Hitachi RWM-2.5NE Instruction Manual

Hitachi RWM-2.5NE Instruction Manual

Yutaki s series rwm-(2.0-10.0)ne
Hide thumbs Also See for RWM-2.5NE:
Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 9
INSTRUCTION MANUAL
MANUAL DE INSTRUCCIONES
BEDIENUNGSANLEITUNG
MANUEL D'UTILISATION
MANUALE DI ISTRUZIONI
YUTAKI S SERIES
RWM-(2.0-10.0)NE
MANUAL DE INSTRUÇÕES
BRUGSANVISNING
INSTALLATIEHANDLEIDING
INSTALLATIONSHANDBOK
ΕΓΧΕΙΡΊΔΙΟ ΟΔΗΓΙΏΝ
Indoor unit

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Hitachi RWM-2.5NE

  • Page 1 MANUAL DE INSTRUÇÕES INSTRUCTION MANUAL BRUGSANVISNING MANUAL DE INSTRUCCIONES INSTALLATIEHANDLEIDING BEDIENUNGSANLEITUNG INSTALLATIONSHANDBOK MANUEL D’UTILISATION MANUALE DI ISTRUZIONI ΕΓΧΕΙΡΊΔΙΟ ΟΔΗΓΙΏΝ YUTAKI S SERIES Indoor unit RWM-(2.0-10.0)NE...
  • Page 3 Specifikationerna i den här handboken kan ändras utan föregående meddelande för att HITACHI ska kunna leverera de senaste innovationerna till kunderna. Vi på Hitachi gör allt vi kan för att se till att alla specifikationer stämmer, men vi har ingen kontroll över tryckfel och kan därför inte hållas ansvariga för den typen av fel.
  • Page 4 C A U T I O N This product shall not be mixed with general house waste at the end of its life and it shall be retired according to the appropriated local or national regulations in a environmentally correct way. Due to the refrigerant, oil and other components contained in heat pump, its dismantling must be done by a professional installer according to the applicable regulations.
  • Page 5 Important note: Please, check, according to the model name, which is your heat pump type, how it is abbreviated and referred to in this instruction manual. This MODELS CODIFICATION Installation and Operation Manual is only related to Indoor Units RWM-NE combined with Outdoor Units RAS-WH(V)NP(E).
  • Page 6 UNIDADE INTERIOR - INDENDØRSENHED - BINNENUNIT - INOMHUSENHET - ΕΣΩΤΕΡΙΚΗ ΜΟΝΑ∆Α SPLIT AIR TO WATER HEAT PUMP MODELS ( ) ( ) ( ) ( ) 1~ 230V 50Hz 3N~ 400V 50Hz Unit Unit Unit Unit RWM-2.0NE RWM-2.5NE RWM-3.0NE RWM-4.0NE RWM-4.0NE RWM-5.0NE RWM-5.0NE RWM-6.0NE RWM-6.0NE RWM-8.0NE RWM-10.0NE...
  • Page 7: Table Of Contents

    INDEX ÍNDICE 1 GENERAL INFORMATION 1 INFORMAÇÃO GERAL 2 SAFETY 2 SEGURANÇA 3 GENERAL DIMENSIONS 3 DIMENSÕES GERAIS 4 REFRIGERANT AND WATER PIPING 4 TUBAGEM DE REFRIGERANTE E DE ÁGUA 5 ELECTRICAL AND CONTROL SETTINGS 5 AJUSTES DE CONTROLO E ELÉTRICOS 6 UNIT INSTALLATION 6 INSTALAÇÃO DA UNIDADE 7 COMMISSIONING...
  • Page 9: General Information

    HITACHI makes every effort to offer correct, up-to-date HITACHI Air Conditioning Products Europe, S.A.U. documentation. Despite this, printing errors cannot be controlled Within the policy of continuous improvement of its products, by HITACHI and are not its responsibility.
  • Page 10: Important Notice

    (except swimming pool). bundled with the indoor unit. In case that the CD-ROM is • No part of this manual may be reproduced without written missing or it is not readable, please contact your HITACHI permission. dealer or distributor. •...
  • Page 11 GENERAL DIMENSIONS 3.2 NAME OF PARTS AND DIMENSIONAL DATA 3.2.1 RWM-(2.0-3.0)NE Front view Side view Top view Wall support dimensions XEKS1729 Units in mm Number Part name Number Part name Plate heat exchanger Unit controller Water pump Electrical box Electric water heater Switch for DHW emergency operation Expansion vessel 6L Water inlet pipe connection - G 1”...
  • Page 12: General Dimensions

    GENERAL DIMENSIONS 3.2.2 RWM-(4.0-6.0)NE Side view Front view Top view Wall support dimensions XEKS1730 Units in mm Number Part name Number Part name Plate heat exchanger Unit controller Water pump Electrical box Electric water heater Switch for DHW emergency operation Expansion vessel 6L Water inlet pipe connection - G 1 1/4”...
  • Page 13 GENERAL DIMENSIONS 3.2.3 RWM-(8.0/10.0)NE Side view Front view Top view Wall support dimensions XEKS1722 Units in mm Number Part name Number Part name Plate heat exchanger Unit controller Water pump Electrical box Electric water heater Switch for DHW emergency operation Expansion vessel 10L Water inlet pipe connection - G 1 1/4”...
  • Page 14: Refrigerant And Water Piping

    REFRIGERANT AND WATER PIPING 4 REFRIGERANT AND WATER PIPING 4.1 GENERAL NOTES BEFORE PERFORMING PIPING WORK • Prepare locally-supplied copper pipes. • If piping installation is not completed until next day or over a longer period of time, braze off the ends of the piping •...
  • Page 15 REFRIGERANT AND WATER PIPING 4.3 SPACE HEATING AND DHW D A N G E R Do not connect the power supply to the indoor unit prior to filling the space heating circuit (and DHW circuit if it were the case) with water and checking water pressure and the total absence of any water leakage.
  • Page 16 • 1 Water check valve (ATW-WCV-01 accessory): this Hitachi accessory (3) is connected after the recirculation water pump (4) in order to ensure the non-return of water. 2 Shut-off valves (field supplied) (5): one before the recirculation water pump (4) and other after the water check valve •...
  • Page 17 REFRIGERANT AND WATER PIPING 4.3.4 Requirements and recommendations for the hydraulic circuit • The maximum piping length depends on the maximum Try to avoid long runs of water piping between the tank pressure availability in the water outlet pipe. Please check and the DHW installation in order to decrease possible the pump curves.
  • Page 18 REFRIGERANT AND WATER PIPING 4.3.5 Water filling 1 Check that a water check valve (ATW-WCV-01 accessory) 8 If a little quantity of air is still remaining in the water circuit, with a shut-off valve (field supplied) is connected to the it will be removed by the automatic air purger of the indoor water filling point (water inlet connection) for filling the space unit during the first hours of operation.
  • Page 19: Electrical And Control Settings

    The status of Harmonics for each model, regarding compliance with IEC 61000-3-2 and IEC 61000-3-12, is as follows: Status regarding compliance with IEC 61000-3-2 and IEC 61000-3-12 Models RWM-2.0NE RWM-2.5NE RWM-3.0NE Equipment complying with IEC 61000-3-2 RWM-4.0NE (3N~) (*): Professional use RWM-5.0NE (3N~)
  • Page 20: System Wiring Diagram

    ELECTRICAL AND CONTROL SETTINGS 5.2 SYSTEM WIRING DIAGRAM Connect the units according to the following electric diagram: Terminal board Field wiring Circuit breaker Field-supplied Earth leakage breaker Outdoor-Indoor communication Internal wiring Outdoor unit Outdoor unit Operating Line Operating Line RAS-WHVNP(E) RAS-WHNPE (Twisted shielded pair cable or shielded pair cable) (Twisted...
  • Page 21 ELECTRICAL AND CONTROL SETTINGS C A U T I O N • Ensure specifically that there is an Earth Leakage Breaker (ELB) installed for the units (outdoor and indoor unit). • If the installation is already equipped with an Earth Leakage Breaker (ELB), ensure that its rated current is large enough to hold the current of the units (outdoor and indoor unit).
  • Page 22 ELECTRICAL AND CONTROL SETTINGS 5.5 OPTIONAL INDOOR UNIT WIRING (ACCESSORIES)  Summary of the terminal board connections PMML0336B rev.1 - 03/2016...
  • Page 23 ELECTRICAL AND CONTROL SETTINGS Mark Part name Description TERMINAL BOARD 1 (TB1) 1~ 230V 50Hz 3N~ 400 50Hz Main power supply connection TERMINAL BOARD 2 (TB2) The H-LINK transmission has to be done between the indoor unit and the terminals 1-2 of either H-LINK commutation outdoor unit, ATW-RTU-04 or any other central device.
  • Page 24: Setting Of Dip Switches And Rsw Switches

    ELECTRICAL AND CONTROL SETTINGS Mark Part name Description 32(C) Common line Common terminal for the 3-way valve for DHW tank. The air to water heat pump can be used to heat DHW. This output will be on when DHW is 33(L) 3-way valve for DHW tank activated.
  • Page 25 ELECTRICAL AND CONTROL SETTINGS 5.6.2 Function of DIP switches and rotary switches N O T E • The mark “■” indicates the dip switches positions. • No mark “■” indicates pin position is not affected. • The figures show the settings before shipment or after selection. •...
  • Page 26 ELECTRICAL AND CONTROL SETTINGS   DSW5: Additional setting 3 DSW18: Not used In the cases where the outdoor unit is installed into a location where its own outdoor ambient temperature sensor can not Factory setting give a suitable temperature measurement to the system, it (Do not change) is available the 2nd outdoor ambient temperature sensor as accessory.
  • Page 27: Unit Installation

    UNIT INSTALLATION 6 UNIT INSTALLATION 6.1 GENERAL NOTES 6.1.1 Components at receipt • Install the unit in a place where in case of water leakage, Outdoor unit Indoor unit any damage to the installation space cannot be produced. • Install noise filter when the power supply emits harmful noises.
  • Page 28 UNIT INSTALLATION 6.1.4 Factory-supplied indoor unit components 6.1.5 Indoor unit main parts (Descriptions) Accessory Image Qty. Purpose Nº Part To make easier the Shut-off valve installation work in the Indoor unit service cover (2-3HP: 1”) space heating water inlet/ (4-10HP: 1-1/4”) outlet connections.
  • Page 29: Remove The Electrical Box Cover

    UNIT INSTALLATION 6.2.2 Removing indoor unit electrical box RWM-(4.0-10.0)NE D A N G E R 1 Remove the indoor unit service cover as explained above. • Disconnect the unit from the power supply before touching any 2 Unscrew the 4 front screws of the electrical box cover and of the parts in order to avoid an electrical shock.
  • Page 30: Installation Of Indoor Unit

    UNIT INSTALLATION 6.3 INSTALLATION OF INDOOR UNIT N O T E Please, try to perform all this procedure following all the steps in the exact order in which they are presented below. Installation procedure 1 Wall mounting procedure 5 Power and transmission wiring connection 2 Space heating pipes connection 6 Cover assembly 3 Drain pipes connection...
  • Page 31: Connection Procedure

    UNIT INSTALLATION  6.3.5 Power and transmission wiring connection Connection procedure  Access to the electrical box before performing the next steps: Safety instructions 1 Using the appropriate cable, connect the power circuit to the appropriate terminals as shown on the wiring label and the N O T E illustration below.
  • Page 32 UNIT INSTALLATION 6.3.6 Cover assembly 1 Place the indoor unit service cover at the same level of the 3 Once the 4 hooks are placed into their corresponding cover wall mounted unit by taking it from the bottom side (one holes, adjust the cover to the end of the hooks.
  • Page 33: Commissioning

    COMMISSIONING 7 COMMISSIONING 7.1 BEFORE OPERATION C A U T I O N • Supply electrical power to the system for approximately 12 hours • Turn OFF the main switch when the system is to be stopped for a before start-up after a long shut-off. Do not start the system long period of time: as the oil heater is always energized even when immediately after power supply, it may cause compressor failure the compressor is not working, there will be electricity consumption...
  • Page 34: Commissioning Procedure

    In case of Heater Forced OFF (by optional dip switch setting) these condition is not performed and heating is performed by Heat Pump. selected circuit by pressing the OK button. HITACHI is not responsible for its operation.  Initial start-up at low outdoor ambient...
  • Page 35: Unit Controller

    UNIT CONTROLLER • When the test starts, the user controller will exit from the installer mode. • If “favourite action button” is pressed during test run, this function will be executed until the user presses the cancel option (this is not-limited by time). •...
  • Page 36: Main Screen

    UNIT CONTROLLER 8.2 MAIN SCREEN Depending on the working mode of the user controller, the main screen is shown in a different way. When the user controller is working as a master unit controller, a comprehensive view with all the elements is shown, whereas when the user controller is working as a room thermostat (located in one of the controlled zones), the main screen appears with simplified information.
  • Page 37 UNIT CONTROLLER 8.2.2 Room thermostat view           Time and date Next circuit   The current time/date information is displayed. This It informs that there is a room thermostat view for a second information can be changed on the configuration menu circuit and it is possible to access by pressing the right key.
  • Page 38: Description Of The Icons

    UNIT CONTROLLER 8.3 DESCRIPTION OF THE ICONS 8.3.1 Common icons 8.3.2 Icons for the comprehensive view Icon Name Values Explanation Icon Name Values Explanation This icon informs about pump Circuit I or II is in Demand-OFF operation. There are three available pumps Circuit I or II is on Thermo-OFF Pump on the system.
  • Page 39 UNIT CONTROLLER 8.3.3 Icons for the room thermostat view Icon Name Values Explanation Manual mode Manual/Auto Auto mode with timer setting mode Auto mode without timer setting Setting temperature Setting/Room temperature Room temperature End of timer The end hour of the timer period is period indicated below this icon End of holiday...
  • Page 41: Información General

    Pese a ello, los errores permiso de HITACHI Air Conditioning Products Europe, S.A.U. de impresión están fuera del control de HITACHI, que no se hace responsable de ellos. En el marco de una política de mejora continua de la calidad de sus productos, HITACHI Air Conditioning Products Europe, En consecuencia, algunas de las imágenes o algunos de...
  • Page 42: Dimensiones Generales

    • HITACHI sigue una política de continua mejora del diseño • Este manual debe considerarse como una parte permanente y rendimiento de los productos. Se reserva, por lo tanto, el de la bomba de calor aire-agua.
  • Page 43 DIMENSIONES GENERALES 3.2 NOMBRE DE LOS COMPONENTES Y DATOS DIMENSIONALES 3.2.1 RWM-(2.0-3.0)NE Vista frontal Vista lateral Vista superior Dimensiones del soporte de pared XEKS1729 Unidades en mm Número Nombre del componente Número Nombre del componente Intercambiador de calor de placas Controlador de la unidad Bomba de agua Caja eléctrica...
  • Page 44 DIMENSIONES GENERALES 3.2.2 RWM-(4.0-6.0)NE Vista lateral Vista frontal Vista superior Dimensiones del soporte de pared XEKS1730 Unidades en mm Número Nombre del componente Número Nombre del componente Intercambiador de calor de placas Controlador de la unidad Bomba de agua Caja eléctrica Calefactor de agua eléctrico Conmutador para el funcionamiento de emergencia del ACS Recipiente de expansión 6 L.
  • Page 45 DIMENSIONES GENERALES 3.2.3 RWM-(8.0/10.0)NE Vista lateral Vista frontal Vista superior Dimensiones del soporte de pared XEKS1722 Unidades en mm Nº Nombre del componente Nº Nombre del componente Intercambiador de calor de placas Controlador de la unidad Bomba de agua Caja eléctrica Calefactor de agua eléctrico Conmutador para el funcionamiento de emergencia del ACS Recipiente de expansión 10 L.
  • Page 46: Tuberías De Agua Y De Refrigerante

