Download Print this page

Plamen International MARINA Installation And Operating Instructions Manual

Central heating stove

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 36

Quick Links

TEHNIČKA UPUTA ZA PEĆ ZA CENTRALNO GRIJANJE
ТЕХНИЧКО УПУТСТВО ЗА ПЕЋ ЗА ЦЕНТРАЛНО ГРЕЈАЊЕ
SRB
TECHNICKÝ NÁVOD KE KAMNA PRO ÚSTŘEDNÍ TOPENÍ
CZ
TECHNISCHE ANLEITUNG FÜR DEN ZENTRALHEIZUNGSOFEN
D
INSTALLATIOIN AND OPERATING INSTRUCTIONS
GB
FOR CENTRAL HEATING STOVE
M A R I N A
05. 2009.

Advertisement

loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the MARINA and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Plamen International MARINA

  • Page 1 TEHNIČKA UPUTA ZA PEĆ ZA CENTRALNO GRIJANJE ТЕХНИЧКО УПУТСТВО ЗА ПЕЋ ЗА ЦЕНТРАЛНО ГРЕЈАЊЕ TECHNICKÝ NÁVOD KE KAMNA PRO ÚSTŘEDNÍ TOPENÍ TECHNISCHE ANLEITUNG FÜR DEN ZENTRALHEIZUNGSOFEN INSTALLATIOIN AND OPERATING INSTRUCTIONS FOR CENTRAL HEATING STOVE M A R I N A 05.
  • Page 3: Izjava O Sukladnosti

    Intermittent burning appliances EN 13 240:2001 / A2:2004 Peć za centralno grijanje Roomheaters fired by solid fuel with boiler for central heating Typ: MARINA Typ: MARINA Minimalna udaljenost od zapaljivih materijala: Minimum distance to adjacent combustible materials: [mm] Ispred/front: 800 Bočno/side: 250 Straga/back: 250 Iznad/top: 500...
  • Page 4: Tehnički Podaci

    MARINA je proizvod dizajniran u skladu sa modernim trendovima, a krase ga jednostavnost modernih ravnih linija prilagodljivih svim prostorima. Peć je izrađena od kvalitetnog sivog lijeva, emajlirana u boji koja proizvodu daje bogat izgled. Kroz velika ostakljena vrata vidi se cijelo ložište što daje potpuni ugođaj otvorene vatre. Zbog specifičnog dovoda primarnog i sekundarnog zraka staklo ostaje čisto za sve vrijeme loženja.
  • Page 5: Uputa Za Uporabu

