • Was uw handen grondig met water en zeep voor het aanraken van de borstkolf, de afkolfset(s) en borsten. Raak de binnenkant van containers en deksels niet aan. • Gebruik de Symphony borstkolf niet tijdens het slapen of als u zeer slaperig bent. • Gebruik voor het reinigen alleen leidingwater van drinkkwaliteit of flessenwater.
  • Page 144 Beoogd doel Gebruiksindicaties Contra-indicaties 3. Productbeschrijving 3. 1 Symphony borstkolf en accessoires voor gebruik in ziekenhuizen Symphony borstkolf voor gebruik in ziekenhuizen – productonderdelen Herbruikbare afkolfset – productonderdelen (toegepaste onderdelen) Disposable afkolfset – productonderdelen (toegepaste onderdelen) 4. Reinigen 4. 1 Borstkolf –...
  • Page 145 8. Problemen oplossen en foutcodes 8. 1 Problemen oplossen Foutcodes 9. Garantie en onderhoud 10. Afvalverwijdering 11. Lijst van accessoires 12. Betekenis van de symbolen 13. Elektromagnetische compatibiliteit (EMC) 14. Technische specificaties 15. Appendix 15. 1 EMC/technical description (English only)
  • Page 146: Beoogd Gebruik/Indicaties

    2.2 Gebruiksindicaties De Symphony borstkolf is bedoeld voor het afkolven en opvangen van melk uit de borsten van een lacterende vrouw. De kolf wordt ook geïndiceerd om de melkproductie van een moeder op te starten, op te bouwen en in stand te houden ter ondersteuning van het geven van borstvoeding aan baby’s die niet in staat zijn om direct of effectief aan de borst te...
  • Page 147 Standaard-kaart kan worden gebruikt om de lactatie te initiëren, adviseert Medela hiervoor het INITIATE-programma van de Symphony PLUS programmakaart te gebruiken. Benodigde accessoires De Symphony borstkolf mag alleen worden gebruikt met afkolfsets en melkflesjes van Medela. De afkolfsets en flessen zijn verkrijgbaar als herbruikbare of als disposable variant. Herbruikbare producten: Symphony multibox voor ziekenhuizen (25 herbruikbare afkolfsets in de maten S of M).
  • Page 148: Symphony Borstkolf Voor Gebruik In Ziekenhuizen - Productonderdelen

    Productbeschrijving (vervolg) Verkrijgbare disposable producten: • Steriele Symphony afkolfset voor eenmalig gebruik (maat M, L of XL). • Ready-to-Use Symphony afkolfset voor één dag (maat M, L of XL). • Colostrumcontainer (35 ml). • Steriele fles voor eenmalig gebruik (verkrijgbaar in de maten 80, 150 en 250 ml).
  • Page 149: Herbruikbare Afkolfset - Productonderdelen (Toegepaste Onderdelen)

    Alle weergegeven afbeeldingen dienen uitsluitend ter illustratie. Het daadwerkelijke product kan afwijken als gevolg van productverbeteringen. Zie de gebruiksaanwijzing die bij de Symphony afkolfset wordt meegeleverd voor een beschrijving van het product en de gebruiksinstructies. Zie hoofdstuk 11 voor bestelinformatie.
  • Page 150: Reinigen

    (niet natte) doek die is geïmpregneerd met een oppervlakteontsmettingsmiddel voor medische apparaten. Medela adviseert het gebruik van een oppervlakteontsmettingsmiddel op basis van alcohol. 4.2 Afkolfsets reinigen Zie de gebruiksaanwijzing die bij de Symphony afkolfset wordt meegeleverd voor een beschrijving van het product en de gebruiksinstructies.
  • Page 151: Voorbereidingen Voor Het Afkolven

    5. Voorbereidingen voor het afkolven WAARSCHUWING • Gebruik uitsluitend het netsnoer dat bij de Symphony borstkolf is geleverd. • Controleer of het voltage van het netsnoer overeenkomt met het voltage ter plaatse. Informatie Optioneel voor borstkolf met accu: • De ingebouwde accu moet na ontvangst van het apparaat 12 uur worden opgeladen.
  • Page 152: Werking Op Netstroomadapter