    TUBERÍAS DE AGUA Y DE REFRIGERANTE 4 TUBERÍAS DE AGUA Y DE REFRIGERANTE 4.1 NOTAS GENERALES PREVIAS A LA INSTALACIÓN DE LAS TUBERÍAS • Prepare las tuberías de cobre suministradas por el • En caso de no terminar los trabajos de la instalación en el instalador.
  • Page 47 TUBERÍAS DE AGUA Y DE REFRIGERANTE 4.3 CALEFACCIÓN Y ACS P E L I G R O Antes de conectar la unidad interior a la alimentación eléctrica llene el circuito de calefacción (y el de ACS si es el caso) con agua y compruebe la presión de agua y la ausencia total de fugas.
  • Page 48 ACS. • Una válvula de retención de agua (accesorio ATW-WCV-01): este accesorio Hitachi (3) está conectado después de la bomba de recirculación de agua (4) para garantizar el no-retorno del agua. •...
  • Page 49 TUBERÍAS DE AGUA Y DE REFRIGERANTE 4.3.4 Requisitos y recomendaciones para el circuito hidráulico • La longitud máxima de las tuberías depende de la presión Evite instalar tramos de tubería de agua demasiado máxima disponible en la tubería de salida de agua. largos entre el depósito y la instalación de ACS para Compruebe las curvas de la bomba.
  • Page 50 TUBERÍAS DE AGUA Y DE REFRIGERANTE 4.3.5 Llenado de agua 1 Compruebe que la válvula de retención (accesorio ATW- 8 Si quedara una pequeña cantidad de aire en el circuito de WCV-01) con válvula de cierre (suministrada por el agua se expulsaría con el purgador automático de la unidad instalador) está...
  • Page 51: Ajustes Eléctricos Y De Control

    La situación de armónicos para cada modelo, respecto al cumplimiento con las normas IEC 61000-3-2 e IEC 61000-3-12, es la siguiente: Situación respecto al cumplimiento con las normas IEC 61000-3-2 e IEC 61000-3-12 Modelos RWM-2.0NE RWM-2.5NE RWM-3.0NE Equipamiento conforme a IEC 61000-3-2 RWM-4.0NE (3N~) (*): Uso profesional RWM-5.0NE (3N~)
  • Page 52 AJUSTES ELÉCTRICOS Y DE CONTROL 5.2 ESQUEMA ELÉCTRICO DEL SISTEMA Conecte las unidades según el siguiente esquema eléctrico: Cuadro de terminales Cableado de la instalación Disyuntor Suministrado por el instalador Disyuntor de fuga a tierra Comunicación exterior - interior Cableado interno Unidad exterior Unidad exterior Línea de servicio...
  • Page 53 AJUSTES ELÉCTRICOS Y DE CONTROL P R E C A U C I Ó N • Asegúrese de que hay instalado un disyuntor de fuga a tierra (ELB) para las unidades interior y exterior. • Asegúrese de que la corriente nominal del disyuntor de fuga a tierra (ELB) de la instalación es suficiente para soportar la corriente de las unidades interior y exterior.
  • Page 54 AJUSTES ELÉCTRICOS Y DE CONTROL 5.5 CABLEADO DE LA UNIDAD INTERIOR OPCIONAL (ACCESORIOS)  Resumen de las conexiones del cuadro de terminales PMML0336B rev.1 - 03/2016...
  • Page 55 AJUSTES ELÉCTRICOS Y DE CONTROL Marca Nombre del componente Descripción CUADRO DE TERMINALES 1 (TB1) 1~ 230V 50Hz 3N~ 400 50Hz Conexión de alimentación principal CUADRO DE TERMINALES 2 (TB2) La transmisión H-LINK se debe realizar entre la unidad interior y los terminales 1-2 de cada Comunicación H-LINK unidad exterior, ATW-RTU-04 o cualquier otro dispositivo central.
  • Page 56 AJUSTES ELÉCTRICOS Y DE CONTROL Marca Nombre del componente Descripción 30(N) Salida del calefactor eléctrico del Si el depósito de ACS contiene un calefactor eléctrico, la bomba de calor aire-agua puede depósito de ACS activarlo si la bomba de calor no puede alcanzar la temperatura por sí misma. 31(L) 32(C) Línea común...
  • Page 57 AJUSTES ELÉCTRICOS Y DE CONTROL 5.6.2 Funciones de los conmutadores DIP y de los interruptores giratorios N O TA • La marca “■” indica la posición de los conmutadores DIP. • La ausencia de la marca “■” indica que la posición del pin no varía. •...
  • Page 58 AJUSTES ELÉCTRICOS Y DE CONTROL   DSW5: Ajuste adicional 3 DSW18: No se utiliza Para los casos en los que la unidad exterior está instalada en un lugar donde su propio sensor de temperatura ambiente Ajuste de fábrica exterior no puede dar una medida de temperatura adecuada (No cambiar) para el sistema, se dispone de un segundo sensor de temperatura ambiente exterior como accesorio.
  • Page 59: Instalación De La Unidad

    INSTALACIÓN DE LA UNIDAD 6 INSTALACIÓN DE LA UNIDAD 6.1 NOTAS GENERALES 6.1.1 Componentes recibidos • Instale la unidad exterior donde, en caso de fuga de Unidad exterior Unidad interior agua, no se pueda producir daño alguno en el espacio de instalación.
  • Page 60 INSTALACIÓN DE LA UNIDAD 6.1.4 Componentes de la unidad interior 6.1.5 Piezas principales de la unidad interior suministrados de fábrica (descripciones) Accesorio Imagen Cant. Finalidad Nº Pieza Para facilitar los trabajos Válvula de de instalación en las Tapa de servicio de la cierre unidad interior conexiones de entrada...
  • Page 61 INSTALACIÓN DE LA UNIDAD 6.2.2 Acceso a la caja eléctrica de la unidad interior RWM-(4.0-10.0)NE P E L I G R O 1 Retire la tapa de servicio de la unidad interior como se • Para evitar una descarga eléctrica, antes de tocar cualquier explicó...
  • Page 62 INSTALACIÓN DE LA UNIDAD 6.3 INSTALACIÓN DE LA UNIDAD INTERIOR N O TA Siga este procedimiento siguiendo todos los pasos en el orden exacto en que se presentan a continuación. Procedimiento de instalación 1 Procedimiento de montaje en la pared 5 Conexión del cableado de alimentación y de transmisión 2 Conexión de las tuberías de calefacción 6 Montaje de la tapa...
  • Page 63 INSTALACIÓN DE LA UNIDAD  6.3.5 Conexión del cableado de alimentación y Procedimiento de conexión de transmisión Acceda a la caja eléctrica antes de efectuar los siguientes  pasos: Advertencias de seguridad 1 Utilizando el cable apropiado, conecte el circuito de alimentación a los terminales adecuados tal y como se N O TA muestra en la etiqueta del cableado y en la siguiente...
  • Page 64 INSTALACIÓN DE LA UNIDAD 6.3.6 Montaje de la tapa 1 Coloque la tapa sujetándola por la parte inferior. Esta 3 Una vez que los 4 ganchos estén colocados en sus operación la puede realizar una sola persona y puede correspondientes agujeros, baje la tapa hasta que encaje apoyar la tapa sobre la caja eléctrica.
  • Page 65: Puesta En Marcha

    PUESTA EN MARCHA 7 PUESTA EN MARCHA 7.1 ANTES DEL FUNCIONAMIENTO P R E C A U C I Ó N • Suministre alimentación eléctrica al sistema durante aproximadamente • Cuando el sistema se inicie después de haber estado parado 12 horas antes de ponerlo en marcha si ha estado parado durante durante más de 3 meses, se recomienda una revisión por parte de su mucho tiempo.
  • Page 66 Una vez completada, ponga en marcha la unidad o el del conmutador dip opcional) estas condiciones no se realizan y la circuito seleccionado pulsando OK. calefacción la realiza la bomba de calor. HITACHI no es responsable de su funcionamiento. ...
  • Page 67: Controlador De La Unidad

    Controlador de la unidad • Cuando inicia la prueba, el controlador abandona el modo instalador. • Si durante la prueba de funcionamiento se pulsa el botón "acción favorita", se ejecutará esta función hasta que el usuario pulse la opción para cancelar (no tiene límite de tiempo).
  • Page 68 Controlador de la unidad 8.2 PANTALLA PRINCIPAL En función del modo de funcionamiento del controlador, la pantalla principal se muestra de una forma u otra. Si está funcionando como controlador de una unidad maestra, se muestra una vista integral con todos los elementos, mientras que si lo hace como termostato de ambiente (ubicado en una de las zonas controladas), muestra información resumida.
  • Page 69 Controlador de la unidad 8.2.2 Vista termostato de ambiente           Fecha y hora Siguiente circuito   Se muestran la fecha y la hora actuales. Se puede modificar Informa que hay una ventana de termostato de ambiente desde el menú...
  • Page 70 Controlador de la unidad 8.3 DESCRIPCIÓN DE LOS ICONOS 8.3.1 Iconos comunes 8.3.2 Iconos de la vista integral Icono Nombre Valores Explicación Icono Nombre Valores Explicación El Circuito I o II se encuentra en El icono informa del funcionamiento de la bomba. condición de demanda apagada Hay tres bombas disponibles en El Circuito I o II se encuentra en...
  • Page 71 Controlador de la unidad 8.3.3 Iconos de la vista de termostato ambiente Icono Nombre Valores Explicación Modo manual Modo Manual/Auto Modo auto con temporizador ajustado Modo auto sin temporizador ajustado Temperatura de ajuste Temperatura de ajuste/de la habitación Temperatura de la habitación Fin del periodo de Debajo de este icono se indica la hora temporizador...
  • Page 73: Allgemeine Informationen

    ALLGEMEINE INFORMATIONEN 1 ALLGEMEINE INFORMATIONEN Ohne Genehmigung von HITACHI Air Conditioning Products Eu- Änderungen vorgenommen worden sein. rope, S.A.U. dürfen Teile dieses Dokuments nicht wiedergegeben, HITACHI unternimmt alle Anstrengungen, um immer richtige kopiert, gespeichert oder in irgendeiner Form übertragen werden.
  • Page 74: Allgemeine Abmessungen

    Die Betriebsarten dieser Geräte werden durch eine wenden Sie sich an Ihren Hitachi-Händler. Gerätesteuerung gesteuert. • HITACHI hat sich zum Ziel gesetzt, das Produktdesign • Dieses Handbuch ist ein wichtiger Bestandteil der Luft- und Leistungskapazitäten kontinuierlich zu verbessern. Wasser-Wärmepumpe. Es liefert Ihnen eine allgemeine Aus diesem Grund können technische Daten auch ohne...
  • Page 75 ALLGEMEINE ABMESSUNGEN 3.2 TEILEBEZEICHNUNG UND ABMESSUNGEN 3.2.1 RWM-(2.0-3.0)NE Vorderansicht Seitenansicht Draufsicht Maße der Wandhalterung XEKS1729 Einheiten in mm Nummer Teilebezeichnung Nummer Teilebezeichnung Plattenwärmetauscher Gerätesteuerung Wasserpumpe Schaltkasten Elektrischer Wasserheizer Schalter für Warmwasser-Notbetrieb Expansionsbehälter 6 L Anschluss des Wassereinlassrohrs - G 1” Buchse Wassersieb Anschluss der Wasserauslassrohrs - G 1”...
  • Page 76 ALLGEMEINE ABMESSUNGEN 3.2.2 RWM-(4.0-6.0)NE Seitenansicht Vorderansicht Draufsicht Maße der Wandhalterung XEKS1730 Einheiten in mm Nummer Teilebezeichnung Nummer Teilebezeichnung Plattenwärmetauscher Gerätesteuerung Wasserpumpe Schaltkasten Elektrischer Wasserheizer Schalter für Warmwasser-Notbetrieb Expansionsbehälter 6 L Anschluss des Wassereinlassrohrs - G 1 1/4” Buchse Wassersieb Anschluss des Wasserauslassrohrs - G 1 1/4” Buchse Luftablass Anschluss der Kältemittelgasleitung - ∅15,88 (5/8”) Wasserniederdruckschalter...
  • Page 77 ALLGEMEINE ABMESSUNGEN 3.2.3 RWM-(8.0/10.0)NE Seitenansicht Vorderansicht Draufsicht Maße der Wandhalterung XEKS1722 Einheiten in mm Nummer Teilebezeichnung Nummer Teilebezeichnung Plattenwärmetauscher Gerätesteuerung Wasserpumpe Schaltkasten Elektrischer Wasserheizer Schalter für Warmwasser-Notbetrieb Expansionsbehälter 10 L Anschluss des Wassereinlassrohrs - G 1 1/4” Buchse Wassersieb Anschluss des Wasserauslassrohrs - G 1 1/4” Buchse Luftablass Anschluss der Kältemittelgasleitung - ∅25,4 (1”) Anschluss der Kältemittelflüssigkeitsleitung...
  • Page 78: Kältemittel- Und Wasserleitungen

    KÄLTEMITTEL- UND WASSERLEITUNGEN 4 KÄLTEMITTEL- UND WASSERLEITUNGEN 4.1 ALLGEMEINE HINWEISE VOR DER DURCHFÜHRUNG DER LEITUNGSVERLEGUNG • Stellen Sie vor Ort Kupferrohre bereit. • Kann die Rohrverlegung am folgenden Tag oder über einen längeren Zeitraum nicht beendet werden, sollten die Endstü- •...
  • Page 79 KÄLTEMITTEL- UND WASSERLEITUNGEN 4.3 HEIZUNG UND WARMWASSER G E FA H R Schließen Sie die Stromversorgung nicht an das Innengerät an, bevor der Heizkreislauf (und der Warmwasserkreislauf, wenn er vorhanden ist) mit Wasser gefüllt, der Wasserdruck geprüft wurde und Sie kontrolliert haben, dass keine Wasserlecks vorhanden sind. 4.3.1 Zusätzlich erforderliche Hydraulikelemente für die Heizung Liefereigenschaft Teilebezeichnung...
  • Page 80 1 Wasserumwälzpumpe (nicht mitgeliefert): Diese Wasserpumpe (3) hilft bei der korrekten Warmwasserrückführung zum Warmwassereinlass. • 1 Wasser-Absperrventil (ATW-WCV-01 Zubehör): Dieses Hitachi-Zubehör (3) wird nach der Wasserumwälzpumpe (4) angeschlossen, um den Rückfluss des Wassers zu vermeiden. • 2 Absperrventile (nicht mitgeliefert) (5): Eines nach der Wasserumwälzpumpe (4) und das andere nach dem Wasserabsperrventil-Zubehör (3).
  • Page 81 KÄLTEMITTEL- UND WASSERLEITUNGEN 4.3.4 Anforderungen und Empfehlungen für den Warmwasserkreislauf • Die maximale Leitungslänge hängt von dem möglichen Vermeiden Sie lange Wasserleitungen zwischen dem Maximaldruck in der Wasserauslassleitung ab. Überprüfen Speicher und der Warmwasser-Installation, um mögliche Sie die Pumpkurve. Temperaturverluste zu reduzieren. •...
  • Page 82 KÄLTEMITTEL- UND WASSERLEITUNGEN 4.3.5 Wasserbefüllung 1 Überprüfen Sie, dass ein Wasser-Absperrventil (Zubehör 8 Wenn eine geringe Menge noch im Wasserkreislauf ATW-WCV-01) mit einem Absperrventil (nicht mitgeliefert) vorhanden ist, wird diese durch den automatischen für die Befüllung des Heizungs-Hydraulikkreislaufs an Luftablass des Innengeräts während der ersten den Wasserbefüllungspunkt (Wassereinlassanschluss) Betriebsstunden entfernt.
  • Page 83: Elektrische Und Steuerungs-Einstellungen