    Kotao za grijanje radijatora i pripremu tople potrošne vode izrađen je od čeličnog lima debljne 5 mm. Na stražnjem dijelu se nalaze priključci ¾" za polazni i povratni vod grijanja. U kotao je ugrađen izmjenjivač topline, za termičko osiguranje otjecanja. To su priključci ½" za ulaz vode iz vodovoda preko ventila (5) i izlaz u kanalizaciju kroz cijev (2).
  • Page 6 Upoznajte se s reguliranjem zraka na Vašoj peći, što je opisano u ovim uputama pod naslovima “Loženje i normalan pogon” i “Reguliranje snage”. Unutrašnjost peći je bojana i kod prvog loženja ova boja postupno stvrdnjava, pa može doći do dimljenja i karakterističnog mirisa. Zbog toga se pobrinite za dobro provjetravanje prostorije. Kod izvedbe sa bojanim bočnicama, kod prvog loženja ne stavljajte nikakve predmete na peć...
  • Page 7 Reguliranje snage Za reguliranje snage potrebno je nešto iskustva, budući da različiti faktori mogu na to utjecati, kao npr. podtlak dimnjaka i svojstva goriva. Koristite naše savjete, kako biste što lakše naučili rukovati Vašom peći. Snaga se regulira pomoću regulatora primarnog zraka na vratima peći. Sekundarni zrak se dovodi iznad stakla i on je dovoljan za čišćenje stakla.
  • Page 8 Loženje u prijelaznom razdoblju Kod loženja u prijelaznom razdoblju (kada su vanjske temperature više od 15° C) može se dogoditi da u dimnjaku nema podtlaka (dimnjak ne “vuče”). U tom slučaju pokušajte potpaljivanjem dimnjaka ostvariti potreban podtlak. Ako u tome ne uspijete savjetujemo Vam da odustanete od loženja. Korisno je prilikom potpaljivanja vatre otvoriti prozor ili vrata prostorije da se izjednači tlak zraka s vanjskim.
  • Page 9 ŠTITNIK STAKLA TE-20 128B ZAŠTITA PLAŠTA VE-28 PLAŠT ZA MARINU BOČNICA (LIJEVA i DESNA) ŠTITNIK ZAČELJA MARINA PEPELJARA POKLOPAC ŠTITNIKA ZAČELJA MARINA LIM REGULATORA LIM POSTOLJA GORNJA PLOČA - kotao LIM STAKLA LIM STAKLA (SEKUNDARNI ZRAK) VODILICA PEPELJARE NOSAČ BOČNICE 0-12 IZMJENJIVAČ...
  • Page 10 SHEMA PRIKLJUČKA INSTALACIJE CENTRALNOG GRIJANJA slika 7 1. SIGURNOSNI VENTIL 2. IZLAZ OD TERMIČKOG OSIGURANJA 3. POLAZNI VOD GRIJANJA 4. POVRATNI VOD GRIJANJA 5. TERMIČKO OSIGURANJE PROTJECANJEM 6. OSJETILO ZA REGULACIJU CIRKULACIJSKE CRPKE 7. ODZRAČNI VENTIL ZADRŽAVAMO PRAVO NA PROMJENE KOJE NE UTJEČU NA FUNKCIONALNOST I SIGURNOST APARATA.
  • Page 11 ХР-34000 Пожега, „Њемачка“ 3, ХРВАТСКА Уређај је предвиђен за повремено ложење. Intermittent burning appliances EN 13 240:2001 / A2:2004 Пећ за централно грејање Тип: МАРИНА Typ: MARINA Минимална удаљеност од запаљивих материјала: Minimum distance to adjacent combustible materials: [mm] Испред/front:800 Бочно/side:250 Позади/back: 250 Изнад/top:500...
  • Page 12 MАРИНА је производ дизајниран у складу са модерним трендовима, а красе га једноставност модерних равних линија прилагодљивих свим просторима. Пећ је израђена од квалитетног сивог лива, емајлирана у боји која производу даје богат изглед. Кроз велика остакљена врата види се цело ложиште што даје пријатну атмосферу отворене ватре. Због...
  • Page 13 Котао за грејање радијатора и припрему топле потрошне воде израђен је од челичног лима дебљине 5 mm. На задњем делу се налазе прикључци ¾" за полазни и повратни вод грејања. У котао је уграђен измењивач топлине, за термичко обезбеђење отицања. То су прикључци ½" за улаз...
  • Page 14 Упознајте се са регулирањем ваздуха на Вашој пећи, што је описано у овом упутству под насловима “Ложење и нормалан погон” и “Регулисање снаге”. Унутрашњост пећи је бојана и код првог ложења ова боја поступно стврдњава па може доћи до димљења и карактеристичног мириса. Због тога се побрините да просторија буде добро проветрена.
  • Page 15 Регулисање снаге За регулисање снаге потребно је нешто искуства, будући да различити фактори могу на то да утичу, као нпр. подпритисак димњака и својства горива. Користите наше савете како висте што лакше научили да рукујете Вашом пећи. Снага се регулише помоћу регулатора примарног ваздуха на вратима пећи. Секундарни...
  • Page 16 Ложење у прелазном периоду Код ложења у прелазном периоду (када су спољне температуре више од 15° С) може да се деси да димњак нема подпритиска (димњак не „вуче“). У том случају покушајте потпаљивањем димњака да остварите потребан подпритисак. Ако у томе не успете, саветујемо Вам да одустанете од ложења.
  • Page 17 Још једанпут оно најважније: • Приликом ложења додајте само ону количину горива која одговара потребној топлотној снази у том тренутку. • Након додавања горива регулаторе ваздуха довољно отворите док се ватра добро не разгори. Тек тада можете да ставите регулатор у положај који одговара жељеној топлотној снази. •...
  • Page 18 ШЕМА ПРИКЉУЧКА ИНСТАЛАЦИЈЕ ЦЕНТРАЛНОГ ГРЕЈАЊА Слика 7 1. СИГУРНОСНИ ВЕНТИЛ 2. ИЗЛАЗ ОД ТЕРМИЧКОГ ОСИГУРАЊА 3. ПОЛАЗНИ ВОД ГРЕЈАЊА 4. ПОВРАТНИ ВОД ГРЕЈАЊА 5. ТЕРМИЧКО ОСИГУРАЊЕ ПРОТИЦАЊЕМ 6. СЕНЗОР ЗА РЕГУЛИСАЊЕ ЦИРКУЛАЦИОНЕ ПУМПЕ 7. ОДЗРАЧНИ ВЕНТИЛ ЗАДРЖАВАМО ПРАВО НА ПРОМЕНЕ КОЈЕ НЕ УТИЧУ НА...
  • Page 19 Intermittent burning appliances EN 13 240:2001 / A2:2004 Kamna pro ústřední topení Roomheaters fired by solid fuel with boiler for central heating Typ: MARINA Typ: MARINA Minimální vzdálenost od hořlavých materiálů: Minimum distance to adjacent combustible materials: [mm] Vepředu/front:800 Bočně/side: 250 Vzadu/back: 250 Shora/top:500 Koncentrace CO svedená...
  • Page 20: Návod K Montáži