    1. Steek het netsnoer in het contactpunt aan de achterkant van de borstkolf. 2. Sluit het netsnoer aan op het stopcontact. 5.4 De Symphony afkolfset in elkaar zetten VOORZICHTIG • Was uw handen grondig (ten minste een minuut) met water en zeep voor het aanraken van de borst, de schone afkolfset en schone onderdelen.
  • Page 153: De Afkolfset Op De Behuizing Van De Borstkolf Aansluiten

    LET OP • Gebruik alleen originele accessoires van Medela. • Zie de gebruiksaanwijzing die bij de Symphony afkolfset wordt meegeleverd voor een beschrijving en instructie over hoe met de afkolfset om te gaan. • Controleer voor gebruik de onderdelen van de afkolfset op slijtage en beschadiging.
  • Page 154: Afkolven

    (over het midden) in millimeters (mm). De tepelhof niet meemeten. • Stap 2 Bepaal op basis van de uitkomst de maat van het Medela borstschild. Voorbeeld: Als de diameter van de tepel 16 mm bedraagt, adviseren wij het Medela borstschild in de maat 21 mm. Diameter...
  • Page 155 De maat van het borstschild optimaliseren • Centreer de tepel en plaats het borstschild voorzichtig op de borst. • Aanpassen naar maximaal comfortabel vacuüm om optimale zuigkracht te bereiken. • Raadpleeg onderstaande afbeeldingen tijdens het afkolven in de afkolffase (na de stimulatiefase). te klein juiste pasvorm te groot...
  • Page 156: Het Juiste Programma Kiezen

    Afkolven (vervolg) 6.2 Het juiste programma kiezen De Symphony borstkolf is voorzien van de Symphony PLUS programmakaart, die twee kolfprogramma’s bevat. Het doel van het INITIATE-programma is om de melkproductie te initiëren. Het MAINTAIN- -programma is bedoeld om de melkproductie verder op te bouwen en op gang te houden.
  • Page 157: Bediening: Initiate-Programma

    6.3 Bediening: INITIATE-programma VOORZICHTIG • Was uw handen grondig (ten minste een minuut) met water en zeep voor het aanraken van de borst, de schone afkolfset en schone onderdelen. Droog uw handen af met een schone, ongebruikte handdoek of een papieren handdoek voor eenmalig gebruik. 1.
  • Page 158: Bediening: Maintain-Programma

    Het is belangrijk het INITIATE-programma volledig af te ronden. LET OP • Haal na het afkolven altijd de stekker van de Symphony borstkolf uit het stopcontact. 6.4 Bediening: MAINTAIN-programma VOORZICHTIG • Was uw handen grondig (ten minste een minuut) met water en zeep voor het aanraken van de borst, de schone afkolfset en schone onderdelen.
  • Page 159 Æ De blokjes op de display geven het vacuümniveau aan. Hoe meer blokjes, hoe sterker het vacuüm. 6. Ga door met afkolven totdat de borst leeg en zacht aanvoelt (Medela raadt een afkolftijd van minstens 15 minuten aan). 7. Schakel de borstkolf uit door op de aan/uit-knop te drukken.
  • Page 160: Stel Het Maximaal Comfortabele Vacuüm In

    Afkolven (vervolg) LET OP • Haal na het afkolven altijd de stekker van de Symphony borstkolf uit het stopcontact. 6.5 Stel het maximaal comfortabele vacuüm in Stel het maximaal comfortabele vacuüm in door de vacuüm- instelknop te draaien. 1. Verhoog eerst het vacuüm door de knop naar rechts te draaien tot het enigszins oncomfortabel aanvoelt.
  • Page 161: Dubbelzijdig Afkolven

    6.7 Dubbelzijdig afkolven 1. Zet twee flessen en afkolfsets klaar om af te kolven. 2. Plaats de Symphony kappen op de borstkolf (zie paragraaf 5.5). 3. Plaats het borstschild op de borst met de tepel in het midden van de schacht.
  • Page 162: Moedermelk Bewaren En Ontdooien

    Wij adviseren een koelkast voor medisch gebruik met een controlefunctie voor een constante en gelijkmatige temperatuur te gebruiken. Raadpleeg www.medela.nl / www.medela.be voor aanbevelingen over het bewaren en ontdooien van moedermelk. U kunt contact opnemen met de lokale klantenservice om op aanvraag een gedrukt exemplaar te krijgen.
  • Page 163: Problemen Oplossen En Foutcodes