    Der Status für jedes Modell hinsichtlich der Oberschwingungsströme gemäß der Erfüllung der Normen IEC 61000-3-2 und IEC 61000-3-12 sieht folgendermaßen aus: Der Status der Modelle hinsichtlich der Erfüllung der Normen IEC 61000-3-2 und IEC 61000-3-12 Modelle RWM-2.0NE RWM-2.5NE RWM-3.0NE Gerät erfüllt die Norm IEC 61000-3-2 RWM-4.0NE (3N~) (*): Gewerbliche Verwendung RWM-5.0NE (3N~)
  • Page 84 ELEKTRISCHE UND STEUERUNGS-EINSTELLUNGEN 5.2 SYSTEMSCHALTPLAN Schließen Sie die Geräte gemäß dem folgenden Schaltplan an: Anschlussleiste Außenverkabelung Trennschalter Nicht mitgeliefert Erdschlussschalter Kommunikation außen - innen Innenverdrahtung Außengerät Außengerät Betriebsleitung Betriebsleitung (abgeschirmtes Torsionskabel RAS-WHVNP(E) RAS-WHNPE (abgeschirmtes oder paarverseiltes Kabel) Torsionskabel oder 5 V GS (ungepolte Übertragung, H-LINK-System) paarverseiltes Kabel) 5 V GS (ungepolte...
  • Page 85 ELEKTRISCHE UND STEUERUNGS-EINSTELLUNGEN V O R S I C H T • Stellen Sie vor allem sicher, dass ein Erdschlussschalter (ELB) für die Geräte (Außen- und Innengerät) installiert ist. • Wenn die Installation bereits mit einem Erdschlussschalter (ELB) ausgestattet ist, stellen Sie sicher, dass der Nennstrom hoch genug ist, um den Strom der Geräte (Außengerät und Innengerät) beizubehalten.
  • Page 86 ELEKTRISCHE UND STEUERUNGS-EINSTELLUNGEN 5.5 OPTIONALE INNENGERÄTE-KABEL (ZUBEHÖR)  Zusammenfassung der Anschlussleisten-Anschlüsse PMML0336B rev.1 - 03/2016...
  • Page 87 ELEKTRISCHE UND STEUERUNGS-EINSTELLUNGEN Mark. Teilebezeichnung Beschreibung ANSCHLUSSLEISTE 1 (TB1) 1~ 230V 50Hz 3N~ 400 50Hz Hauptstromversorgungsanschluss ANSCHLUSSLEISTE 2 (TB2) Die H-LINK-Übertragung muss zwischen dem Innengerät und den Anschlüssen 1-2 des Außengeräts H-LINK-Umschaltung oder des ATW-RTU-04 oder einer anderen zentralen Vorrichtung erfolgen. H-LINK-Kommunikation für Anschlüsse für den Anschluss der YUTAKI-Gerätesteuerung.
  • Page 88 ELEKTRISCHE UND STEUERUNGS-EINSTELLUNGEN Mark. Teilebezeichnung Beschreibung Wenn eine zweite Temperaturanwendung vorliegt, ist die sekundäre Pumpe die Umwälzpumpe für den 27(L) Wasserpumpe 2 (WP2) sekundären Heizkreislauf. Aquastat-Sicherheit für Kreislauf Anschlüsse, die für den Anschluss des Aquastat-Sicherheitszubehörs (ATW-AQT-01) zur Steuerung 2 (WP2) der Wassertemperatur des Kreislaufs 2 bestimmt sind.
  • Page 89 ELEKTRISCHE UND STEUERUNGS-EINSTELLUNGEN 5.6.2 Funktionen der DIP-Schalter und Drehschalter H I N W E I S • Das Zeichen “■” gibt die Position der DIP-Schalter an. • Das Fehlen der Markierung “■” zeigt an, dass die Pin-Position keinerlei Auswirkungen hat. •...
  • Page 90 ELEKTRISCHE UND STEUERUNGS-EINSTELLUNGEN   DSW5: Zusätzliche Einstellung 3 DSW18: Nicht verwendet In den Fällen, in denen das Außengerät an einem Ort installiert ist, an dem der eigene Umgebungstemperatursensor dem Werksseitige Einstellung System keine geeignete Temperaturmessung vermitteln kann, (Nicht ändern) ist der 2.
  • Page 91: Geräteinstallation

    GERÄTEINSTALLATION 6 GERÄTEINSTALLATION 6.1 ALLGEMEINE HINWEISE 6.1.1 Komponenten bei Erhalt • Installieren Sie das Gerät an einem Ort, an dem die Außengerät Innengerät Installation im Falle einer Wasserleckage keinen Schaden nimmt. • Installieren Sie einen Störschutzfilter, wenn Störfelder auftreten. • Installieren Sie das Innengerät nicht in einer feuergefährlichen Umgebung, um Brand oder eine Explosion zu vermeiden.
  • Page 92 GERÄTEINSTALLATION 6.1.4 Werkseitig gelieferte Innengeräte- 6.1.5 Hauptteile des Innengeräts Komponenten (Beschreibungen) Zubehör Bild Anz. Zweck Teil Zur Vereinfachung Wartungsabdeckung des Absperrventil der Installationsarbeit Innengeräts (2-3 PS: 1”) der Anschlüsse der (4-10 PS: Heizungseinlass-/ 1-1/4”) -auslassanschlüsse. Zur Rahmen der besseren Wartung. Gerätesteuerung Zwei Dichtungen für jeden Dichtung...
  • Page 93 GERÄTEINSTALLATION 6.2.2 Entfernen des Innengeräte-Schaltkastens RWM-(4.0-10.0)NE G E FA H R 1 Entfernen Sie die Wartungsabdeckung des Innengeräts wie • Trennen Sie das Gerät von der Stromversorgung, bevor Sie die oben erklärt. Teile berühren, um einen elektrischen Schlag zu vermeiden. 2 Schrauben Sie die 4 vorderen Schrauben der Abdeckung •...
  • Page 94 GERÄTEINSTALLATION 6.3 INSTALLATION DES INNENGERÄTS H I N W E I S Führen Sie bitte alle diese Verfahren unter Befolgung aller Schritte in der genauen Reihenfolge durch, wie sie unten dargestellt sind. Installationsschritte 1 Wandmontageverfahren 5 Anschluss von Strom- und Übertragungskabeln 2 Anschluss der Heizungsrohrleitungen 6 Einbau der Abdeckung 3 Abflussleitungsanschluss...
  • Page 95 GERÄTEINSTALLATION  6.3.5 Anschluss von Strom- und Übertragungs- Anschlussverfahren kabeln Verschaffen Sie sich Zugang zum Schaltkasten, bevor Sie die  nächsten Schritte ausführen: Sicherheitsanweisungen 1 Schließen Sie den Stromkreis unter der Verwendung eines geeigneten Kabels an den Anschluss an, wie es H I N W E I S auf dem Kabeletikett und der Illustration unten gezeigt Prüfen Sie die Anforderungen und Empfehlungen im Kapitel...
  • Page 96 GERÄTEINSTALLATION 6.3.6 Einbau der Abdeckung 1 Bringen Sie die Wartungsabdeckung des Innengeräts in der 3 Sind die vier Haken in ihren entsprechenden gleichen Höhe wie das an der Wand befestigte Gerät an. Abdeckungsöffnungen eingesetzt, richten Sie die Abdeckung Dazu müssen Sie die Wartungsabdeckung an der Unterseite auf die Hakenenden aus.
  • Page 97: Inbetriebnahme

    INBETRIEBNAHME 7 INBETRIEBNAHME 7.1 VOR DER INBETRIEBNAHME V O R S I C H T • Schließen Sie das System ca. 12 Stunden vor der Inbetriebnahme des • Wenn das System nach mehr als 3 Monaten Stillstand gestartet wird, Systems nach einem längerem Stillstand an die Stromversorgung an. sollten Sie es von Ihrem Wartungsdienst überprüfen lassen.
  • Page 98 DIP- Assistenten durch. Schaltereinstellung) wird diese Funktion nicht ausgeführt und das Heizen • Führen Sie einen Testlauf durch, so wie er im Punkt wird von der Wärmepumpe übernommen. HITACHI übernimmt keine Verantwortung für diesen Betrieb. „7.4 Testlauf/Luftablass“ gezeigt wird. •...
  • Page 99: Gerätesteuerung

    GERÄTESTEUERUNG • Wenn der Test beginnt, verlässt die Benutzersteuerung den Installermodus. • Wenn die „Taste Favoriten-Vorgang“ während des Testlaufs gedrückt wird, wird diese Funktion so lange ausgeführt, bis der Benutzer die Abbruchoption drückt (diese ist nicht zeitlich begrenzt). • Der Benutzer kann den Testlauf abbrechen, ungeachtet der bis zum Testende verbleibenden Zeit.
  • Page 100 GERÄTESTEUERUNG 8.2 HAUPTBILDSCHIRM Abhängig von der Betriebsart der Benutzersteuerung wird der Hauptbildschirm auf unterschiedliche Art angezeigt. Wenn die Benutzersteuerung als eine Hauptgerätesteuerung funktioniert, wird eine Gesamtübersicht mit allen Elementen dargestellt. Funktioniert die Benutzersteuerung dagegen als ein Raumthermostat (in einem der gesteuerten Bereiche), erscheint der Hauptbildschirm mit vereinfachter Information.
  • Page 101 GERÄTESTEUERUNG 8.2.2 Raumthermostatansicht           Zeit und Datum Nächster Kreislauf   Die aktuellen Daten zu Uhrzeit/Datum werden angezeigt Informiert darüber, dass es für den zweiten Kreislauf eine Diese Information kann im Menü Steuerungskonfiguration Raumthermostatansicht gibt, auf die durch Drücken der geändert werden rechten Taste zugegriffen werden kann.
  • Page 102 GERÄTESTEUERUNG 8.3 BESCHREIBUNG DER SYMBOLE 8.3.1 Gängige Symbole 8.3.2 Symbole für die Gesamtübersicht Symbol Name Werte Erläuterung Symbol Name Werte Erläuterung Dieses Symbol informiert über den Kreislauf I oder II in Bedarf-AUS Pumpenbetrieb. Es gibt drei verfügbare Pumpen Kreislauf I oder II ist auf Thermo- Pumpe im System.
  • Page 103 GERÄTESTEUERUNG 8.3.3 Symbole für die Raumthermostatansicht Symbol Name Werte Erläuterung Manuelle Betriebsart Manuelle/Auto- Auto-Betriebsart mit Timer- Betriebsart Einstellung Auto-Betriebsart ohne Timer- Einstellung Einstelltemperatur Einstelltemperatur/ Raumtemperatur Raumtemperatur Die Endzeit der Timerzeit wird unter Ende der Timerzeit diesem Symbol angezeigt Ende der Die Endzeit der Ferienzeit wird unter Ferienzeit diesem Symbol angezeigt...
  • Page 105: Informations Générales

    à jour. Malgré cela, les erreurs d’impression ne Dans le cadre de la politique d'amélioration continue de ses peuvent pas être contrôlées par HITACHI et ne relèvent pas de produits, HITACHI Air Conditioning Products Europe, S.A.U. sa responsabilité.
  • Page 106: Dimensions Générales

    à chaleur air-eau. Vous trouverez dans ce manuel de leurs performances. HITACHI se réserve ainsi le droit de des descriptions et des informations communes à la pompe modifier les caractéristiques de ses produits sans préavis.
  • Page 107: Sécurit

    DIMENSIONS GÉNÉRALES 3.2 NOMENCLATURE DES PIÈCES ET DIMENSIONS 3.2.1 RWM-(2.0-3.0)NE Vue de face Vue latérale Vue de dessus Dimensions de support mural XEKS1729 Unités en mm Numéro Nom de la pièce Numéro Nom de la pièce Échangeur thermique à plaques Contrôleur d’unité...
  • Page 108 DIMENSIONS GÉNÉRALES 3.2.2 RWM-(4.0-6.0)NE Vue latérale Vue de face Vue de dessus Dimensions de support mural Unités en mm XEKS1730 Numéro Nom de la pièce Numéro Nom de la pièce Échangeur thermique à plaques Contrôleur d’unité Pompe à eau Coffret électrique Chauffe-eau électrique Touche de fonctionnement de secours d'eau chaude sanitaire Réservoir d'expansion 6 l...
  • Page 109 DIMENSIONS GÉNÉRALES 3.2.3 RWM-(8.0/10.0)NE Vue latérale Vue de face Vue de dessus Dimensions de support mural XEKS1722 Unités en mm Numéro Nom de la pièce Numéro Nom de la pièce Échangeur thermique à plaques Contrôleur d’unité Pompe à eau Coffret électrique Chauffe-eau électrique Touche de fonctionnement de secours d'eau chaude sanitaire Réservoir d'expansion 10 L...
  • Page 110: Tuyauterie Frigorifique Et D'eau

    TUYAUTERIE FRIGORIFIQUE ET D'EAU 4 TUYAUTERIE FRIGORIFIQUE ET D'EAU 4.1 REMARQUES GÉNÉRALES AVANT DES TRAVAUX D’INSTALLATION DES TUYAUTERIES • Préparez les tuyaux en cuivre fournis sur site. • Si l'installation de la tuyauterie doit être réalisée sur deux jours ou plus, soudez les extrémités des tuyaux et •...
  • Page 111 TUYAUTERIE FRIGORIFIQUE ET D'EAU 4.3 CHAUFFAGE ET ECS D A N G E R Ne raccordez pas la source d'alimentation à l'unité intérieure avant de remplir en eau les circuits de chauffage (et, le cas échéant les circuits d’ECS) et de vérifier la pression de l'eau ainsi que l'absence totale de fuite d'eau. 4.3.1 Éléments hydrauliques supplémentaires nécessaires pour chauffage Nature Nº...
  • Page 112 1 pompe de recirculation d’eau (fournie sur site) : cette pompe à eau (3) aidera à correctement redistribuer l'eau chaude à l'arrivée d'ECS. • 1 clapet anti-retour d’eau (accessoire ATW-WCV-01) : cet accessoire d'HITACHI (3) est connecté après la pompe de recirculation d’eau (4) afin d'empêcher le retour d'eau. •...
  • Page 113 TUYAUTERIE FRIGORIFIQUE ET D'EAU 4.3.4 Conditions et recommandations pour le circuit hydraulique • La longueur maximale de la tuyauterie dépend de la Évitez les grandes longueurs de tuyauteries d’eau entre pression maximale possible dans le tuyau de sortie de l’eau. le réservoir et l'installation d'ECS afin de réduire les Consultez les courbes des pompes.
  • Page 114 TUYAUTERIE FRIGORIFIQUE ET D'EAU 4.3.5 Remplissage en eau 1 Vérifiez qu'un clapet anti-retour d'eau (accessoire ATW- 8 Si une faible quantité d'air est toujours dans le circuit d'eau, WCV-01) avec une soupape d'arrêt (fournie sur site) est elle sera retirée par la purge d'air automatique de l'unité connecté...
  • Page 115: Réglages De Commande Et Électriques

