Switching the instrument ON/OFF development and is designed to make sure you enjoy all the sounds of life. Battery Lock The team at Microson would like to wish you great success Programs push button with it. Audio input Audio Shoe (insertion, extraction)
USE HOW iT WORKS Microson hearing aids are designed for correcting hearing Microphone problems and compensating for hearing loss by selective Receiver sound amplification. Your hearing aids should be fitted by a hearing care specialist. Amplifier For safe use, read the instructions in this manual carefully.
ExpLANATiON Of SYmBOLS SAfETY NOTES Indicates situations where you may be injured. WARNING! Indicates unsafe situations or procedures that - It is dangerous to swallow batteries. Keep batteries out of may lead to injury or damage to your hearing aid. the reach of children.
dEScRipTiON of your Hearing aid BATTERY (iNSERTiON ANd REmOvAL) 1- Opening the battery compartment. “+” 2- Insert the battery with the symbol facing upwards and close the battery compartment. If the battery is not correctly inserted, the hearing aid will not function. Battery Type 675 (Size original)* Ergonomic-ear-hook design (Standard / Pediatric) Microphone...
AdjUSTiNG THE vOLUmE BATTERY LOcK The volume control allows you to adjust the amplification of your hearing aid. Use a finger to rotate the volume control wheel, as indicated in the figure. Your hearing aid is equipped with a battery holder locking system. This lock Number 1 is the lowest level.
pROGRAmS pUSH BUTTON AUdiO SHOE Your hearing aid has a push button that enables you to select the desired program. INSERTION Position M: Normal hearing program. This program is recommended for mobile 1. Open the battery door until to the first phone use.
ENviRONmENTAL OpERATiNG cONdiTiONS +34 93 300 58 00 Manufacturer's For optimum operation we recommend using your customer service: helpdesk@microson.es hearing aids within a temperature range of 0 / 40˚C (degrees Celsius). Likewise, the relative humidity during NOTE storage should not exceed 95%.
Page 9
Nasıl çalışır? Semboller Güvenlik talimatları İşitme cihazınızın açıklamas Tebrikler ve hoş geldiniz! En yeni dijital teknoloji ile donatılmış bir MICROSON işitme Pil (takma ve çıkarma) cihazısatın aldınız. Ses ayarı İşitme cihazınız yıllar süren araştırma ve geliştirme Pil taşıyıcıdan bağlantı kesme çalışmalarının bir ürünüdür ve hayatın seslerinin tadını...
ÖNGÖRüLEN KULLANim AmAci NASiL çALişiR? Mikrofon Microson işitme cihazları işitme sorunlarının düzeltilmesine ve sesin seçili olarak yükseltilmesiyle işitme kaybının telafi Hoparlör edilmesine yöneliktir. İşitme cihazınız bir odyometrist tarafından takılmalıdır. Amplifier Güvenli bir kullanım için bu kılavuzda yer alan bilgileri dikkatle okuyun.
önemli olduğunu belirtir. - m-34 digital front BTE işitme cihazları 132 dB SPL'nin üzerinde çıkış seviyeleri üretebilirler. CE İşareti, Microson’un kendi işitme cihazlarının ÖNLEM! tıbbi cihazlara ilişkin 93/42 EEC sayılı Avrupa Birliği - İşitme cihazınızı nemden ve ısı kaynaklarından koruyun.
işiTmE ciHAziNiziN AçiKLAmASi piL (TAKmA vE çiKARmA) 1- Pil bölmesini açın. 2- Pili “+” işareti yukarı bakacak şekilde yerleştirin ve pil bölmesini kapatın. Pil düzgün şekilde yerleştirilmezse, işitme cihazı çalışmayacaktır Tip 675 Pil (gerçek boyut) dirsek Mikrofon 3- Pili çıkarmak için işitme cihazınızı ağzı aşağı bakacak şekilde Ses Kontrolü...
Page 13
SES AYARi piL TAşiYici EmNiYETi Ses denetimi işitme cihazınızın ses yükseltme düzeyini ayarlamanıza izin verir. denetimi tekerleğini şekilde İşitme cihazınız bir pil taşıyıcı bloke gösterildiği gibi parmağınızla çevirin sistemiyle donatılmıştır. Bu bloke etme işlemi pil bölmesinin kazayla veya 1, en düşük seviyedir. istemeden açılmasını...
pROGRAmLAmA TUşU SES BAğLAYici İşitme cihzınız uygun programın seçilmesine yarayan bir tuşa sahiptir. TAKMA - M Normal işitme programı. Cep telefonu kullanılıyorsa bu programın kullanılması 1. Pil taşıyıcıyı ilk konuma kadar açın, önerilir . Program seçilirken bir sinyal konnektör kapağını kaldırın ve pil taşıyıcıyı işiteceksiniz.
çEvRESEL işLETim KOşULLARi Müşterinin dikkatine: +34 93 300 58 00 Optimum kullanım için işitme cihazınızı 0/40˚C (santigrat helpdesk@microson.es derece) sıcaklık aralığında kullanmanızı tavsiye ederiz. Benzer şekilde, saklama sırasındaki bağıl nem oranı %95’ı aşmamalıdır. Başka herhangi bir problem veya şüphe durumunda veya...