    8. Problemen oplossen en foutcodes 8. 1 Problemen oplossen Probleem Oplossing Controleer of er netvoeding/accuspanning beschikbaar is. Controleer of het apparaat aangezet is. De motor Controleer of de programmakaart correct in het kaartcompartiment werkt niet aan de achterkant van de borstkolf is ingebracht. Zet de afkolfset in elkaar volgens de aanwijzingen in paragraaf 5.4.
  • Page 164: Foutcodes

    Display Mogelijke problemen Acties Programmakaart is geen • Controleer of de juiste Symphony kaart programmakaart wordt gebruikt Ongeldige Het programma is niet correct • Zorg ervoor dat de kaart op kaart geplaatst...
  • Page 165: Garantie En Onderhoud

    Medela. De onderhoudshandleiding, bedradingsschema’s en omschrijvingen zijn op aanvraag verkrijgbaar bij Medela. Medela is van oordeel dat het door de eindtesten in het productieproces niet meer nodig is om het apparaat op locatie te testen alvorens het in gebruik wordt genomen.
  • Page 166: Afvalverwijdering

    10. Afvalverwijdering Het afvoeren van elektrische en elektronische apparatuur De Symphony borstkolf is gemaakt van metalen en kunststoffen en moet worden afgevoerd in overeenstemming met de Europese richtlijnen 2011/65/EU en 2012/19/EU. Bovendien moeten de lokale voorschriften in acht worden genomen. Bij de AC/DC- versies moeten de elektronische onderdelen en de oplaadbare accu apart worden verwijderd, conform de lokale regelgeving.
  • Page 167: Lijst Van Accessoires

    Programmakaart Symphony Standaard Grieks 800.0553 Programmakaart Symphony Standaard Hongaars 800.0554 Programmakaart Symphony Standaard Tsjechisch Mogelijk zijn de artikelen niet in alle landen verkrijgbaar. Meer informatie over producten van Medela en verkooppunten in uw land vindt u op www.medela.nl / www.medela.be.
  • Page 168 Steriele fles voor eenmalig gebruik, 150 ml, met deksel (85 stuks) 008.0305 Steriele fles voor eenmalig gebruik, 250 ml, met deksel (60 stuks) Mogelijk zijn de artikelen niet in alle landen verkrijgbaar. Meer informatie over producten van Medela en verkooppunten in uw land vindt u op www.medela.nl / www.medela.be.
  • Page 169 Koffer voor Symphony zonder riem 600.0816 Symphony kaart- en snoerbescherming 928.1017 Autokabel voor Symphony 600.0387 Testvacuümmeter Mogelijk zijn de artikelen niet in alle landen verkrijgbaar. Meer informatie over producten van Medela en verkooppunten in uw land vindt u op www.medela.nl / www.medela.be.
  • Page 170: Betekenis Van De Symbolen

    Geeft een luchtdrukbereik aan (bijvoorbeeld voor werking, vervoer of bewaren). Geeft aan dat de apparatuur voldoet aan de EU-voorschriften inzake medische hulpmiddelen. Symbolen op de display Vacuümniveau-indicator, stimulatiefase – Standaard programmakaart en Symphony PLUS programmakaart (MAINTAIN-programma). Vacuümniveau-indicator, afkolffase – Standaard programmakaart en Symphony PLUS programmakaart (MAINTAIN-programma).
  • Page 171 Geeft conformiteit aan met internationale voorschriften voor bescherming tegen elektrische schokken (toegepaste onderdelen van type BF). Geeft het serienummer van het apparaat aan. Geeft het onderdeelnummer van het apparaat aan. Geeft de mate van bescherming tegen binnendringen van vreemde voorwerpen en vocht aan. Geeft de datum van productie aan.
  • Page 172: Elektromagnetische Compatibiliteit (Emc)

    13. Elektromagnetische compatibiliteit (EMC) De Symphony borstkolf is op EMC getest in overeenstemming met de eisen van IEC 60601-1-2:2007 en 60601-1-2:2014 4e editie in overeenstemming met clausule 7 en 8.9. WAARSCHUWING • De Symphony borstkolf mag niet direct naast of gestapeld op andere apparatuur worden gebruikt.
  • Page 173: Technische Specificaties