    La situation des courants harmoniques pour chaque modèle, conformément aux normes IEC 61000-3-2 et IEC 61000-3-12, est la suivante : Situation conformément aux normes IEC 61000-3-2 et IEC 61000-3-12 Modèles RWM-2.0NE RWM-2.5NE RWM-3.0NE Appareil conforme à la norme IEC 61000-3-2 RWM-4.0NE (3N~) (*) : Utilisation professionnelle RWM-5.0NE (3N~)
  • Page 116 RÉGLAGES DE COMMANDE ET ÉLECTRIQUES 5.2 SCHÉMA DE CÂBLAGE DU SYSTÈME Raccordez les unités conformément au schéma électrique suivant : Bornier Câblage sur site Disjoncteur Fourni sur site Disjoncteur de fuite à la terre Communication extérieur-intérieur Câblage interne Groupe extérieur Groupe extérieur Ligne de service Ligne de service...
  • Page 117 RÉGLAGES DE COMMANDE ET ÉLECTRIQUES AT T E N T I O N • Vérifiez spécialement qu'un disjoncteur de fuite à la terre (ELB) est installé pour les unités (unité intérieure et groupe extérieur). • Si l'installation est déjà équipée d'un disjoncteur de fuite à la terre (ELB), assurez-vous que son intensité nominale est suffisamment élevée pour contenir l'intensité...
  • Page 118 RÉGLAGES DE COMMANDE ET ÉLECTRIQUES 5.5 CÂBLAGE D'UNITÉ INTÉRIEURE OPTIONNEL (ACCESSOIRES)  Résumé des connexions du bornier PMML0336B rev.1 - 03/2016...
  • Page 119 RÉGLAGES DE COMMANDE ET ÉLECTRIQUES Symb. Nom de la pièce Description BORNIER 1 (TB1) 1~ 230 V 50 Hz 3N~ 400 50Hz Connexion de la source d'alimentation principale BORNIER 2 (TB2) La transmission H-Link doit se faire entre l’unité intérieure et les bornes 1-2 de l’unité extérieure Commutation H-Link ATW-RTU-04 ou tout autre dispositif central.
  • Page 120 RÉGLAGES DE COMMANDE ET ÉLECTRIQUES Symb. Nom de la pièce Description Aquastat de sécurité pour circuit 2 Bornes prévues pour connecter l’aquastat de sécurité (accessoire ATW-AQT-01) pour contrôler la (WP2) température de l’eau du circuit 2. 30(N) Sortie du chauffage électrique du Si le réservoir d'ECS contient un chauffage électrique, la pompe à...
  • Page 121 RÉGLAGES DE COMMANDE ET ÉLECTRIQUES 5.6.2 Fonctions des commutateurs DIP et des commutateurs rotatifs R E M A R Q U E • La marque « ■ » indique les positions des commutateurs DIP. • L'absence d’indicateur « ■ » indique que la position de la broche n’est pas affectée. •...
  • Page 122 RÉGLAGES DE COMMANDE ET ÉLECTRIQUES   DSW5 : réglage supplémentaire 3 DSW18 : non utilisé Lorsque le groupe extérieur est installé à un endroit où son propre capteur de température ambiante extérieure ne peut Réglage d'usine pas fournir une mesure de température adaptée au système, le (Ne pas modifier) capteur de 2e température ambiante extérieure est disponible comme accessoire.
  • Page 123: Installation Des Unités

    INSTALLATION DES UNITÉS 6 INSTALLATION DES UNITÉS 6.1 REMARQUES GÉNÉRALES 6.1.1 Composants à la réception • Installez l'unité dans un lieu où la zone d'installation ne Groupe extérieur Unité intérieure pourra pas subir de dégâts, même en cas de fuite d'eau. •...
  • Page 124 INSTALLATION DES UNITÉS 6.1.4 Composants d'unité intérieure fournis 6.1.5 Pièces principales d'unité intérieure (descriptions) Accessoire Image Qté Utilisation Nº Pièce Pour faciliter les travaux Soupape d'arrêt Panneau de d'installation des connexions (2-3 CV : 1”) maintenance d'unité d'arrivée/de sortie de l'eau (4-10 CV : intérieure de chauffage.
  • Page 125 INSTALLATION DES UNITÉS 6.2.2 Retrait du coffret électrique de l'unité intérieure RWM-(4.0-10.0)NE D A N G E R 1 Retirez le panneau de l’unité intérieure comme expliqué • Débranchez l’unité de la source d’alimentation avant de toucher ci-dessus. des pièces pour éviter toute décharge électrique. 2 Dévissez les 4 vis avant du panneau du coffret électrique et •...
  • Page 126 INSTALLATION DES UNITÉS 6.3 INSTALLATION DE L'UNITÉ INTÉRIEURE R E M A R Q U E Essayez de réaliser cette procédure en suivant toutes les étapes dans l'ordre exact présenté ci-dessous. Procédure d’installation 1 Procédure d'installation murale 5 Connexion du câblage de transmission et d'alimentation 2 Connexion des tuyaux de chauffage 6 Assemblage du panneau 3 Connexion de ligne des condensats...
  • Page 127 INSTALLATION DES UNITÉS  6.3.5 Connexion du câblage de transmission et Procédure de raccordement d'alimentation Accédez au coffret électrique avant de réaliser les étapes  suivantes : Consignes de sécurité 1 En utilisant le câble approprié, raccordez le circuit d'alimentation aux bornes correspondantes comme indiqué R E M A R Q U E sur l'étiquette de câblage et l'illustration ci-dessous.
  • Page 128 INSTALLATION DES UNITÉS 6.3.6 Assemblage du panneau 1 Placez le panneau de l'unité intérieure au même niveau que 3 Une fois que les 4 crochets sont placés dans les crochets de l'unité placée au mur en prenant comme point de référence panneau correspondants, faites descendre le panneau au le bas de l'unité...
  • Page 129: Mise En Service

    MISE EN SERVICE 7 MISE EN SERVICE 7.1 AVANT LE FONCTIONNEMENT AT T E N T I O N • Mettez le système sous tension environ 12 heures avant son • Éteignez l'interrupteur principal quand le système doit être arrêté démarrage après un arrêt prolongé.
  • Page 130 Dans le cas d’un arrêt forcé du dispositif de chauffage (réglage optionnel ment le circuit sélectionné en appuyant sur la touche OK. du commutateur dip), cette condition n'est pas effective et le chauffage s'effectue par le biais de la pompe à chaleur. HITACHI n'est pas  Démarrage initial à basses températures responsable de ce fonctionnement.
  • Page 131: Contrôleur D'unité

    CONTRÔLEUR D’UNITÉ • Lorsque le test débute, le contrôleur de l’utilisateur quittera le mode installateur. • Si vous appuyez sur la touche « touche d’action favorite », cette fonction se réalisera tant que l’utilisateur n’appuie pas sur l’option « annuler » (la durée n’est pas limitée). •...
  • Page 132 CONTRÔLEUR D’UNITÉ 8.2 ÉCRAN PRINCIPAL L’écran principal s’affiche de différentes façons en fonction du mode de fonctionnement du contrôleur de l’utilisateur. Lorsque le contrôleur d’utilisateur fonctionne en tant que contrôleur maître d’unité, une vue générale de tous les éléments s’affiche, alors que lorsque le contrôleur de l’utilisateur fonctionne en tant que thermostat d’ambiance (dans l’une des zones contrôlées), l’écran principal affiche des informations simplifiées.
  • Page 133 CONTRÔLEUR D’UNITÉ 8.2.2 Vues du thermostat d'ambiance           Date et heure Circuit suivant   La date et l'heure sont affichées. Vous pouvez modifier les Informe qu'il existe une fenêtre de thermostat d’ambiance informations qui s'affichent à...
  • Page 134 CONTRÔLEUR D’UNITÉ 8.3 DESCRIPTION DES ICÔNES 8.3.1 Icônes communes 8.3.2 Icônes de la vue générale Icône Valeurs Explication Icône Valeurs Explication Le circuit I ou II est en Demand- Cette icône donne des informations sur le fonctionnement de la pompe. Le circuit I ou II est en Thermo- Trois pompes sont disponibles Pompe...
  • Page 135 CONTRÔLEUR D’UNITÉ 8.3.3 Icônes de la vue thermostat d’ambiance Icône Valeurs Explication Mode manuel Mode manuel/ Mode auto avec configuration du auto programmateur Mode auto sans configuration du programmateur Température de consigne Température de réglage/de la pièce Température de la pièce L’heure de fin de période du Fin de délai du programmateur s’affiche sous cette...
  • Page 137: Informazioni Generali

    Nonostante ciò, gli errori il consenso di HITACHI Air Conditioning Products Europe, S.A.U. di stampa sono al di fuori del controllo di HITACHI che pertanto non ne può essere considerata responsabile. In una politica di miglioramento continuo della qualità dei propri prodotti, HITACHI Air Conditioning Products Europe, S.A.U.
  • Page 138: Dimensioni Generali

    • Le modalità di funzionamento di queste unità sono • HITACHI non può prevedere tutte le possibili circostanze che controllate dal dispositivo di controllo dell'unità. potrebbero comportare un potenziale pericolo. • Il presente manuale dovrà essere considerato parte integrante della pompa di calore aria-acqua.
  • Page 139 DIMENSIONI GENERALI 3.2 NOME DEI COMPONENTI E DIMENSIONI 3.2.1 RWM-(2.0-3.0)NE Vista anteriore Vista laterale Vista dall'alto Dimensioni per supporto da parete XEKS1729 Unità in mm Numero Nome del componente Numero Nome del componente Scambiatore di calore a piastre Dispositivo di controllo dell'unità Pompa dell’acqua Quadro elettrico Riscaldatore elettrico dell'acqua...
  • Page 140 DIMENSIONI GENERALI 3.2.2 RWM-(4.0-6.0)NE Vista laterale Vista anteriore Vista dall'alto Dimensioni per supporto da parete XEKS1730 Unità in mm Numero Nome del componente Numero Nome del componente Scambiatore di calore a piastre Dispositivo di controllo dell'unità Pompa dell’acqua Quadro elettrico Riscaldatore elettrico dell'acqua Tasto per il funzionamento di emergenza dell'ACD Vaso di espansione 6L...
  • Page 141 DIMENSIONI GENERALI 3.2.3 RWM-(8.0/10.0)NE Vista Vista anteriore laterale Vista dall'alto Dimensioni per supporto da parete XEKS1722 Unità in mm Nº Nome del componente Nº Nome del componente Scambiatore di calore a piastre Dispositivo di controllo dell'unità Pompa dell’acqua Quadro elettrico Riscaldatore elettrico dell'acqua Tasto per il funzionamento di emergenza dell'ACD Vaso di espansione 10L...
  • Page 142: Linee Dell'acqua E Del Refrigerante

    LINEE DELL'ACQUA E DEL REFRIGERANTE 4 LINEE DELL'ACQUA E DEL REFRIGERANTE 4.1 NOTE GENERALI PRIMA DI EFFETTUARE LA POSA DEI TUBI • Procurarsi tubi in rame reperibili sul mercato. • Se l'installazione dei tubi non è completata entro il giorno successivo o per un lungo periodo di tempo, brasare le •...
  • Page 143 LINEE DELL'ACQUA E DEL REFRIGERANTE 4.3 RISCALDAMENTO E ACD P E R I C O L O Non collegare l'alimentazione all'unità interna prima di aver riempito d'acqua il circuito del riscaldamento (ed eventualmente il circuito di ACD) e di aver controllato la pressione dell'acqua e l'assenza totale di perdite d'acqua. 4.3.1 Elementi idraulici aggiuntivi necessari per il riscaldamento Tipo Nº...
  • Page 144 1 pompa d'acqua di ricircolo (non in dotazione): questa pompa (3) aiuterà il corretto ricircolo dell'acqua calda verso l'ingresso dell'acqua calda domestica. • 1 valvola di ritegno dell'acqua (accessorio ATW-WCV-01): questo accessorio Hitachi (3) deve essere collegato dopo la pompa d'acqua di ricircolo (4), per evitare un'inversione del flusso dell'acqua. •...
  • Page 145 LINEE DELL'ACQUA E DEL REFRIGERANTE 4.3.4 Requisiti e consigli per il circuito idraulico • La lunghezza massima della linea dipende dalla pressione Cercare di evitare lunghi tratti di tubi dell'acqua tra massima disponibile nel tubo di uscita dell’acqua. il serbatoio e l'impianto sanitario, in modo da ridurre Controllare le curve della pompa.
  • Page 146 LINEE DELL'ACQUA E DEL REFRIGERANTE 4.3.5 Riempimento d'acqua 1 Verificare che una valvola di ritegno dell'acqua (accessorio 8 Se una piccola quantità di aria rimane ancora nel circuito ATW-WCV-01) con rubinetto di intercettazione (non in dell'acqua, questa sarà rimossa dallo sfiato automatico dotazione) sia collegata al punto di riempimento dell'acqua dell'aria dell'unità...
  • Page 147: Impostazioni Elettriche E Di Controllo

    Lo stato delle armoniche per ogni modello, in conformità alle norme IEC 61000-3-2 e IEC 61000-3-12, è la seguente: Stato in conformità alle norme IEC 61000-3-2 e IEC 61000-3-12 Modelli RWM-2.0NE RWM-2.5NE RWM-3.0NE Apparecchiatura conforme alla norma IEC 61000-3-2 RWM-4.0NE (3N~) (*): Uso professionale RWM-5.0NE (3N~)
  • Page 148 IMPOSTAZIONI ELETTRICHE E DI CONTROLLO 5.2 SCHEMA ELETTRICO DEL SISTEMA Collegare le unità in base al seguente schema elettrico: Morsettiera Cablaggio dell'impianto Interruttore di circuito Non in dotazione Interruttore differenziale Comunicazione interna-esterna Cablaggio interno Linea operativa Unità esterna Unità esterna (cavo doppino RAS-WHVNP(E) Linea operativa (cavo doppino ritorto schermato...
  • Page 149 IMPOSTAZIONI ELETTRICHE E DI CONTROLLO AV V E R T E N Z A • Assicurarsi in particolare che sia installato un interruttore differenziale (ELB) nelle unità (interna ed esterna). • Se l'impianto è già dotato di interruttore differenziale (ELB), assicurarsi che la sua corrente nominale sia sufficiente da sopportare la corrente delle unità...
  • Page 150 IMPOSTAZIONI ELETTRICHE E DI CONTROLLO 5.5 CABLAGGIO OPZIONALE DELL'UNITÀ INTERNA (ACCESSORI)  Riassunto dei collegamenti della morsettiera PMML0336B rev.1 - 03/2016...
  • Page 151 IMPOSTAZIONI ELETTRICHE E DI CONTROLLO Simbolo Nome del componente Descrizione MORSETTIERA 1 (TB1) 1~ 230V 50Hz 3N~ 400 50Hz Collegamento dell'alimentazione principale MORSETTIERA 2 (TB2) La trasmissione H-LINK deve essere eseguita tra l'unità interna ed i morsetti 1 e 2 dell'unità Commutazione H-LINK esterna, di ATW-RTU-04 o di qualsiasi altro dispositivo centrale.
  • Page 152 IMPOSTAZIONI ELETTRICHE E DI CONTROLLO Simbolo Nome del componente Descrizione 30(N) Se il serbatoio dell'ACD contiene un riscaldatore elettrico, la pompa di calore aria-acqua può Uscita riscaldatore elettrico serbatoio azionarlo nel caso in cui la pompa di calore non raggiunga da sola la temperatura richiesta di 31(L) ACD.
  • Page 153 IMPOSTAZIONI ELETTRICHE E DI CONTROLLO 5.6.2 Funzioni degli interruttori DIP e degli commutatori rotanti N O TA • Il simbolo “■” indica la posizione degli interruttori DIP. • Quando non è presente nessun simbolo “■” significa la posizione dei pin non è modificata. •...
  • Page 154 IMPOSTAZIONI ELETTRICHE E DI CONTROLLO   DSW5: Impostazione aggiuntiva 3 DSW18: Non utilizzato Nel caso in cui l'unità esterna fosse installata in un luogo in cui il sensore della temperatura ambiente non è in grado di fornire Impostazione di fabbrica una misurazione adeguata della temperatura al sistema, è...
  • Page 155: Installazione Dell'unità