    MARINA je výrobek designovaný v souladu s moderními trendy, a zdobí ho jednoduchost moderních rovných linií, které se přizpůsobí všem prostorům. Kamna jsou vyrobena z kvalitní šedé litiny, emailovaná v barvě, která výrobku dává bohatý vzhled. Velkými zasklenými dvířky je vidět celé topeniště, což vyvolává pocit pohody plápolajícího ohně.
  • Page 21: Návod K Použití

    Kotel na ohřívání radiátorů a přípravu teplé užitkové vody je vyroben z ocelového plechu o tloušťce 5 mm. Na zadní části se nacházejí přípojky ¾“ pro výchozí a zpětné potrubí topení. Do kotle je zabudován měnič tepla, pro termické zajištění odtékání. To jsou přípojky ½“ pro přívod vody z vodovodu přes ventil (5) a vývod do kanalizace rourou (2).
  • Page 22 Seznamte se s regulací vzduchu na Vašich kamnech, což je popsané v tomto návodě pod názvy “Topení a normální provoz” a “ Regulace výkonu”. Vnitřek kamen je natřen a při prvním zatápění tato barva postupně tvrdne a může začít kouřit včetně charakteristické...
  • Page 23 Regulace výkonu Pro regulování výkonu je nutná zkušenost, vzhledem k tomu, že na to mohou mít vliv různé faktory jako např. podtlak komína a vlastnosti paliva. Dbejte našich rad, abyste se naučili vaše kamna lehce obsluhovat. Výkon se reguluje pomocí regulátoru primárního vzduchu na dvířkách kamen. Sekundární...
  • Page 24 Topení v přechodném období Při topení v přechodném období (kdy jsou vnější teploty nad 15° C) se může stát, že v komíně není podtlak (komín “netahne”). V tom případě se pokuste podpalem komína dosáhnout potřebného podtlaku. Pokud se Vám to nepodaří, radíme Vám, abyste od zatápění ustoupili. Vhodné je při zapalování...
  • Page 25 TE-20 128B OCHRANA PLÁŠTĚ VE-28 PLÁŠŤ PRO MARINU POSTRANICE (LEVÁ A PRAVÁ) CHRÁNIČ ZADNÍ STRANY MARINA POPELNÍK KRYT CHRÁNIČE ZADNÍ ČÁSTI MARINA PLECH REGULÁTORU PLECH PODSTAVCE HORNÍ DESKA - kotel PLECH SKLA PLECH SKLA (SEKUNDÁRNÍ VZDUCH) VODÍTKO POPELNÍKU NOSNÍK POSTRANICE 0-12 MĚNIČ...
  • Page 26 SCHÉMA PŘIPOJENÍ INSTALACE ÚSTŘEDNÍHO TOPENÍ Obrázek 7 1. JISTÍCÍ VENTIL 2. VÝVOD Z TERMICKÉ POJISTKY 3. VÝCHOZÍ POTRUBÍ TOPENÍ 4. ZPĚTNÉ POTRUBÍ TOPENÍ 5. TERMICKÉ ZAJIŠTĚNÍ PRŮTOKEM 6. ČIDLO PRO REGULACI CIRKULAČNÍHO ČERPADLA 7. ODVZDUŠŇOVACÍ VENTIL ZADRŽUJEME PRÁVO NA ZMĚNY, KTERÉ NEMAJÍ VLIV NA FUNKČNOST A BEZPEČNOST ZAŘÍZENÍ!
  • Page 27 Das Gerät ist für eine unkontinuierliche Beheizung vorgesehen. Intermittent burning appliances EN 13 240:2001 / A2:2004 Zentralheizungsofen Roomheaters fired by solid fuel Typ: MARINA Typ: MARINA with boiler for central heating Mindestabstand zu brennbaren Materialien: Minimum distance to adjacent combustible materials: [mm] Vorne/front: 800 Seitlich/side:250 Rückseitig/back: 250 Oben/top: 500...
  • Page 28: Technische Angaben