    14. Technische specificaties Vacuüm (ca.) Bediening -50 tot -250 mmHg -7 tot -33 kPa 35 tot 120 cpm 100 tot 240 V ~ Vervoer/bewaren 50 / 60 Hz 0,5 A Bediening T 0,8 A, 250 V (slow blow) 5 x 20 mm L = laag uitschakelvermogen Autoadapter Vervoer/bewaren 12 V...
  • Page 174 ‫المواصفات الفنية‬ )‫الشفط (تقري ب ًا‬ ‫التشغيل‬ ‫-05 إلى -052 ملليمتر من الزئبق‬ ‫-7 إلى- 33 كيلوباسكال‬ ‫53 إلى 021 عدة في الدقيقة‬ ‫النقل/التخزين‬ ~ ‫001 إلى 042 فولت‬ ‫05 / 06 هرتز‬ ‫5.0 أمبير‬ ‫التشغيل‬ ‫ 8.0 أمبير، 052 فولت‬T )‫(بطيئة...
  • Page 175 .9.8‫ و 4102:2-1-10606 اإلصدار الرابع وفق ً ا للفقرة 7 و‬IEC 60601-1-2:2007 ‫تحذير‬ ‫ بجوار أجهزة أخرى أو ت ُ كد َ ّ س معها. إذا كانت هناك ضرورة‬Symphony ‫يجب أال ت ُ ستخدم مضخة الثدي‬ ‫الستخدامها بجوار أجهزة أخرى أو تكديسها معها، فيجب مراقبة مضخة الثدي الكهربائية‬...
  • Page 176 ‫المستورد‬ .)BF ‫يشير إلى التوافق مع المتطلبات الدولية للحماية من الصدمة الكهربائية (األجزاء المستخدمة من النوع‬ .‫يشير إلى الرقم التسلسلي الخاص بالجهاز‬ .‫يشير إلى رقم جزء الجهاز‬ .‫يشير إلى درجة الحماية من دخول األجسام الغريبة والتعرض للرطوبة‬ .‫يشير إلى تاريخ التصنيع‬ IEC 61140 ‫يشير...
  • Page 177 .)MAINTAIN ‫ (برنامج‬Symphony PLUS ‫ وبطاقة البرنامج‬Standard ‫مؤشر مستوى الشفط، مرحلة العصر - بطاقة البرنامج‬ .)MAINTAIN ‫ (برنامج‬Symphony PLUS )INITIATE ‫ (برنامج‬Symphony PLUS ‫مؤشر مستوى الشفط - بطاقة البرنامج‬ ‫الرموز الموجودة على الجهاز والعبوة‬ ‫زر إدرار الحليب‬ ‫زر التشغيل/إيقاف التشغيل‬...
  • Page 178 Symphony ‫واقي بطاقة وسلك‬ 928. 1 017 Symphony ‫كابل وصلة السيارة لـ‬ 600.0387 ‫جهاز قياس الختبار الشفط‬ ،Medela ‫القطع قد ال تكون متوفرة في جميع البلدان. للحصول على المزيد من المعلومات حول منتجات‬ .‫ وابحثي عن جهاز تحديد المواقع‬www.medela.com ‫قومي بزيارة الموقع اإللكتروني‬...
  • Page 179 008.0305 )‫زجاجة معقمة ومعدة لالستخدام لمرة واحدة، مقاس 052 مليلتر، مزودة بغطاء (06 قطعة‬ ،Medela ‫القطع قد ال تكون متوفرة في جميع البلدان. للحصول على المزيد من المعلومات حول منتجات‬ .‫ وابحثي عن جهاز تحديد المواقع‬www.medela.com ‫قومي بزيارة الموقع اإللكتروني‬...
  • Page 180 800.0553 ‫ باللغة الهنغارية‬Symphony Standard ‫بطاقة برنامج‬ 800.0554 ‫ باللغة التشيكية‬Symphony Standard ‫بطاقة برنامج‬ ،Medela ‫القطع قد ال تكون متوفرة في جميع البلدان. للحصول على المزيد من المعلومات حول منتجات‬ .‫ وابحثي عن جهاز تحديد المواقع‬www.medela.com ‫قومي بزيارة الموقع اإللكتروني‬...
  • Page 181 ‫التخلص من المنتج‬ ‫التخلص من المعدات الكهربابية واإللكترونية‬ ‫ مصنوعة من معادن ومواد بالستيكية، ويجب التخلص منها وفق ً ا للتوجيهات‬Symphony ‫إن مضخة الثدي‬ ‫/ 91/2102. باإلضافة إلى ذلك، تجب مراعاة التوجيهات المحلية كذلك. مع‬EU ‫/56/1102 و‬EU ‫األوروبية‬ ‫إصدارات التيار المتردد/التيار المستمر، يجب التخلص من المكونات اإللكترونية والبطارية القابلة إلعادة‬...