    INSTALLAZIONE DELL’UNITÀ 6 INSTALLAZIONE DELL’UNITÀ 6.1 NOTE GENERALI 6.1.1 Componenti al ricevimento • Installare l’unità in un luogo in cui, in caso di fuoriuscite Unità esterna Unità interna d'acqua, non possano verificarsi danni nello spazio di installazione. • Installare un filtro anti-disturbi se l’alimentazione produce disturbi elettromagnetici.
  • Page 156 INSTALLAZIONE DELL’UNITÀ 6.1.4 Componenti dell'unità interna in 6.1.5 Componenti principali dell'unità interna dotazione (descrizioni) Accessorio Immagine Qtà. Finalità Nº Componente Per rendere facile il lavoro di Rubinetto di Coperchio di servizio installazione dei collegamenti intercettazione dell'unità interna dell'ingresso/uscita dell'acqua (2-3HP: 1”) del riscaldamento.
  • Page 157 INSTALLAZIONE DELL’UNITÀ 6.2.2 Rimozione del quadro elettrico dell’unità interna RWM-(4.0-10.0)NE P E R I C O L O 1 Rimuovere il coperchio di servizio dell’unità interna come • Scollegare l'unità dall'alimentazione prima di toccare qualsiasi illustrato sopra. componente, al fine di evitare scosse elettriche. 2 Svitare le 4 viti frontali del coperchio del quadro elettrico, •...
  • Page 158 INSTALLAZIONE DELL’UNITÀ 6.3 INSTALLAZIONE DELL'UNITÀ INTERNA N O TA Eseguire la presente procedura ripetendo tutti i passaggi nell'ordine esatto indicato di seguito. Procedura di installazione 1 Procedura di montaggio a parete 5 Collegamento dei cavi di alimentazione e di trasmissione 2 Collegamento dei tubi del riscaldamento 6 Montaggio del coperchio 3 Collegamento della linea di drenaggio...
  • Page 159: Istruzioni Di Sicurezza

    INSTALLAZIONE DELL’UNITÀ  6.3.5 Collegamento dei cavi di alimentazione e Procedura di collegamento di trasmissione Accesso al quadro elettrico prima di effettuare i passaggi  seguenti: Istruzioni di sicurezza 1 Utilizzando il cavo appropriato, collegare il circuito di alimentazione ai morsetti corrispondenti come indicato N O TA nell'etichetta dei cavi e come riportato nella figura mostrata Verificare i requisiti e le indicazioni contenuti nel capitolo...
  • Page 160 INSTALLAZIONE DELL’UNITÀ 6.3.6 Montaggio del coperchio 1 Posizionare il coperchio di servizio dell'unità interna alla 3 Una volta che i 4 ganci sono stati collocati nei corrispondenti stessa altezza dell'unità montata su parete prelevandolo fori del coperchio, regolare il coperchio fino alla fine dei ganci. dalla parte inferiore (una persona può...
  • Page 161: Messa In Servizio

    MESSA IN SERVIZIO 7 MESSA IN SERVIZIO 7.1 PRIMA DEL FUNZIONAMENTO AV V E R T E N Z A • Fornire alimentazione elettrica al sistema per circa 12 ore prima • Spegnere l’interruttore generale quando il sistema non viene utilizzato dell’avvio dopo un lungo periodo di inattività.
  • Page 162 DIP opzionale) questa operazione non è effettuata • Una volta completata la prova di funzionamento, avviare ed il riscaldamento è erogato dalla pompa di calore. HITACHI non è tutta l'unità o il circuito selezionato premendo il pulsante OK. responsabile di questa operazione.
  • Page 163: Dispositivo Di Controllo Dell'unità

    DISPOSITIVO DI CONTROLLO DELL'UNITÀ • Quando viene avviata la prova, il dispositivo di controllo dell'utente esce dalla modalità installatore. • Se si preme il tasto "Azione preferita" durante la prova, questa funzione viene eseguita fino a quando l'utente preme l'opzione Annulla (non ci sono limiti di tempo). •...
  • Page 164 DISPOSITIVO DI CONTROLLO DELL'UNITÀ 8.2 SCHERMATA PRINCIPALE A seconda della modalità di funzionamento del dispositivo di controllo dell'utente, la schermata principale sarà diversa. Quando il dispositivo di controllo dell'utente funziona come dispositivo di controllo dell'unità principale, viene visualizzata una schermata generale con tutti gli elementi, mentre quando funziona come termostato ambientale (situato in una delle zone controllate) sulla schermata principale appaiono informazioni semplificate .
  • Page 165 DISPOSITIVO DI CONTROLLO DELL'UNITÀ 8.2.2 Schermata del termostato ambientale           Ora e data Circuito seguente   Vengono visualizzate l'ora e la data correnti. Queste Indica che c'è una schermata del termostato ambientale per informazioni possono essere modificate nel menù...
  • Page 166 DISPOSITIVO DI CONTROLLO DELL'UNITÀ 8.3 DESCRIZIONE DELLE ICONE 8.3.1 Icone comuni 8.3.2 Icone della schermata generale Icona Nome Valori Descrizione Icona Nome Valori Descrizione Questa icona informa riguardo il Il circuito I o II è su richiesta OFF funzionamento della pompa. Sono disponibili tre pompe nel Il circuito I o II è...
  • Page 167 DISPOSITIVO DI CONTROLLO DELL'UNITÀ 8.3.3 Icone della schermata del termostato ambientale Icona Nome Valori Descrizione Modalità manuale Modalità Modalità auto con impostazione del manuale/auto timer Modalità auto senza impostazione del timer Temperatura di impostazione Temperatura ambiente/di impostazione Temperatura ambiente Fine del periodo Sotto questa icona viene indicata l'ora del timer in cui termina il periodo del timer.
  • Page 169: Informação Geral

    Não obstante, os erros zação da HITACHI Air Conditioning Products Europe, S.A.U. impressos não podem ser controlados pela HITACHI e não são da sua responsabilidade. No âmbito da sua política de melhoramento contínuo dos pro- dutos, a HITACHI Air Conditioning Products Europe, S.A.U.
  • Page 170: Dimensões Gerais

    Contacte o seu distribuidor ou revendedor • Se tiver alguma dúvida ou pergunta, contacte o seu HITACHI, caso o CD-ROM esteja em falta ou seja ilegível. prestador de serviços da HITACHI. • LEIA ATENTAMENTE O MANUAL E OS FICHEIROS •...
  • Page 171 DIMENSÕES GERAIS 3.2 NOME DAS PEÇAS E DADOS DIMENSIONAIS 3.2.1 RWM-(2.0-3.0)NE Vista frontal Vista de lado Vista de cima Dimensões do suporte de parede XEKS1729 Unidades em mm N.º Nome da peça N.º Nome da peça Permutador de calor de placas Controlador da unidade Bomba de água Caixa elétrica...
  • Page 172 DIMENSÕES GERAIS 3.2.2 RWM-(4.0-6.0)NE Vista de lado Vista frontal Vista de cima Dimensões do suporte de parede XEKS1730 Unidades em mm N.º Nome da peça N.º Nome da peça Permutador de calor de placas Controlador da unidade Bomba de água Caixa elétrica Resistência elétrica da água Botão de funcionamento de emergência de DHW...
  • Page 173 DIMENSÕES GERAIS 3.2.3 RWM-(8.0/10.0)NE Vista de lado Vista frontal Vista de cima Dimensões do suporte de parede XEKS1722 Unidades em mm N.º Nome da peça N.º Nome da peça Permutador de calor de placas 13 Controlador da unidade Bomba de água 14 Caixa elétrica Resistência elétrica da água 15 Botão de funcionamento de emergência de DHW...
  • Page 174: Tubagem De Refrigerante E De Água

    Tubagem de refrigerante e de água 4 TUBAGEM DE REFRIGERANTE E DE ÁGUA 4.1 OBSERVAÇÕES GERAIS PRÉVIAS À INSTALAÇÃO DA TUBAGEM • Prepare os tubos de cobre fornecidos no local. • Se a instalação da tubagem não for efetuada até ao dia seguinte, tape as extremidades mediante soldadura e •...
  • Page 175 Tubagem de refrigerante e de água 4.3 AQUECIMENTO E DHW P E R I G O Não ligue a fonte de alimentação à unidade interior antes de encher o circuito de aquecimento (e de água quente sanitária (DHW), se for o caso) com água e de verificar a pressão da água e a ausência total de fugas.
  • Page 176 DHW. • Uma válvula de verificação de água (acessório ATW-WCV-01): este acessório HITACHI (3) é instalado depois da bomba de recirculação de água (4) para garantir que a água não retorna. Duas válvulas de corte (fornecidas no local) (5): uma antes da bomba de recirculação de água (4) e outra depois da válvula •...
  • Page 177 Tubagem de refrigerante e de água 4.3.4 Requisitos e recomendações para o circuito hidráulico • O comprimento máximo de tubagem depende da pressão Evite tubagens extensas entre o depósito e a instalação máxima de água disponível no tubo de saída de água. de DHW para diminuir as eventuais perdas de Verifique as curvas das bombas.
  • Page 178 Tubagem de refrigerante e de água 4.3.5 Enchimento com água 1 Certifique-se de que liga uma válvula de verificação de 8 Se ainda ficar uma pequena quantidade de ar no circuito de água (acessório ATW-WCV-01) com uma válvula de água, ela vai ser removida pelo purgador de ar automático corte (fornecida no local) ao ponto de enchimento de durante as primeiras horas de funcionamento.
  • Page 179: Ajustes De Controlo E Elétricos

    As características de harmónicos de cada modelo, relativamente ao cumprimento da norma IEC 61000-3-2 e IEC 61000-3-12, são as seguintes: Cumprimento da norma IEC 61000-3-2 e IEC 61000-3-12 Modelos RWM-2.0NE RWM-2.5NE RWM-3.0NE Equipamento em conformidade com a norma IEC 61000-3-2 RWM-4.0NE (3N~) (*): Utilização profissional RWM-5.0NE (3N~)
  • Page 180 AJUSTES DE CONTROLO E ELÉTRICOS 5.2 DIAGRAMA DAS LIGAÇÕES ELÉTRICAS Ligue as unidades de acordo com o seguinte diagrama elétrico: Placa de terminais Ligações elétricas da instalação Disjuntor Fornecido no local Disjuntor de fuga à terra Comunicação exterior - interior Ligações elétricas internas Unidade exterior Unidade exterior...
  • Page 181 AJUSTES DE CONTROLO E ELÉTRICOS C U I D A D O • Certifique-se especificamente de que existe um disjuntor de fuga à terra (ELB) instalado para as unidades (interior e exterior). • Se a instalação já estiver equipada com um disjuntor de fuga à terra (ELB), certifique-se de que a corrente nominal é suficiente para suportar a corrente das unidades (unidade exterior e interior).
  • Page 182 AJUSTES DE CONTROLO E ELÉTRICOS 5.5 LIGAÇÕES DA UNIDADE INTERIOR OPCIONAL (ACESSÓRIOS)  Resumo das ligações da placa de terminais PMML0336B rev.1 - 03/2016...
  • Page 183 AJUSTES DE CONTROLO E ELÉTRICOS Marca Nome da peça Descrição PLACA DE TERMINAIS 1 (TB1) 1~ 230V 50Hz 3N~ 400 50Hz Ligação da fonte de alimentação principal PLACA DE TERMINAIS 2 (TB2) A transmissão H-LINK tem de ser realizada entre a unidade interior e os terminais 1-2 da unidade Comutação H-LINK exterior, do ATW-RTU-04 ou de qualquer outro dispositivo central.
  • Page 184 AJUSTES DE CONTROLO E ELÉTRICOS Marca Nome da peça Descrição Segurança Aquastat para o circuito Terminais para ligar o acessório de segurança Aquastat (ATW-AQT-01) que controla a 2 (WP2) temperatura da água no circuito 2. 30(N) Se o depósito de DHW incluir uma resistência elétrica, a bomba de calor de ar para água pode Saída da resistência elétrica de DHW ativá-la se não conseguir produzir sozinha a temperatura exigida da DHW.
  • Page 185 AJUSTES DE CONTROLO E ELÉTRICOS 5.6.2 Funções dos comutadores DIP e dos interruptores rotativos N O TA • A marca “■” indica as posições dos comutadores DIP. • A ausência da marca “■” indica que a posição do pino não é afetada. •...
  • Page 186 AJUSTES DE CONTROLO E ELÉTRICOS   DSW5: Ajuste adicional 3 DSW18: Não utilizado Nos casos em que a unidade exterior estiver instalada num local em que o sensor de temperatura ambiente exterior não Ajuste de fábrica consiga fornecer uma medição adequada da temperatura do (Não alterar) sistema, o sensor de segunda temperatura ambiente exterior está...
  • Page 187: Instalação Da Unidade

    INSTALAÇÃO DA UNIDADE 6 INSTALAÇÃO DA UNIDADE 6.1 OBSERVAÇÕES GERAIS 6.1.1 Componentes recebidos • Instale a unidade num local em que não seja possível Unidade exterior Unidade interior ocorrer nenhum dano na instalação, em caso de fuga de água. • Instale um filtro de ruído elétrico quando a fonte de alimentação emitir ruídos prejudiciais.
  • Page 188: Unidade Interior

    INSTALAÇÃO DA UNIDADE 6.1.4 Componentes da unidade interior 6.1.5 Peças principais da unidade interior fornecidos de fábrica (descrições) Acessório Imagem Finalidade N.º Peça Para simplificar o trabalho Tampa de manutenção Válvula de corte de instalação nas ligações da unidade interior (2-3 HP: 1”) de entrada/saída de água (4-10 HP: 1-1/4”)
  • Page 189 INSTALAÇÃO DA UNIDADE 6.2.2 Remover a caixa elétrica da unidade interior RWM-(4.0-10.0)NE P E R I G O 1 Remova a tampa de manutenção da unidade interior • Desligue a unidade da fonte de alimentação antes de tocar em conforme explicado anteriormente. qualquer peça, de forma a evitar um choque elétrico.
  • Page 190 INSTALAÇÃO DA UNIDADE 6.3 INSTALAÇÃO DA UNIDADE INTERIOR N O TA Procure realizar este procedimento seguindo os passos na ordem exata apresentada abaixo. Procedimento de instalação 1 Procedimento de montagem na parede 5 Ligação da cablagem de alimentação e de transmissão 2 Ligação dos tubos de aquecimento 6 Montagem da tampa 3 Ligação dos tubos de descarga...
  • Page 191 INSTALAÇÃO DA UNIDADE  6.3.5 Ligação da cablagem de alimentação e Método de ligação de transmissão Aceda à caixa elétrica antes de executar os seguintes passos:  Instruções de segurança 1 Com o cabo apropriado, ligue o circuito de alimentação aos respetivos terminais da forma mostrada na etiqueta de ligações elétricas e na ilustração abaixo.
  • Page 192 INSTALAÇÃO DA UNIDADE 6.3.6 Montagem da tampa 1 Coloque a tampa de manutenção da unidade interior ao 3 Depois de colocar os quatro ganchos nos respetivos mesmo nível que a unidade montada na parede, agarrando orifícios, baixe a tampa até encaixar totalmente nos pelo lado inferior (esta operação pode ser realizada por uma ganchos.
  • Page 193: Colocação Em Funcionamento

    COLOCAÇÃO EM FUNCIONAMENTO 7 COLOCAÇÃO EM FUNCIONAMENTO 7.1 ANTES DO FUNCIONAMENTO C U I D A D O • Depois de uma paragem prolongada, forneça energia elétrica ao • Desligue a unidade no interruptor principal quando pretender sistema durante aproximadamente 12 horas antes do arranque. parar o sistema durante um longo período de tempo: uma vez Como o compressor tem de aquecer primeiro, não arranque o que o aquecedor de óleo está...
  • Page 194 DIP opcional), esta condição não é realizada e a bomba de calor faz • Terminado o teste de funcionamento, ligue toda a unidade o aquecimento. A HITACHI não é responsável pelo seu funcionamento. ou o circuito selecionado carregando no botão OK. ...
  • Page 195: Controlador Da Unidade