Page 16
Simboluri Note generale privind siguranţa utilizatorului FELICITĂRI ! Descrierea paratului auditiv Aţi achiziţionat un aparat auditiv marca MICROSON dotat cu cea mai modernă tehnologie digitală. Bateria (manevrarea şi înlocuirea) Acest aparat auditiv reprezintă rezultatul a multor ani de Ajustarea volumului sonor cercetare şi dezvoltare şi este conceput cu scopul de a vă...
ScOpUL UTiLizĂRii cUm fUNcŢiONEAzĂ Aparatele auditive marca Microson au scopul precis de a Microfonul corecta pierderea de auz şi de a compensa deficienţele auditive prin amplificări selective de sunet. Aparatul/aparatele Difuzorul dumneavoastră auditiv(e) trebuie să fie reglate numai de către Amplificatorul un specialist –...
SimBOLURi NOTE GENERALE pRiviNd SiGURANŢA Indică situaţii în care vă puteţi afla în pericol. ATENŢiE! Indică circumstanţe sau procedee care ar putea - Înghiţirea bateriilor/acumulatoarelor este extrem de avea ca urmare vătămarea sau afectarea auzului. periculoasă. Păstraţi-le în loc sigur şi ferit de copii. - Nu utilizaţi aparatele auditive în zonele de funcţionare a echipamentelor medicale (Raze X - Radiologie, Tomografie Indică...
dEScRiEREA ParaTuLui audiTiV BATERiA (mANEvRAREA Şi ÎNLOcUiREA) 1- Deschideţi compartimentul bateriei. 2- Introduceţi bateria, corespunzătoare ca dimensiune, cu sim- bolul “+” cu faţa în sus şi apoi închideţi compartimentul bateriei. Dacă bateria nu a fost introdusă corect, compartimentul bateri- ei nu se mai poate închide şi aparatul nu va funcţiona. Tip de baterie 675 (Dimensiunea originală)* Trompa acustică...
AjUSTAREA vOLUmULUi SONOR BLOcAREA cOmpARTimENTULUi BATERiE Potenţiometrul de volum vă permite să ajustaţi amplificarea aparatului auditiv. Valabil doar dacă aparatul dumneavoastră auditiv este echipat cu un sistem de blocare U t i l i za ţ i d e getul p ent r u a ro ti a compartimentului bateriei (obligatoriu în potenţiometrul de volum, aşa cum se cazurile pediatrice).
BUTONUL dE pROGRAmE/mEmORii AcUSTicE cONEcTORUL iNTRĂRii AUdiO Aparatul dumneavoastra auditiv este dotat cu un buton, care prin INSERŢIA apasare permite selectare programului acustic. Poziţia M: Reprezintă programul de audiţie 1. Deschideţi compartimentul bateriei până UNIVERSAL/ NORMAL. Acest program este la prima poziţie, ridicaţi capătul de sus al co- recomandat a fi utilizat şi pentru convorbirile nectorului şi închideţi apoi compartimentul la telefonul mobil*.
+34 93 300 58 00 Atención al cliente: Pentru o utilizare adecvată, vă recomandăm să utilizaţi şi să helpdesk@microson.es păstraţi aparatele auditive la temperaturi cuprinse între 0 / 40 ˚C Consultaţi Audiologul dumneavoastră dacă întâmpinaţi (grade Celsius). De asemenea, umiditatea relativă pentru alte probleme.
Page 23
Изключване от отделението за батерии изследвания и разработки и е проектиран, така че да се наслаждавате на звуците на живота. Защита на отделението за батерии Екипът на Microson Ви благодари за доверието и Ви Бутон за промяна на програма пожелава успех занапред. Аудио вход...
Предназначение ПринЦиП на раБота Микрофон Слуховите апарати Microson са предназначени за коригиране на слухови проблеми и компенсиране Слушалка на слуховата загуба чрез селективно усилване на Усилвател звука. Вашият слухов апарат трябва да се адаптира от слухопротезист. За безопасна употреба, прочетете...
символи инструКЦии за БезоПасност ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Указва ситуациите, при които може да се - Погл ъщането на батериите е опасно. Съхранявайте ги нараните на недостъпно за деца място. Указва небезопасни ситуации или процедури, - Не използвайте при никакви обстоятелства слуховия които могат да ви наранят или да повредят си...
оПисание на вашия слухов аПарат Батерия (Поставяне и смяна) 1- Отворете отделението за батерии. “+” 2- Поставете батерията със символа нагоре и затворете отделението за батерии. Ако батерията не е поставена правилно, слуховият апарат няма да работи. Батерия вид 675 (Действителен...
настройКа силата на звуКа заЩита на отделението за Батерии Контролирането силата на звука Ви позволява да настроите усилването на Вашия слухов апарат. Вашият слухов апарат има система за С пръста си завъртете копчето за блокиране на отделението за батерии. контролиране на силата на звука, както Това...