  • Page 182 ‫وكما هو وضح في الفصل .، فإنه ال يجب أن تتم صيانة المنتج أو إصالحه إال من قبل وكالة (مركز) خدمات‬ .‫ األصلية المذكورة فيه‬Medela ‫ وباستخدام قطع غيار‬Symphony ‫معتمدة بما يتفق تما م ًا مع دليل خدمة‬ .Medela ‫يكون دليل الخدمة ومخططات األسالك واألوصاف متاحة عند طلبها من‬...
  • Page 183 ‫يصف الجدول التالي أكواد الخطأ التي قد يتم عرضها لإلشارة إلى وجود مشكلة في الوحدة، واألسباب‬ .‫المحتملة لهذه المشكلة والخطوات الالزمة لتصحيحها‬ ‫اإلجراوات المتخذة‬ ‫المشاول المحتملة‬ ‫الشاشة‬ ‫تأكدي من استخدام بطاقة البرنامج‬ Symphony ‫بطاقة البرنامج ليست بطاقة‬ ‫الصحيحة‬ ‫بطاقة غير‬ ‫تأكدي من وضع البطاقة بشكل صحيح‬ ‫لم يتم إدخال بطاقة البرنامج بشكل صحيح‬ ‫صالحة‬...
  • Page 184 ‫استكشاط ااخطاو ووصالحها وأوواد الخط‬ ‫استكشاط ااخطاو ووصالحها‬ ‫الحل‬ ‫المشكلة‬ ‫تحققي مما إذا كانت طاقة مأخذ التيار الكهربائي/البطارية متوفرة‬ .‫تأكدي من تشغيل الجهاز‬ ‫وذا وان المحرك‬ ‫تحققي من إدخال بطاقة البرنامج بشكل صحيح في حجيرة البطاقة الموجودة على‬ ‫ال يعمل‬ .‫الجزء...
  • Page 185 ‫ي ُ وصَ ى باستخدام ثالجة من النوع الطبي مع توحيد درجات الحرارة والمراقبة المستمرة‬ .‫لدرجات الحرارة‬ ِ ‫ للحصول على توصية بشأن تخزين وإذابة حليب الثدي. يمكنك‬www.medela.com ‫راجعي الموقع اإللكتروني‬ .‫التواصل مع خدمة العمالء المحلية للحصول على نسخة مطبوعة إذا طلبت ذلك‬...
  • Page 186 ‫العصر عن طريق الضخ المزدوج‬ .‫قومي بتجهيز زجاجتين ومجموعات المضخة للعصر‬ ‫ على مضخة الثدي‬Symphony ‫قومي بتركيب أغطية‬ .)525 ‫(انظري القسم‬ ‫ضعي حامل الثدي على ثديك ِ بحيث تتمركز حلمة الثدي‬ .‫داخل القناة بشكل ٍ مناسب‬ ‫أمسكي حامل الثدي، وقومي بتثبيته على الثدي باستخدام‬...
  • Page 187 ‫العصر تاباق‬ ‫ونذار‬ .‫ من مصدر الطاقة دائ م ًا بعد العصر‬Symphony ‫افصلي مضخة الثدي‬ ‫ضبط أقصى مستوى شفط مريح‬ .‫اضبطي أقصى مستوى شفط مريح من خالل لف مقبض ضبط الشفط‬ ‫قومي أوال ً باللف إلى اليمين لزيادة الشفط حتى تشعري‬...
  • Page 188 ‫تعرض األشرطة الموجودة على الشاشة مستوى الشفط. كلما‬ .‫زاد عدد األشرطة، كان الشفط أقوى‬ ‫استمري في الضخ حتى تشعري بليونة الثدي وإفراغه جيد ً ا‬ .)‫ بفترة ضخ ال تقل عن 51 دقيقة‬Medela ‫بالكامل (توصي‬ ‫قومي بإيقاف تشغيل المضخة من خالل الضغط على زر‬ ‫التشغيل/إيقاف التشغيل‬...
  • Page 189 .‫المضخة تلقائ ي ًا‬ .‫ بالكامل‬INITIATE ‫من المهم استكمال برنامج‬ ‫ونذار‬ .‫ من مصدر الطاقة دائ م ًا بعد العصر‬Symphony ‫افصلي مضخة الثدي‬ MAINTAIN ‫التشغيل: برنامج‬ ‫تنبيه‬ ‫اغسلي اليدين جيد ً ا (لمدة دقيقة على األقل) باستخدام الصابون والماء قبل مالمسة الثدي والمضخة‬...
  • Page 190 INITIATE ‫التشغيل: برنامج‬ ‫تنبيه‬ ‫اغسلي اليدين جيد ً ا (لمدة دقيقة على األقل) باستخدام الصابون والماء قبل مالمسة الثدي والمضخة‬ ً ‫النظيفة وأجزاء مجموعة المضخة النظيفة. جففي يديك ِ بمنشفة نظيفة أو منشفة ورقية لالستخدام مرة‬ .‫واحدة‬ ‫لتشغيل مضخة‬ ‫اضغطي على زر التشغيل/إيقاف التشغيل‬ .‫الثدي‬...