    CONTROLADOR DA UNIDADE • Quando o teste começa, o controlador do utilizador sai do modo do instalador. • Se carregar no botão "Ação Favorita" durante o teste de funcionamento, esta função será executada até o utilizador carregar na opção de cancelamento (sem limitação de tempo).
  • Page 196 CONTROLADOR DA UNIDADE 8.2 ECRÃ PRINCIPAL A apresentação do ecrã principal varia segundo o modo de funcionamento do controlador do utilizador. Quando este funciona como um controlador de unidade principal, é apresentada uma vista abrangente com todos os elementos, enquanto se estiver a funcionar como um termóstato ambiente, (localizado numa das zonas controladas), o ecrã...
  • Page 197 CONTROLADOR DA UNIDADE 8.2.2 Vista de termóstato ambiente           Hora e data Próximo circuito   É apresentada a informação da data e hora atuais. Esta Informa que existe uma vista de termóstato ambiente para informação pode ser alterada no menu de configuração um segundo circuito cujo acesso é...
  • Page 198 CONTROLADOR DA UNIDADE 8.3 DESCRIÇÃO DOS ÍCONES 8.3.1 Ícones comuns 8.3.2 Ícones da vista geral Ícone Nome Valores Explicação Ícone Nome Valores Explicação O circuito I ou o II está em Este ícone informa acerca do funcionamento da bomba. Pedido-OFF Há...
  • Page 199 CONTROLADOR DA UNIDADE 8.3.3 Ícones da vista de termóstato ambiente Ícone Nome Valores Explicação Modo Manual Modo Auto/ Modo Auto com ajuste do Manual temporizador Modo Auto sem ajuste do temporizador Ajuste de temperatura Ajuste/ Temperatura ambiente Temperatura do espaço interior Fim de A hora final do temporizador é...
  • Page 201: Generel Information

    GENEREL INFORMATION 1 GENEREL INFORMATION Denne publikation, eller dele af den, må ikke reproduceres, HITACHI gør sit bedste for at levere korrekt og ajourført kopieres, arkiveres eller sendes i nogen form uden forudgående dokumentation. Trykfejl kan dog ikke udelukkes, og HITACHI tilladelse fra HITACHI Air Conditioning Products Europe, S.A.U.
  • Page 202: Generelle Mål

    ændre specifikationer uden varsel. • Hold vandtemperaturen i systemet over frysepunktet. • HITACHI kan ikke forudse enhver situation, der kan medføre potentielle farer. 3 GENERELLE MÅL 3.1 PLADS TIL SERVICE ...
  • Page 203 GENERELLE MÅL 3.2 NAVNE PÅ DELE OG TEGNING MED MÅL 3.2.1 RWM-(2.0-3.0)NE Set forfra Set fra siden Set ovenfra Mål af vægbeslag XEKS1729 Enheder er i mm Nummer Delens navn Nummer Delens navn Pladevarmeveksler Styreenhed Vandpumpe Elboks Elektrisk vandvarmer Nødbetjeningsknap for DHW Ekspansionsbeholder 6 L Tilslutning til vandindløbsrør - G 1”...
  • Page 204 GENERELLE MÅL 3.2.2 RWM-(4.0-6.0)NE Set fra siden Set forfra Set ovenfra Mål af vægbeslag XEKS1730 Enheder er i mm Nummer Delens navn Nummer Delens navn Pladevarmeveksler Styreenhed Vandpumpe Elboks Elektrisk vandvarmer Nødbetjeningsknap for DHW Ekspansionsbeholder 6 L Tilslutning af vandindløbsrør - G 1 1/4” hun Vandfilter Tilslutning af vandudløbsrør - G 1 1/4”...
  • Page 205 GENERELLE MÅL 3.2.3 RWM-(8.0/10.0)NE Set fra Set forfra siden Set ovenfra Mål af vægbeslag XEKS1722 Enheder er i mm Nummer Delens navn Nummer Delens navn Pladevarmeveksler Styreenhed Vandpumpe Elboks Elektrisk vandvarmer Nødbetjeningsknap for DHW Ekspansionsbeholder 10 L Tilslutning af vandindløbsrør - G 1 1/4” hun Vandfilter Tilslutning af vandudløbsrør - G 1 1/4”...
  • Page 206: Kølemiddel- Og Vandrør

    KØLEMIDDEL- OG VANDRØR 4 KØLEMIDDEL- OG VANDRØR 4.1 GENERELLE ANMÆRKNINGER FØR UDFØRELSE AF RØRARBEJDE • Klargør lokalt leverede kobberrør. • Hvis monteringen af rørene ikke afsluttes før dagen efter eller på et senere tidspunkt, skal rørenderne loddes til og • Vælg en rørstørrelse med den korrekte tykkelse og det kor- fyldes med iltfri nitrogen gennem en Schraderventil for at rekte materiale med tilstrækkelig styrke ved trykpåvirkning.
  • Page 207 KØLEMIDDEL- OG VANDRØR 4.3 OPVARMNING OG VARMT BRUGSVAND FA R E Strømforsyn ikke indendørsenheden, inden der er fyldt vand på varmekredsløbet (og DHW-kredsløbet, hvis relevant), og du har kontrolleret vandtrykket, samt at der ikke forekommer nogen form for vandlækage. 4.3.1 Yderligere hydrauliske elementer, der er nødvendige for opvarmning Slags Delens navn Vandindtag (til opvarmning)
  • Page 208 En recirkulationsvandpumpe (medfølger ikke): denne vandpumpe (3) vil hjælpe med at recirkulere det varme vand korrekt til DHW indløbsforbindelsen. • En kontraventil (ATW-WCV-01 tilbehør): dette Hitachi tilbehør (3) skal tilsluttes efter recirkulationsvandpumpen (4) for at sikre, at vandet ikke løber retur. To stopventiler (medfølger ikke) (5): én før vandcirkulationspumpen (4) og en anden efter vand-kontraventiltilbehøret (3).
  • Page 209 KØLEMIDDEL- OG VANDRØR 4.3.4 Krav og anbefalinger vedr. det hydrauliske kredsløb • Den maksimale rørlængde afhænger af det maksimale Forsøg af undgå lange rørføringer mellem beholderen og tryk, der findes i vandafløbsrøret. Kontrollér DHW installationen for at mindske mulige varmetab. pumpediagrammerne.
  • Page 210 KØLEMIDDEL- OG VANDRØR 4.3.5 Påfyldning af vand 1 Kontrollér, at en vandkontraventil (ATW-WCV-01 tilbehør) 8 Hvis der stadig er en smule luft tilbage i vandkredsløbet, med en stopventil (medfølger ikke) er monteret på punktet fjernes det af en automatisk luftudskiller i indendørsenheden til vandpåfyldning (tilslutning til vandindløb), når der fyldes i løbet af de første timers drift.
  • Page 211: Elektriske Og Kontrolindstillinger

    Harmoniske situationer for hver model med hensyn til overholdelse af IEC 61000-3-2 og IEC 61000-3-12, er som følger: Status vedrørende overholdelse af IEC 61000-3-2 og IEC 61000-3-12 Modeller RWM-2.0NE RWM-2.5NE RWM-3.0NE Udstyr, der opfylder IEC 61000-3-2 RWM-4.0NE (3N~) (*): Til professionel brug RWM-5.0NE (3N~)
  • Page 212 ELEKTRISKE OG KONTROLINDSTILLINGER 5.2 LEDNINGSDIAGRAM FOR ANLÆGGET Tilslut enhederne i følge nedenstående elektriske diagram: Klemmebræt Ledningsføring på monteringsstedet Kredsløbsafbryder Medfølger ikke Fejlstrømsafbryder Udendørs-indendørs kommunikation Intern ledningsføring Udendørsenhed Udendørsenhed Driftslinje RAS-WHVNP(E) RAS-WHNPE Driftslinje (afskærmet parsnoet kabel eller (afskærmet afskærmet kabelpar) DC5V (ikke-polær parsnoet kabel transmission, H-LINK system) eller afskærmet...
  • Page 213 ELEKTRISKE OG KONTROLINDSTILLINGER F O R S I G T I G ! • Sørg for, at der er en fejlstrømsafbryder (ELB) installeret til enhederne (indendørs- og udendørsenhed). • Hvis installationen allerede er udstyret med en fejlstrømsafbryder (ELB), skal du sørge for, at dens mærkestrøm er tilstrækkelig til at modstå enhedernes spænding (indendørs- og udendørsenhed).
  • Page 214 ELEKTRISKE OG KONTROLINDSTILLINGER 5.5 VALGFRI LEDNINGSFORBINDELSE TIL INDENDØRSENHEDEN (TILBEHØR)  Opsummering af klemmebrætforbindelser PMML0336B rev.1 - 03/2016...
  • Page 215 ELEKTRISKE OG KONTROLINDSTILLINGER Mærke Delens navn Beskrivelse KLEMMEBRÆT 1 (TB1) 1~ 230V 50Hz 3N~ 400 50Hz Tilslutning af hovedstrømforsyning KLEMMEBRÆT 2 (TB2) H-LINK transmissionen skal udføres mellem indendørsenheden og terminal 1-2 på enden H-LINK kommutering udendørsenheden, ATW-RTU-04 eller enhver anden central enhed. H-LINK kommunikation til Terminaler for tilslutning af YUTAKI styreenhed.
  • Page 216 ELEKTRISKE OG KONTROLINDSTILLINGER Mærke Delens navn Beskrivelse 32(C) Fælles linje Fælles terminal til 3-vejs ventil til DHW beholder. Luft til vand varmepumpen kan bruges til opvarmning af varmt vand. Denne udgang er kun 33(L) 3-vejs ventil til DHW beholder. tændt, når DHW er aktiveret. 34(N) N fælles Neutral terminal fælles for 3-vejs ventilen til DHW beholderen og udgang 1 og 2.
  • Page 217 ELEKTRISKE OG KONTROLINDSTILLINGER 5.6.2 Funktioner af DIP-omskifter og roterende afbryder B E M Æ R K • Mærket “■” angiver DIP-omskifternes position. • Intet “■” mærke angiver, at kontaktpositionen ikke er påvirket. • Figurerne viser forhåndsindstillingerne eller indstillingerne, efter de er ændret. •...
  • Page 218 ELEKTRISKE OG KONTROLINDSTILLINGER   DSW5: Ekstra indstilling 3 DSW18: Ikke anvendt I tilfælde, hvor udendørsenheden er installeret på en placering, hvor dens egen udendørs omgivende temperatursensor ikke Fabriksindstilling kan give en passende temperaturmåling for systemet, er en (Må ikke ændres) 2.
  • Page 219: Montering Af Enhed

    MONTERING AF ENHED 6 MONTERING AF ENHED 6.1 GENERELLE BEMÆRKNINGER 6.1.1 Komponenter ved modtagelse • Installér enheden på et sted, hvor der i tilfælde af Udendørsenhed Indendørsenhed vandlækage ikke øges skade på installationsstedet. • Montér et støjfilter, hvis strømforsyningen udsender høje lyde.
  • Page 220 MONTERING AF ENHED 6.1.4 Komponenter til indendørsenhed (leveret 6.1.5 Indendørsenhedens vigtigste dele fra fabrikken) (beskrivelser) Tilbehør Billede Antal Formål For at lette Stopventil Servicedæksel til installationsarbejdet ved (2-3 HP: 1”) indendørsenhed vandindløbs- og udløbsrør (4-10 HP: til opvarmningssystemet. 1-1/4”) For bedre servicering. Styreenhedens ramme To pakninger til hver Pakning...
  • Page 221 MONTERING AF ENHED 6.2.2 Fjern indendørsenhedens elboks RWM-(4.0-10.0)NE FA R E 1 Fjern indendørsenhedens servicedæksel som forklaret • Afbryd forbindelsen til strømforsyningen inden du rører ved ovenfor. delene for at undgå elektrisk stød. 2 De 4 skruer løsnes fra elboksens frontdæksel, og det •...
  • Page 222 MONTERING AF ENHED 6.3 INSTALLATION AF INDENDØRSENHEDEN B E M Æ R K Prøv venligst at følge alle trinene i denne fremgangsmåde i den nøjagtige rækkefølge, som de angives herunder. Fremgangsmåde for montering 1 Fremgangsmåde for vægmontering 5 Tilslutning af strøm- og transmissionsledninger 2 Tilslutning af rør til opvarmningssystem 6 Montering af dæksel 3 Tilslutning af afløbsrør...
  • Page 223 MONTERING AF ENHED  6.3.5 Tilslutning af strøm- og transmissionsled- Forbindelsesprocedure ninger Adgang til elboksen før de næste trin udføres:  Sikkerhedsanvisninger 1 Brug det rette kabel, tilslut strømkredsløbet til de rette terminaler, som vist på ledningsføringsmærket og diagrammet herunder. Forbind strømforsyningsledningerne B E M Æ...
  • Page 224 MONTERING AF ENHED 6.3.6 Montering af dæksel 1 Placér indendørsenhedens servicedæksel på samme 3 Så snart de 4 kroge er placeret i deres tilsvarende huller i niveau som den vægmonterede enhed ved at tage det fra dækslet, sænkes dækslet til enden af krogene. undersiden (en person kan gøre dette alene, under denne arbejdsoperation er det muligt at hvile dækslet på...
  • Page 225: Idriftsættelse

    IDRIFTSÆTTELSE 7 IDRIFTSÆTTELSE 7.1 FØR DRIFT F O R S I G T I G ! • Strømforsyn anlægget ca. 12 timer før igangsættelse eller efter en • Sluk for hovedafbryderen, når systemet skal standses i en længere længere driftsstandsning. Start ikke anlægget umiddelbart efter, at periode, da olievarmelegemet altid er opladt, selv når kompressoren der er tilført strøm, da der kan opstå...
  • Page 226 • Efter afsluttet testkørsel, startes hele enheden eller det varmepumpen. HITACHI er ikke ansvarlig for funktionen. valgte kredsløb ved at trykke på knappen OK.  F O R S I G T I G ! Indledende opstart ved lave omgivende temperaturer for udendørsenhed...
  • Page 227: Styreenhed

    STYREENHED • Når testen starter, vil kontrolpanelet forlade installlatørtilstand. • Hvis der trykkes på knappen "foretrukken handling” under testkørslen udføres denne funktion, indtil brugeren trykker på annuller funktion (dette er ikke tidsbegrænset). • Brugeren kan annullere testkørslen, uanset hvor lang til der er tilbage af testkørslen.
  • Page 228 STYREENHED 8.2 HOVEDSKÆRM Afhængig af kontrolpanelets funktionsmåde, vises hovedskærmen på den eller den anden måde. Når kontrolpanelet fungerer som hovedkontrolpanel ses en omfattende visning af alle elementer. Hvis kontrolpanelet derimod fungerer som rumtermostat (placeret i en af de kontrollerede zoner) vises hovedskærmen med simplificeret information. 8.2.1 Omfattende oversigt ...
  • Page 229 STYREENHED 8.2.2 Visning af rumtermostat           Tid og dato Næste kreds   Information om aktuel tid og dato. De viste oplysninger kan Informerer om, at der et en visning af rumtermostat for et ændres i indstillingsmenuen sekundært kredsløb, samt at det er muligt at tilgå...
  • Page 230 STYREENHED 8.3 BESKRIVELSE AF IKONERNE 8.3.1 Fælles ikoner 8.3.2 Ikoner i omfattende visning Ikon Navn Værdier Forklaring Ikon Navn Værdier Forklaring Kredsløb I eller II er i Dette ikon informerer om pumpedrift. forespørgsel-Off Der findes tre tilgængelige Kredsløb I eller II er i termo-Off Pumpe pumper på...
  • Page 231 STYREENHED 8.3.3 Ikoner i visning af rumtermostat Ikon Navn Værdier Forklaring Manual driftsmåde Manual/Automatisk Automatisk driftsmåde med indstillet driftsmåde timer Automatisk driftsmåde uden indstillet timer Indstillingstemperatur Indstillings-/ rumtemperatur Rumtemperatur Sluttidspunktet for timerperioden Slut på timerperiode vises under dette ikon. Sluttidspunktet for ferieperioden Slut på...
  • Page 233: Algemene Informatie