    MARINA ist ein Erzeugnis, das den modernen Trends entsprechend designiert wurde. Die Charakteristik des Ofens sind die einfachen, modernen, geraden Linien und deshalb passt der Ofen in alle Räume. Der Ofen ist aus qualitativ hochwertigem Grauguss gefertigt, mit einer thermobeständigen Farbe emailliert, welche dem Erzeugnis ein reiches Aussehen verleiht.
  • Page 29 Der Heizungskessel und der Warmwasserkessel sind aus 5 mm Blechstahl gefertigt. Auf der Kesselrückseite befinden sich die 3/4” Anschlüsse für den Zu-und Rücklaufdurchfluss der Heizung. In dem Kessel ist ein Wärmetauscher für die thermische Ablaufsicherung eingebaut. Das sind ½" – Anschlüsse für die Wasserzufuhr aus der Wasserleitung über ein Ventil (5) und die Ableitung durch das Rohr (2) in die Kanalisation.
  • Page 30 Machen Sie sich mit dem, an dem Ofen befindlichen Luftschieber vertraut, was in dieser Anleitung unter den Überschriften „Heizen und Normalbetrieb“ sowie „Regulierung der Leistung“ beschrieben ist. Die Innenseite des Ofens ist gefärbt und bei dem ersten Feuern wird diese Farbe schrittweise fest, so dass es zu einer Rauchbildung und zu einem charakteristischen Geruch kommen kann.
  • Page 31 Regulierung der Leistung Für die Regulierung der Leistung benötigt man etwas Erfahrung, da verschiedene Faktoren darauf Einfluss nehmen können, wie z. B. der Förderdruck des Schornsteins und die Brennstoffeigenschaften. Nützen Sie unsere Tipps, um Ihren Ofen leichter bedienen können. Die Leistung wird mit Hilfe des, an der Ofentür befindlichen Primärluftschiebers reguliert. Die Sekundärluft wird oberhalb der Scheibe zugeführt und reicht für die Säuberung der Scheibe aus.
  • Page 32 Heizen in der Übergangszeit Beim Heizen in der Übergangszeit (Außentemperatur über 15° C) kann es vorkommen, dass im Schornstein kein Förderdruck vorhanden ist (Schornstein zieht nicht). Versuchen Sie in diesem Falle durch Anheizen des Schornsteins den nötigen Förderdruck zu erzielen. Falls Ihnen dies nicht gelingen sollte, raten wir Ihnen, vom Heizen abzulassen.
  • Page 33 KORBDECKEL VE-11 UNTERE FEUERRAUMWAND VE-32 132.1 UNTERE FEUERRAUMWAND VE-32Z SCHEIBENSCHUTZTEIL TE-20 128B MANTELSCHUTZ VE-28 MANTEL FÜR MARINA BODENSTÜCK (LINKE UND RECHTE) ÄUSSERE SEITENWAND SCHUTZSCHILD MARINA ASCHEKASTEN SCHUTZSCHILDDECKEL MARINA REGLERBLECH SOCKELBLECH OBERE PLATTE – Kessel SCHEIBENBLECH SCHEIBENBLECH (SEKUNDÄRLUFT) GLEITSCHIENE DES ASCHEKASTENS TRÄGER DER SEITENWAND...
  • Page 34 SCHEMA DES INSTALLATIONSANSCHLUSSES DER ZENTRALHEIZUNG Abbildung 7 1. SICHERHEITSVENTIL 2. AUSGANG AUS DER THERMISCHEN SICHERUNG 3. HEIZUNGSVORLAUF 4. HEIZUNGSRÜCKLEITUNG 5. THERMISCHE ABLAUFSICHERUNG 6. FÜHLER FÜR DIE REGULIERUNG DER ZIRKULATIONSPUMPE 7. ENTLÜFTUNGSVENTIL WIR BEHALTEN DAS RECHT AUF ÄNDERUNGEN, DIE AUF DIE FUNKTIONSFÄHIGKEIT UND SICHERHEIT DES APPARATS NICHT EINFLUSS NEHMEN, VOR.
  • Page 35 Intermittent burning appliances EN 13 240:2001 / A2:2004 Peć za centralno grijanje Roomheaters fired by solid fuel with boiler for central heating Typ: MARINA Typ: MARINA Minimalna udaljenost od zapaljivih materijala: Minimum distance to adjacent combustible materials: [mm] Ispred/front: 800 Bočno/side: 250 Straga/back: 250 Iznad/top: 500...
  • Page 36: Installation Instructions