  • Page 191 ‫العصر تاباق‬ ‫اختيار البرنامج المناسب‬ ‫ والذي تحتوي على برنامجين‬Symphony PLUS ‫ مع بطاقة البرنامج‬Symphony ‫يتم تركيب مضخة الثدي‬ .‫للمضخة‬ ‫ لزيادة إنتاجية الحليب‬MAINTAIN ‫ هو بدء إدرار الحليب. وقد تم تصميم برنامج‬INITIATE ‫الهدف من برنامج‬ .‫والحفاظ عليها‬ ‫ بعد الوالدة مباشرة‬INITIATE ‫استخدم برنامج‬...
  • Page 192 ‫تحسين مقاس حامل الثدي‬ .‫اجعلي الحلمة في المنتصف وأمسكي حامل الثدي بلطف مقابل الثدي‬ .‫ للحصول على مستوى المص األمثل‬Maximum Comfort Vacuum ‫قومي بالضبط على وضع‬ .)‫راجعي الصور أدناه أثناء الضخ في مرحلة العصر (بعد مرحلة التحفيز‬ ‫صغيرة للغاية‬ ‫المقاس الصحيح‬ ‫وبير...
  • Page 193 .)‫باستخدام مسطرة أو شريط قياس، قومي بقياس قطر الحلمة عند المركز (عبر المنتصف) بالمليمتر (مم‬ .‫ال تقومي بتضمين الهالة‬ ‫الخطوة الثانية‬ .Medela ‫بنا ء ً على القياس، حددي مقاس حامل ثدي‬ .‫ هو 12 مم‬Medela ‫مثال: إذا كان مقاس قطر الحلمة 61 مم، فإن المقاس الموصى به لحامل ثدي‬ ‫الحلمة‬ ‫حتى‬ 6 ‫حتى‬...
  • Page 194 ‫ونذار‬ .‫ األصلية فقط‬Medela ‫استخدمي قطع غيار‬ ‫ للحصول على وصف وتعليمات‬Symphony ‫راجعي تعليمات االستخدام المرفقة مع مجموعة مضخة‬ .‫استخدام مجموعة المضخة‬ ‫افحصي أجزاء مجموعة المضخة للتأكد من عدم تعرضها للب ِ لى أو التلف قبل االستخدام. قومي باستبدال‬ .‫األجزاء التالفة أو البالية‬...
  • Page 195 ‫أدخل سلك الطاقة في مقبس الطاقة في‬ .‫الجزء الخلفي من المضخة‬ ‫قومي بإدخال سلك الطاقة في مقبس‬ .‫التوصيالت الكهربائية‬ Symphony ‫تجميا مجموعة مضخة‬ ‫تنبيه‬ ‫اغسلي اليدين جيد ً ا (لمدة دقيقة على األقل) باستخدام الصابون والماء قبل مالمسة الثدي والمضخة‬ .‫النظيفة وأجزاء مجموعة المضخة النظيفة‬...
  • Page 196 ‫التحضير من أجل الضخ‬ ‫تحذير‬ .Symphony ‫ال تستخدمي سوى سلك الطاقة المرفق بمضخة الثدي‬ .‫تأكدي من أن َ ّ الجهد الكهربائي لسلك الطاقة متوافق مع مصدر الطاقة‬ ‫معلومات‬ :‫اختياري للمضخة ذات البطارية‬ .‫يجب شحن البطارية المدمجة لمدة 21 ساعة عند استالم الجهاز‬...
  • Page 197 ‫تسود هذه المتطلبات في حالة وجود تعارض بين متطلبات التنظيف والتطهير الوطنية‬ .Medela ‫وتوصيات‬ .Symphony ‫لن تسبب مواد تطهير أسطح األجهزة الطبية في حدوث ضرر ميكانيكي لمضخة الثدي‬ .‫اتبعي التعليمات المقدمة من مورد مادة تطهير األسطح‬ .‫قومي بتأمين الحماية الشخصية للمشغلين وفق ً ا لتعليمات المورد وأوراق بيانات السالمة‬...
  • Page 198 ‫مقاس 051 مليلتر‬ ‫مقاس 052 مليلتر‬ .‫ المعدة لالستخدام لمرة واحدة مع حامالت ثدي ذات أحجام مختلفة‬Symphony ‫تتوفر مجموعات مضخة‬ ‫معلومات‬ ‫جميع الصور المعروضة هي لغرض اإليضاح فقط. قد يختلف المنتج الفعلي نظ ر ًا لتحسين المنتج. راجعي تعليمات االستخدام‬...