    Drukfouten kunnen echter niet altijd worden HITACHI Air Conditioning Products Europe, S.A.U. vermeden door HITACHI en zij neemt daar dan ook geen In het kader van haar beleid om haar producten continu te verantwoordelijkheid voor.
  • Page 234: Algemene Afmetingen

    Daarom behoudt • De bedrijfsmodi van deze units worden geregeld door de HITACHI zich het recht voor specificaties te wijzigen zonder besturing. voorafgaande kennisgeving. • U dient deze handleiding te beschouwen als een vast •...
  • Page 235 ALGEMENE AFMETINGEN 3.2 NAAM EN AFMETINGEN VAN ONDERDELEN 3.2.1 RWM-(2.0-3.0)NE Vooraanzicht Zijaanzicht Bovenaanzicht Afmetingen muursteun Eenheden in mm XEKS1729 Aantal Naam onderdeel Aantal Naam onderdeel Platenwarmtewisselaar Besturing van unit Waterpomp Elektrische box Elektrisch verwarmingselement Schakelaar voor noodwerking warm tapwater Expansievat 6 L Aansluiting inlaat warmwater - G 1”...
  • Page 236 ALGEMENE AFMETINGEN 3.2.2 RWM-(4.0-6.0)NE Zijaanzicht Vooraanzicht Bovenaanzicht Afmetingen muursteun Eenheden in mm XEKS1730 Aantal Naam onderdeel Aantal Naam onderdeel Platenwarmtewisselaar Besturing van unit Waterpomp Elektrische box Elektrisch verwarmingselement Schakelaar voor noodwerking warm tapwater Expansievat 6 L Aansluiting waterinlaatleiding - G 1 1/4” vrouwelijk Waterzeef Aansluiting wateruitlaatleiding - G 1 1/4”...
  • Page 237 ALGEMENE AFMETINGEN 3.2.3 RWM-(8.0/10.0)NE Zijaanzicht Vooraanzicht Bovenaanzicht Afmetingen muursteun XEKS1722 Eenheden in mm Aantal Naam onderdeel Aantal Naam onderdeel Platenwarmtewisselaar Besturing van unit Waterpomp Elektrische box Elektrisch verwarmingselement Schakelaar voor noodwerking warm tapwater Expansievat 10 L Aansluiting inlaat warmwater - G 1 1/4” vrouwelijk Waterzeef Aansluiting uitlaat warmwater - G 1 1/4”...
  • Page 238: Koudemiddel- En Waterleidingen

    KOUDEMIDDEL- EN WATERLEIDINGEN 4 KOUDEMIDDEL- EN WATERLEIDINGEN 4.1 ALGEMENE OPMERKINGEN OVER HET UITVOEREN VAN LEIDINGSWERKEN • Bereid de koperen leidingen (niet-meegeleverd) voor. • Als u de leidingen niet binnen een dag kunt installeren maar daar langer voor nodig hebt, soldeert u de uiteinden van de •...
  • Page 239 KOUDEMIDDEL- EN WATERLEIDINGEN 4.3 VERWARMING EN WARM TAPWATER G E VA A R Vul eerst de circuits van de verwarming (en van de warmwaterketel, indien van toepassing) met warm water en controleer de waterdruk en controleer of er geen lekkage is voordat u de binnenunit aansluit op de netvoeding. 4.3.1 Aanvullende hydraulische elementen voor de verwarming Aard Naam onderdeel...
  • Page 240 • 1 terugslagklep (ATW-WCV-01, meegeleverd): dit Hitachi-accessoire (3) wordt na de hercirculatiewaterpomp (4) aangesloten om ervoor te zorgen dat het water niet terugstroomt. 2 afsluitkleppen (niet-meegeleverd) (5): de ene net voor de hercirculatiewaterpomp (4) en de andere na de terugslagklep (3).
  • Page 241 KOUDEMIDDEL- EN WATERLEIDINGEN 4.3.4 Vereisten en aanbevelingen voor het hydraulische circuit • De maximale leidinglengte hangt af van de beschikbare Probeer lange leidinglengtes tussen de warmwaterketel maximale druk in de leiding van de wateruitlaat. Controleer en de warmtapwaterinstallatie te voorkomen, om de pompcurven.
  • Page 242 KOUDEMIDDEL- EN WATERLEIDINGEN 4.3.5 Water bijvullen 1 Controleer of een terugslagklep (ATW-WCV-01, 8 Als er nog een beetje lucht in het systeem blijft zitten, zal de meegeleverd) met afsluitklep (niet-meegeleverd) is automatische ontluchtingsklep van de binnenunit dit tijdens aangesloten op het watervulpunt (aansluiting van de de eerste uren van ingebruikneming verwijderen.
  • Page 243: Elektrische En Besturingsinstellingen

    De situatie van de harmonischen van elk model in verband met de naleving van de normen IEC 61000-3-2 en IEC 61000-3-12 is als volgt: Naleving van de normen IEC 61000-3-2 en IEC 61000-3-12 Modellen RWM-2.0NE RWM-2.5NE RWM-3.0NE Apparatuur conform IEC 61000-3-2 RWM-4.0NE (3N~) (*): Professioneel gebruik RWM-5.0NE (3N~)
  • Page 244 ELEKTRISCHE EN BESTURINGSINSTELLINGEN 5.2 BEDRADINGSSCHEMA VAN HET SYSTEEM Sluit units volgens het onderstaande stroomschema aan: Aansluitklemplaat Aanwezige bedrading Zekeringautomaat Niet meegeleverd Aardlekschakelaar Communicatie binnen/buiten Interne bedrading Bedieningskabel Buitenunit Buitenunit Bedieningskabel (afgeschermd gevlochten gedraaid kabelpaar of RAS-WHVNP(E) RAS-WHNPE (afgeschermd afgeschermd gedraaid kabelpaar) gevlochten DC5V (niet-polaire transmissie, H-LINK systeem).
  • Page 245 ELEKTRISCHE EN BESTURINGSINSTELLINGEN L E T O P • Controleer vooral of er een aardlekschakelaar (ELB) is geïnstalleerd voor de units (binnen- en buitenunit). • Wanneer er al een aardlekschakelaar (ELB) is opgenomen in de installatie, controleer dan of de nominale stroom ervan voldoende groot is voor de stroom van de units (binnenunit en buitenunit).
  • Page 246 ELEKTRISCHE EN BESTURINGSINSTELLINGEN 5.5 OPTIONELE BEKABELING VAN DE BINNENUNIT (ACCESSOIRES)  Samenvatting van de verbindingen van de aansluitklemplaat PMML0336B rev.1 - 03/2016...
  • Page 247 ELEKTRISCHE EN BESTURINGSINSTELLINGEN Mark. Naam onderdeel Beschrijving AANSLUITKLEMPLAAT 1 (TB1) 1~ 230V 50Hz 3N~ 400 50Hz Hoofdaansluiting voedingsspanning AANSLUITKLEMPLAAT 2 (TB2) De H-LINK-transmissie moet gebeuren tussen de binnenunit en de aansluitklemmen 1-2 van H-LINK-communicatie hetzij de buitenunit, hetzij de ATW-RTU-04 hetzij enig ander centraal apparaat. H-LINK-communicatie voor Aansluitklemmen voor het aansluiten van de YUTAKI-besturing van de unit afstandsbediening...
  • Page 248 ELEKTRISCHE EN BESTURINGSINSTELLINGEN Mark. Naam onderdeel Beschrijving Aquastat-beveiliging voor circuit 2 Aansluitklemmen bedoeld voor het aansluiten van de meegeleverde Aquastat-beveiliging (ATW- (WP2) AQT-01) voor het regelen van de watertemperatuur van circuit 2. 30(N) Als de warmwaterketel een elektrisch verwarmingselement bevat, kan de lucht/water-pomp dit Uitgang elektrisch element activeren als de warmtepomp zelf de vereiste temperatuur van warm tapwater niet kan verwarmingselement tapwater...
  • Page 249 ELEKTRISCHE EN BESTURINGSINSTELLINGEN 5.6.2 Functies van de DIP-switches en draaischakelaars O P M E R K I N G • Het symbool “■” geeft de positie van de DIP-switches aan. • Als er geen symbool "■" is, maakt de positie van de pinnen niets uit. •...
  • Page 250 ELEKTRISCHE EN BESTURINGSINSTELLINGEN   DSW5: Aanvullende instelling 3 DSW18: Niet in gebruik Als de buitenunit is geïnstalleerd op een plek waar de sensor voor de buitentemperatuur geen geschikte temperatuurmeting Fabrieksinstelling aan het systeem kan verstrekken, kan een 2e sensor voor de (niet wijzigen) buitentemperatuur worden geïnstalleerd.
  • Page 251: Installatie Van De Unit

    INSTALLATIE VAN DE UNIT 6 INSTALLATIE VAN DE UNIT 6.1 ALGEMENE OPMERKINGEN 6.1.1 Onderdelen bij ontvangst • Installeer de unit op een plek waar de installatie geen Buitenunit Binnenunit schade kan oplopen in geval van waterlekkage. • Installeer een ruisfilter wanneer de netvoeding storende geluiden produceert.
  • Page 252 INSTALLATIE VAN DE UNIT 6.1.4 Meegeleverde componenten van 6.1.5 Belangrijkste onderdelen binnenunit binnenunit (beschrijvingen) Accessoire Afbeelding Aantal Doel Onderdeel Om de installatiewerken Serviceafdekkap aan de inlaat-/ Afsluitklep binnenunit uitlaataansluitingen (2-3 HP: 1”) van de verwarming (4-10 HP: 1-1/4”) te versoepelen. Voor eenvoudiger onderhoud.
  • Page 253 INSTALLATIE VAN DE UNIT 6.2.2 De elektrische box van de binnenunit verwijderen RWM-(4.0-10.0)NE G E VA A R 1 Verwijder de serviceafdekkap van de binnenunit zoals • Schakel de netvoeding naar de unit uit voordat u de onderdelen hierboven beschreven. aanraakt, om een elektrische schok te voorkomen.
  • Page 254 INSTALLATIE VAN DE UNIT 6.3 DE BINNENUNIT INSTALLEREN O P M E R K I N G Voer deze procedure uit in exact dezelfde volgorde als hieronder beschreven. Installatieprocedure 1 Wandmontage 5 De netvoeding en transmissiekabels aansluiten 2 De leidingen van de verwarming aansluiten 6 Het voorpaneel 3 De afvoerleidingen aansluiten 7 Controleren...
  • Page 255 INSTALLATIE VAN DE UNIT  6.3.5 De netvoeding en transmissiekabels Aansluitingsprocedure aansluiten Ga naar de elektrische box voordat u de volgende stappen  uitvoert: Veiligheidsinstructies 1 Sluit het voedingscircuit met een geschikte kabel aan op de desbetreffende klem zoals weergegeven op het O P M E R K I N G bedradingslabel en in de onderstaande afbeelding.
  • Page 256 INSTALLATIE VAN DE UNIT 6.3.6 Het voorpaneel 1 Plaats de serviceafdekkap van de binnenunit op dezelfde 3 Zodra de 4 haken in de overeenstemmende gaten van de hoogte als de op de muur gemonteerde unit door hem langs afdekkap zitten, laat u de afdekkap zakken tot het uiteinde de onderkant op te heffen (dit kan door één persoon worden van de haken.
  • Page 257: Inbedrijfstelling

    INBEDRIJFSTELLING 7 INBEDRIJFSTELLING 7.1 VOORDAT U HET SYSTEEM IN GEBRUIK NEEMT L E T O P • Laat het systeem ongeveer 12 uur ingeschakeld voordat u het • Als u het systeem na ongeveer 3 maanden stilstand opnieuw systeem na een lange stilstandperiode opstart. Start het systeem niet wilt inschakelen, is het raadzaam het systeem eerst door uw onmiddellijk nadat u de voeding hebt ingeschakeld.
  • Page 258 Indien 'Verwarming geforceerd UIT' ingeschakeld is (zie optionele DIP- unit of het geselecteerde circuit op door op de OK-knop te switch-instellingen) wordt dit niet gedaan en wordt verwarmd met de warmtepomp. In deze gevallen neemt HITACHI geen verantwoordelijkheid drukken. op voor de correcte werking.
  • Page 259: Besturing Van Unit

    BESTURING VAN UNIT • Wanneer de test begint, sluit de afstandsbedeining automatisch de installateursmodus. • Als u tijdens het proefdraaien op de "Favoriet"-knop drukt, dan wordt deze functie uitgevoerd totdat u op de optie "Annuleren" drukt (onbeperkt in tijd). • U kunt het proefdraaien op elk moment beëindigen, ongeacht hoeveel tijd er nog overblijft.
  • Page 260 BESTURING VAN UNIT 8.2 HOOFDSCHERM Afhankelijk van de bedrijfsmodus van de besturing van de unit ziet het hoofdscherm er anders uit. Wanneer de besturing van de unit als hoofdbesturing dient, dan verschijnt een overzicht van alle elementen. Wanneer de besturing van de unit als kamerthermostaat wordt gebruikt (in een van de klimaatbeheerde zones), dan verschijnt een vereenvoudigde versie van de informatie in het scherm.
  • Page 261 BESTURING VAN UNIT 8.2.2 Aanzicht kamerthermostaat           Tijd en datum Volgende circuit   De huidige tijd en datum wordt weergegeven. Deze Dit geeft aan dat er een scherm voor de kamerthermostaat informatie kan worden gewijzigd in het configuratiemenu van een tweede circuit bestaat en dat u dit scherm kunt bereiken door op de rechterknop te drukken.
  • Page 262 BESTURING VAN UNIT 8.3 BESCHRIJVING VAN DE ICOONTJES 8.3.1 Gemeenschappelijke icoontjes 8.3.2 Icoontjes van het algemene overzicht Icon Name Waarden Beschrijving Icon Name Waarden Beschrijving Circuit I of II is in de stand Vraag- Dit icoontje informeert over de werking van de pomp. Er zijn drie pompen beschikbaar Circuit I of II is in de stand op het systeem.
  • Page 263 BESTURING VAN UNIT 8.3.3 Icoontjes in het scherm van de kamerthermostaat Icon Name Waarden Beschrijving Handmatige modus Handmatige/ Automatische modus met Automatische timerinstelling modus Automatische modus zonder timerinstelling Ingestelde temperatuur Ingestelde temperatuur/ kamertemperatuur Kamertemperatuur Einde van Onder dit icoontje verschijnt de timerperiode eindtijd van de timer.
  • Page 265: Allmän Information

    1 ALLMÄN INFORMATION Ingen del av denna publikation får reproduceras, kopieras, HITACHI gör sitt yttersta för att erbjuda korrekt aktuell arkiveras eller överföras i någon form utan tillstånd av HITACHI dokumentation. Oaktat detta kan inte HITACHI kontrollera Air Conditioning Products Europe, S.A.U.
  • Page 266: Allmäna Mått