Бутон за Промяна на ПроГрама аудио оБувКа Вашият слухов апарат има бутон, който Ви позволява да изберете подходящата програма. ПОСТАВЯНЕ Позиция M: Програма за нормално чуване. Препоръчва се използването на 1. Отворете отделението за батерии тази програма, ако използвате мобилен до...
неясен Обслужване на клиенти на +34 93 300 58 00 Климатични условия за ФунКЦиониране производителя: helpdesk@microson.es Препоръчително е, за максимално функциониране, да ЗАБЕЛЕЖКА използвате слуховото си помощно средство в границите между 0 / 40 ˚C (градуса по Целзий). Също така...
Page 30
έρευνας και ανάπτυξης, ενώ έχει σχεδιαστεί προκειμένου να απολαμβάνετε ξανά όλους τους ήχους της ζωής. Ασφάλεια μπαταριοθηκης Διακόπτης αλλαγής προγράμματος Η ομάδα της Microson σάς εύχεται καλή επιτυχία στην χρήση του ακουστικού σας. Ακουστική είσοδος Τρόπος ακουστικης εισοδου Συντήρηση και φύλαξη...
αναμενόμενΗ απόΤελεΣμαΤιΚόΤΗΤα ΒαΣιΚεΣ αρχεΣ λειΤόΥρΓιαΣ Τα ακουστικά βαρηκοΐας της Microson προορίζονται για την Μικρόφωνο αποκατάσταση ακουστικών προβλημάτων και για την αντι- Ενισχυτής στάθμιση της ακουστικής απώλειας χάρη στην επιλεκτική ενίσχυση του ήχου. Η εφαρμογή των ακουστικών βαρηκοΐας Ακουστικό σας θα πρέπει να γίνει από τον ακοοπροθετιστή σας.
εΞΗΓΗΣΗ ΤΩν ΣΥμΒόλΩν όδΗΓιεΣ αΣφαλειαΣ ΕΠΙΣΗΜΑΝΣΗ! - Η κατάποση των μπαταριών είναι επιβλαβής. Φυλάξτε τις Αυτό το σύμβολο επισημαίνει επισφαλείς μπαταρίες μακριά από τα παιδιά. καταστάσεις ή διαδικασίες που μπορούν να - Μη χρησιμοποιείτε σε καμία περίπτωση τα ακουστικά οδηγήσουν σε τραυματισμό ή να προκαλέσουν βαρηκοΐας...
περιΓραφΗ ΤόΥ αΚόΥΣΤιΚόΥ ΣαΣ μπαΤαρια (ΤόπόΘεΤΗΣΗ Και ανΤιΚαΤαΣΤαΣΗ) 1- Ανοίξτε το διαμέρισμα της μπαταρίας. 2- Τοποθετήστε τη μπαταρία με το σύμβολο “ ” προς τα πάνω και κλείστε το διαμέρισμα της μπαταρίας. Ανi η μπαταρία δεν είναι σωστά τοποθετημένη το ακουστικό...
ρΥΘμιΣΗ ενΤαΣΗΣ αΣφαλεια μπαΤαριόΘΗΚΗΣ Η ρύθμιση της έντασης σάς επιτρέπει να προσαρμόσετε την ενίσχυση της έντασης του ακουστικού βαρηκοΐας σας. Το ακουστικό βαρηκοΐας σας διαθέτει ένα σύστημα ασφάλισης της μπαταρίας. Χρησιμοποιήστε το δάκτυλό σας για να Αυτός ο τρόπος ασφάλιση αποτρέπει στρίψετε...
διαΚόπΤΗΣ αλλαΓΗΣ πρόΓραμμαΤόΣ ΤρόπόΣ αΚόΥΣΤιΚΗΣ ειΣόδόΥ Το ακουστικό σας διαθέτει ένα πλήκτρο το οποίο σας επιτρέ- πει να επιλέξετε το κατάλληλο πρόγραμμα. ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ Θέση M: Πρόγραμμα φυσιολογικής ακοής. Συνιστάται η επιλογή αυτού του 1. Ανοίξτε τη μπαταριοθήκη μέχρι την προγράμματος εάν χρησιμοποιείται κινητή πρώτη...
ελάχιστα καθαρός +34 93 300 58 00 Εξυπηρέτηση πελατών: περιΒαλλόνΤιΚεΣ ΣΥνΘΗΚεΣ λειΤόΥρΓιαΣ helpdesk@microson.es ΣΗΜΕΙΩΣΗ Για μια άριστη λειτουργία συστήνεται, να χρησιμοποιείτε Για οποιοδήποτε άλλο πρόβλημα ή απορία, απευθυνθείτε στον τα ακουστικά σας σε ένα εύρος θερμοκρασίας 0 / 40 ˚C ακοοπροθετιστή...
Page 38
Modelo / Model: Número de serie audífono / Serial Number Instrument (L): Número de serie audífono / Serial Number Instrument (R): Fecha de compra / Date of purchase: Rev.1: PRODUCTO MODELO Rev.2: PRODUCT MODEL GTIN-13 MODELLO / MODELL PRODOTTO ÜRÜN Rev.3: Rev.4: M34 Digital Front BTE BEIGE...
Need help?
Do you have a question about the M-34 D Front and is the answer not in the manual?
Questions and answers