  • Page 199 ‫وصف المنتج تاباق‬ :‫المنتجات المتاحة المعدة لالستخدام لمرة واحدة‬ .)XL ‫ أو‬L ‫ أو‬M ‫ أو‬S ‫ المعقمة والمعدة لالستخدام لمرة واحدة (المقاس‬Symphony ‫مجموعة مضخة‬ .)XL ‫ أو‬L ‫ أو‬M ‫ أو‬S ‫ اليوم الواحد الجاهزة لالستخدام (المقاس‬Symphony ‫مجموعة مضخة‬...
  • Page 200 .)M ‫ أو‬S ‫(52 مجموعة مضخات قابلة إلعادة االستخدام بأحجام‬ :‫المنتجات التي تستخدم لمرة واحدة‬ ‫ غير القابلة إلعادة االستخدام هي منتجات ت ُ ستخدم لمرة واحدة أو ليوم واحد في‬Medela ‫إن منتجات‬ :‫المستشفيات، دون الحاجة لتنظيفها قبل االستخدام ألول مرة‬...
  • Page 201 ‫كثي ر ًا: كل ساعتين إلى 3 ساعات‬ .‫بفعالية: الطفل الذي يتمتع بسلوك مص صحي أو الضخ المزدوج‬ .‫يوصى بتسجيل التاريخ والوقت والكميات التي تم ضخها‬ ‫ والذي تحتوي على برنامجين لنمط‬Symphony PLUS ‫ مع بطاقة البرنامج‬Symphony ‫يتم توفير مضخة الثدي‬ .‫شفط المضخة‬...
  • Page 202 ‫استكشاط ااخطاو ووصالحها وأوواد الخط‬ ‫استكشاف األخطاء وإصالحها‬ ‫أكواد الخطأ‬ ‫الضمان والصيانة‬ ‫التخلص من المنتج‬ ‫قابمة بالملحقات‬ ‫معاني الرموز‬ )EMC ‫ .1 التوافق الكهرومغناطيسي‬ ‫المواصفات الفنية‬ ‫5.1 الملحق‬ )‫التوافق الكهرومغناطيسي/الوصف التقني (اللغة اإلنجليزية فقط‬ 1.15...
  • Page 203 ‫موانع االستعمال‬ ‫وصف المنتج‬ ‫ والملحقات‬Symphony ‫مضخة الثدي الخاصة بالمستشفيات‬ ‫ – أجزاء المنتج‬Symphony ‫مضخة الثدي الخاصة بالمستشفيات‬ )‫مجموعات المضخة القابلة إلعادة االستخدام – أجزاء المنتج (األجزاء المستخدمة‬ )‫مجموعات المضخة المعدة لالستخدام لمرة واحدة – أجزاء المنتج (األجزاء المستخدمة‬ ‫التنظيف‬...
  • Page 204 .‫اغسلي يديك ِ جيد ً ا بالصابون والماء قبل لمس مضخة الثدي، ومجموعة (مجموعات) المضخة والثديين‬ .‫تجنبي مالمسة الحاويات أو األغطية من الداخل‬ .‫ أثناء النوم أو أثناء الشعور بالنعاس المفرط‬Symphony ‫ال تستخدمي مضخة الثدي‬ .‫ال تستخدمي إال مياه الصنبور أو المياه المعبأة الصالحة للشرب من أجل التنظيف‬...
  • Page 205 .‫ظاهرة عليها‬ .‫استبدلي األجزاء المتعفنة، أو التالفة، أو البالية‬ ‫ يمكن أن يقوم المستخدم بصيانتها بنفسه. يجب أن تتم‬Symphony ‫ال توجد أجزاء داخل وحدة المضخة‬ ‫عمليات اإلصالح بواسطة وكالة خدمات صيانة معتمدة فقط. ال تحاولي إصالح المضخة أو أجزاء منها‬...
  • Page 206 ‫تحذير‬ :‫لتجنب وقوع حريق أو اإلصابة بصدمة كهربية أو حروق خطيرة‬ ‫ ليست مقاومة للحرارة: ضعيها بعيد ً ا عن ال م ُ سخ ّ نات‬Symphony ‫إن مضخة الثدي‬ .‫واللهب المكشوف‬ .‫ال تعرضي وحدة المضخة ألشعة الشمس المباشرة‬ ‫ حيث يتم استخدام منتجات األيروسول (البخ ّ اخ) أو حيث يتم‬Symphony ‫ال تقومي بتشغيل مضخة الثدي‬...
  • Page 207 ‫معلومات السالمة الهامة‬ ‫ والهيئة المختصة ذات الصلة بأي حادث خطير يقع ويكون ذي صلة بمضخة الثدي‬Medela AG ‫يجب إبالغ‬ .Symphony 1‫ي ُ رجى قراوة جميا التعليمات قبل استخدام هذا المنتج‬ 1‫احتفظي بهذه التعليمات للرجوع وليها في المستقبل‬ ‫تحدد التحذيرات جميع التعليمات المهمة لضمان السالمة. قد يتسبب عدم مراعاة هذه التعليمات في‬...
  • Page 208: Emc/Technical Description (English Only)