    MARINA is a product designed in accordance with current trends, featuring clean simple lines that fit into any ambient style. The stove is made of high quality cast iron with colour-enamelled finish giving a visually enhanced appearance to the product as a whole.
  • Page 37 The boiler for radiator heating and hot water preparation is made of 5 mm thick sheet steel. At the rear side of the stove ¾" outlets for outgoing and return heating pipes are provided. A heat exchanger is installed in the boiler ensuring appropriate overheat protection. There are ½" connection outlets for the water entering from the water supply system through a valve (5) and for water discharge into the sewer through a pipe (2).
  • Page 38 Read the instructions concerning the air supply control included under the titles “Firing and regular operation” and “Output adjustment”. The stove is painted with a heat resistant paint. With the first firing, this paint gradually sets and some fumes of a characteristic odour may be given off in the process. Therefore ventilate the room during this phase.
  • Page 39 Output control Certain experience is required for output control because it depends on a number of factors, such as negative pressure inside the chimney (draught) and fuel quality. Therefore, read carefully these instructions to learn how to operate your stove to achieve the best performance. The output is controlled by means of the primary air supply control device on the stove door.
  • Page 40 Stove operation in transitional periods During the transitional periods (when external temperature exceeds 15°C), problems may be encountered due to insufficient negative pressure (poor or no draught). In such a case, try to achieve necessary draught by warming up the chimney. If this does not work, do not proceed with the firing. Opening of a window or a door of the room during the firing might help to equalize the internal and external air pressure.
  • Page 41 SHELL for MARINA BOTTOM SIDE PANEL (LEFT AND RIGHT) REAR GUARD - MARINA ASH TRAY REAR GUARD COVER - MARINA AIR SUPPLY CONTROL SHEET PLATE BASEPLATE SHEET TOP PLATE - boiler GLASS SHEET PLATE GLASS SHEET PLATE (SECONDARY AIR SUPPLY)
  • Page 42 SCHEMATIC DIAGRAM OF CENTRAL HEATING SYSTEM INSTALLATION Figure 7 1. SAFETY VALVE 2. OVERHEAT PROTECTION FLOW PIPE OUTLET 3. OUTGOING HEATING PIPE 4. RETURN HEATING PIPE 5. OVERHEAT PROTECTION 6. CIRCULATING PUMP CONTROL SENSOR 7. VENT VALVE WE RESERVE THE RIGHT TO MAKE MODIFICATIONS NOT AFFECTING THE FUNCTIONALITY AND SYFETY OF THE APPLIANCE!
  • Page 43 Rezervni dijelovi - pribor; Резервни делови - прибор; Rezervní díly - příbor; Ersatzteile - Zubehör; Spare parts - accessories: Slika 6; Слика 6; Obrázek 6; Abbildung 6; Figure 6...
  • Page 44 Tisak: d.o.o.