    15. Appendix 15. 1 EMC/technical description (English only) The Symphony breast pump needs special precautions regarding EMC (Electromagnetic Compatibility) and needs to be installed and put into service according to the EMC information provided in these instructions for use. This device complies with part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two conditions: (1) This device may not cause harmful interference, and (2) this device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation.
  • Page 209 2:2014 4th Edition, Table 1) Electromagnetic emissions The Symphony electric breast pump is intended for use in the electromagnetic environment specified below. The customer or the user of the Symphony electric breast pump should ensure that it is used in such an environment.
  • Page 210 Electromagnetic Compatibility (EMC, IEC 60601-1-2:2007, Table 2) Electromagnetic immunity The Symphony breast pump is intended for use in the electromagnetic environment specified below. The customer or the user of the Symphony electric breast pump should ensure that it is used in such an environment. IEC 60601...
  • Page 211 If the measured field strength in the location in which the Symphony electric breast pump is used exceeds the applicable RF compliance level above, the Symphony electric breast pump should be observed to verify normal operation. If abnormal performance is observed, additional measures may be necessary, such as re-orienting or relocating the Symphony electric breast pump.
  • Page 212 Symphony electric breast pump The Symphony breast pump is intended for use in an electromagnetic environment in which radiated RF disturbances are controlled. The customer or the user of the Symphony electric breast pump can help prevent electromagnetic interference by maintaining...
  • Page 216 Medela AG Italy Switzerland Lättichstrasse 4b Medela Italia S.r.l. a socio unico Medela Schweiz AG 6340 Baar, Switzerland Via Turrini, 13/15 Lättichstrasse 4b 40012 Calderara di Reno (BO) 6340 Baar Italy Switzerland International Sales Phone +39 051 72 76 88...

Table of Contents