    Använd på en CD-ROM som medföljer inomhusenheten. Om CD- den inte för andra ändamål som t.ex. torkning av kläder, ROM saknas eller är oläslig, vänligen kontakta er HITACHI- uppvärmning av mat eller andra uppvärmningsprocesser handlare eller återförsäljare.
  • Page 267 ALLMÄNA MÅTT 3.2 NAMN PÅ DELAR OCH MÅTT 3.2.1 RWM-(2.0-3.0)NE Vy framifrån Sett från sidan Vy ovanifrån Mått väggfäste XEKS1729 Enheter i mm Nummer Nummer Värmeväxlarplatta Enhetens styrmodul Vattenpump Ellåda Elektrisk vattenvärmare Nödomkopplare för DHW Expansionskärl 6L Vatteninloppsanslutning - G 1” Hona Vattensil Vattenutloppsanslutning - G 1”...
  • Page 268 ALLMÄNA MÅTT 3.2.2 RWM-(4.0-6.0)NE Sett från sidan Vy framifrån Vy ovanifrån Mått väggfäste XEKS1730 Enheter i mm Nummer Nummer Värmeväxlarplatta Enhetens styrmodul Vattenpump Ellåda Elektrisk vattenvärmare Nödomkopplare för DHW Expansionskärl 6L Vatteninloppsanslutning - G 1 1/4” Hona Vattensil Vattenutloppsanslutning - G 1 1/4” Hona Avluftare Röranslutning kylmediumgas - ∅15,88 (5/8”) Lågtrycksomkopplare vatten...
  • Page 269 ALLMÄNA MÅTT 3.2.3 RWM-(8.0/10.0)NE Sett från Vy framifrån sidan Vy ovanifrån Mått väggfäste XEKS1722 Enheter i mm Nummer Nummer Värmeväxlarplatta Enhetens styrmodul Vattenpump Ellåda Elektrisk vattenvärmare Nödomkopplare för DHW Expansionskärl 10L Vatteninloppsanslutning - G 1 1/4” Hona Vattensil Vattenutloppsanslutning - G 1 1/4” Hona Avluftare Röranslutning kylmediumgas - ∅25,4 (1”) Röranslutning flytande kylmedium...
  • Page 270: Kyl- Och Vattenrör

    KYL- OCH VATTENRÖR 4 KYL- OCH VATTENRÖR 4.1 ALLMÄN INFORMATION INNAN UTFÖRANDE AV RÖRINSTALLATION • Förbered kopparrör (medföljer ej). • Om rörarbetet inte slutförs förrän nästa dag, eller om det tar lång tid, ska du hårdlöda rörändarna och fylla dem med •...
  • Page 271 KYL- OCH VATTENRÖR 4.3 UPPVÄRMNING OCH DHW FA R A Anslut inte strömförsörjningen till inomhusenheten innan kretsen fyllts (och ev. varmvattentankens krets) med vatten och vattentrycket och ev. vattenläckage har kontrollerats. 4.3.1 Extra nödvändiga hydrauliska element för uppvärmning Natur Vatteninlopp (uppvärmning) Röranslutningar Vattenutlopp (uppvärmning) Medföljer...
  • Page 272 1 Återcirkuleringspump för vatten (medföljer ej): denna pump (4) ser till att varmvattnet återcirkuleras korrekt till DHW- vatteninloppet. • 1 Vattenkontrollventil (tillbehör ATW-WCV-01): detta Hitachi-tillbehör (3) ansluts efter återcirkuleringspumpen (4) för att försäkra att vatten inte rinner tillbaka. 2 Avstängningsventiler (medföljer ej) (5): en före återcirkuleringspumpen (4) och ytterligare en efter vattenkontrollventilen (3).
  • Page 273 KYL- OCH VATTENRÖR 4.3.4 Krav och rekommendationer för den hydrauliska kretsen • Maximal rörlängd beror på vattenutloppsrörets maximala Försök att undvika att dra långa rör mellan tanken och tryck. Kontrollera pumpkurvorna. varmvattenanläggningen för att minska eventuella temperaturförluster. • Inomhusenheten är utrustad med en luftrensare (medföljer) högst upp på...
  • Page 274 KYL- OCH VATTENRÖR 4.3.5 Påfyllning av vatten 1 Kontrollera att det finns en vattenbackventil (tillbehör ATW- 8 Om det fortfarande finns kvar lite luft i vattenkretsen WCV-01) med en avstängningsventil (medföljer ej) ansluten avlägsnas det automatiskt med inomhusenhetens avluftare till punkten (vatteninloppsanslutning) för påfyllning av vatten under de första drifttimmarna.
  • Page 275: El- Och Styrinnställningar

    • Övertonsstatus för varje modell uppfyller kraven i IEC 61000-3-2 och IEC 61000-3-12 och är följande: Status gällande överensstämmelse med IEC 61000-3-2 och IEC 61000-3-12 Modeller RWM-2.0NE RWM-2.5NE RWM-3.0NE Utrustning som uppfyller IEC 61000-3-2 RWM-4.0NE (3N~) (*): Professionellt bruk RWM-5.0NE (3N~) RWM-6.0NE (3N~)
  • Page 276 EL- OCH STYRINNSTÄLLNINGAR 5.2 SYSTEMETS KABELDIAGRAM Anslut enheterna enligt följande elektriska diagram: Uttagspanel Ej medföljande kablar Kretsbrytare Medföljer ej Jordfelsbrytare Kommunikation utomhus-inomhus Inre kablar Utomhusenhet Utomhusenhet Driftledning Driftledning RAS-WHVNP(E) RAS-WHNPE (tvinnad skärmad (tvinnad skärmad parkabel eller skärmad parkabel) parkabel eller DC5V (polaritetsoberoende överföring via H-LINK- skärmad parkabel) system)
  • Page 277 EL- OCH STYRINNSTÄLLNINGAR VA R N I N G • Se speciellt till att det finns en jordfelsbrytare (ELB) installerad för enheterna (inomhus och utomhus). • Om installationen redan är utrustad med en Jordfelsbrytare (ELB) måste du se till att den har tillräckligt med ström för att försörja enheterna (inomhus- och utomhusenhet).
  • Page 278 EL- OCH STYRINNSTÄLLNINGAR 5.5 EXTRA KABLAR FÖR INOMHUSENHET (TILLVAL)  Sammanfattning av terminalpanelens anslutningar PMML0336B rev.1 - 03/2016...
  • Page 279 EL- OCH STYRINNSTÄLLNINGAR Märke Beskrivning UTTAGSPANEL 1 (TB1) 1~ 230V 50Hz 3N~ 400 50Hz Huvudströmförsörjning UTTAGSPANEL 2 (TB2) H-LINK-överföringen måste ske mellan inomhus- och utomhusenheten och anslutningar 1-2 på en H-LINK-omvandling av utomhusenheterna, ATW-RTU-04 eller en centralenhet. H-LINK-kommunikation för Anslutningskontakter för YUTAKI-enhetens styrmodul. fjärrkontroll Termistor DHW-tank DHW-sensorn används för att kontrollera temperaturen i varmvattentanken.
  • Page 280 EL- OCH STYRINNSTÄLLNINGAR Märke Beskrivning 32(C) Gemensam linje Gemensam anslutning för DHW-tankens 3-vägsventil. Luft- och vattenvärmepumpen kan användas för uppvärmning av DHW (hushållsvarmvattnet). 33(L) 3-vägsventil för DHW-tank. Detta utlopp kommer att vara på när DHW är aktiverad. 34(N) N Gemensam Gemensam nollanslutning för DHW-tankens 3-vägsventil samt utgångarna 1 och 2.
  • Page 281 EL- OCH STYRINNSTÄLLNINGAR 5.6.2 Funktioner för DIP-brytare och vridomkopplare O B S ! • Märket “■” anger DIP-brytarnas lägen. • Om märket ”■” inte visas betyder det att stiftens position inte har någon betydelse. • Siffrorna visar inställningen före leverans eller efter val. •...
  • Page 282 EL- OCH STYRINNSTÄLLNINGAR   DSW5: Ytterligare inställning 3 DSW18: Används ej Om utomhusenheten installeras på en plats där dess egna utomhustemperatursensor inte kan ge en lämplig temperatur Fabriksinställning till systemet, finns det en andra utomhustemperatursensor (Ändra inte) tillgängliga som tillbehör. Med hjälp av inställningarna för DSW 1 och 2 så...
  • Page 283: Installation Av Enhet

    INSTALLATION AV ENHET 6 INSTALLATION AV ENHET 6.1 ALLMÄNNA ANTECKNINGAR 6.1.1 Komponenter vid mottagning • Installera enheten på en plats där den inte kan skadas vid Utomhusenhet Inomhusenhet vattenläckage. • Installera ett ljudfilter om strömförsörjningen ger upphov till störande ljud. •...
  • Page 284 INSTALLATION AV ENHET 6.1.4 Fabrikslevererade komponenter till 6.1.5 Inomhusenhetens huvuddelar inomhusenheten (beskrivning) Tillbehör Bild Antal Användning För att göra installations- Inomhusenhetens Avstängnings- arbetet av uppvärmnings- servicelucka ventil anslutningarna för vattnets (2-3 HP: 1”) inlopps- och utloppsrör (4-10 HP: 1-1/4”) enklare. För bättre under- Ram enhetens styrmodul hållsarbete.
  • Page 285 INSTALLATION AV ENHET 6.2.2 Ta bort inomhusenhetens ellåda RWM-(4.0-10.0)NE FA R A 1 Avlägsna inomhusenhetens servicelucka enligt ovan. • Koppla bort enheten från strömförsörjningen innan du vidrör 2 Skruva ur de 4 skruvarna på elluckans lucka och ta bort det. någon del för att undvika elchock.
  • Page 286 INSTALLATION AV ENHET 6.3 INSTALLATION AV INOMHUSENHETEN O B S ! Försök att utföra detta moment genom att följa stegen som anges nedan i exakt ordning. Installationsprocedur 1 Procedur för väggmontering 5 Anslutning av strömförsörjnings- och överföringskablar 2 Anslutning av uppvärmningsrör 6 Montering av hölje 3 Anslutning av dräneringsrör 7 Testa och kontrollera...
  • Page 287 INSTALLATION AV ENHET  6.3.5 Anslutning av strömförsörjnings- och Anslutningsprocedur överföringskablar Utför följande arbeten i ellådan innan nästa steg utförs:  Säkerhetsinstruktioner 1 Anslut strömkretsen till de lämpliga terminalerna med en lämplig kabel enligt kabelanslutningsetiketten och teckningen nedan. Anslut strömförsörjningskablarna till uttagspanelen O B S ! (TB1) och jordledaren till jordskruven i ellådans platta.
  • Page 288 INSTALLATION AV ENHET 6.3.6 Montering av hölje 1 Placera inomhusenhetens servicelucka på samma nivå som 3 När de 4 krokarna är placerade över luckans motsvarande den väggmonterade enheten genom att ta den från den krokar, sänk ned luckan på krokarna. nedre delen (en person kan utföra detta steg, under denna operation kan man luta luckan mot ellådan).
  • Page 289: Driftsättning

    Driftsättning 7 DRIFTSÄTTNING 7.1 FÖRE ANVÄNDNING VA R N I N G • Koppla in strömförsörjningen ca 12 timmar innan du startar systemet • När systemet startas efter att ha varit avstängt mer än ca tre månader efter en längre tids avstängning. Starta inte systemet omedelbart efter bör det kontrolleras av en servicetekniker.
  • Page 290 Om värmaren tvingas stängas AV (av inställning för valfri DIP-brytare) utförs inte dessa tillstånd och uppvärmning utförs av värmepumpen. den valda kretsen med OK-knappen. HITACHI ansvarar ej för dess drift.  Första uppstart vid låg utomhustemperatur VA R N I N G Under driftsättning och när vattentemperaturen är väldigt låg är...
  • Page 291: Enhetens Styrmodul

    ENHETENS STYRMODUL • När testet startar så går fjärrkontrollen ur installationsläget. • Om man trycker på knappen "favoritåtgärd" under provkörningen så kommer denna funktion att utföras tills det att användaren avbryter denna (detta är inte tidsbegränsat). • Användaren kan avbryta provkörningen oavsett hur lång tid det är kvar på...
  • Page 292 ENHETENS STYRMODUL 8.2 HUVUDSKÄRM Beroende på styrmodulens arbetsläge så visas huvudskärmen på ett annorlunda sätt. När styrmodulen fungerar som en huvudenhet, så visas en övergripande vy av alla element och när styrmodulen används som termostat (placerad i ett av de kontrollerade områdena), så...
  • Page 293 ENHETENS STYRMODUL 8.2.2 Rumstermostatsvy           Tid och datum Nästa krets   Aktuell tid/datum visas. Denna information kan ändras via Den informerar om att det finns en vy för rumstermostat för kontrollens konfigurationsmeny en sekundär krets och att den kan tillträdas genom att trycka på...
  • Page 294 ENHETENS STYRMODUL 8.3 BESKRIVNING AV IKONERNA 8.3.1 Gemensamma ikoner 8.3.2 Ikoner för den övergripande vyn Ikon Benämning Värden Förklaring Ikon Benämning Värden Förklaring Denna ikon informerar om Krets I eller II är på OFF-begäran pumpdriften. Det finns tre tillgängliga pumpar Krets I eller II är i Thermo-OFF Pump i systemet.
  • Page 295 ENHETENS STYRMODUL 8.3.3 Ikoner för rumstermostatvyn Ikon Benämning Värden Förklaring Manuellt läge Manuellt/Auto-läge: Auto-läge med timerinställning Auto-läge utan timerinställning Temperaturinställning Inställnings-/ rumstemperatur Rumstemperatur Sluttiden för timerperioden anges Slut på timerperiod under denna ikon Slut på Sluttiden för semesterperioden semesterperiod anges under denna ikon Denna ikon visas när Temperaturinställning inställningstemperaturen ändras,...
  • Page 297: Γενικεσ Πληροφοριεσ

    ΓΕΝΙΚΕΣ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ 1 ΓΕΝΙΚΕΣ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ Δεν επιτρέπεται η αναπαραγωγή, η αντιγραφή, η συμπλήρωση Η HITACHI καταβάλλει κάθε προσπάθεια για να παρέχει σωστή ή μετάδοση κανενός μέρους της παρούσας έκδοσης και και ενημερωμένη τεκμηρίωση. Παρόλα αυτά, η HITACHI δεν σε οποιαδήποτε μορφή χωρίς την άδεια της HITACHI Air μπορεί...
  • Page 298: Γενικεσ Διαστασεισ

    μεταβολής των προδιαγραφών χωρίς προειδοποίηση. της αντλίας θερμότητας αέρα-νερού. Περιλαμβάνεται μία • Η HITACHI δεν είναι σε θέση να προβλέψει κάθε πιθανή γενική περιγραφή και πληροφορίες για τη συγκεκριμένη κατάσταση που μπορεί να περιέχει κάποιον ενδεχόμενο αντλία θερμότητας αέρα-νερού που χρησιμοποιείτε, καθώς...
  • Page 299 ΓΕΝΙΚΕΣ ΔΙΑΣΤΑΣΕΙΣ 3.2 ΟΝΟΜΑΤΑ ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΩΝ ΚΑΙ ΣΤΟΙΧΕΙΑ ΔΙΑΣΤΑΣΕΩΝ 3.2.1 RWM-(2.0-3.0)NE Πρόσοψη Πλαϊνή όψη Κάτοψη Διαστάσεις για το στήριγμα τοίχου XEKS1729 Μονάδες σε χιλ Αριθμός Όνομα εξαρτήματος Αριθμός Όνομα εξαρτήματος Εναλλάκτης θερμότητας τύπου πλάκας Χειριστήριο μονάδας Αντλία νερού Ηλεκτρικό κουτί Ηλεκτρικός θερμαντήρας νερού Κουμπί...
  • Page 300 ΓΕΝΙΚΕΣ ΔΙΑΣΤΑΣΕΙΣ 3.2.2 RWM-(4.0-6.0)NE Πλαϊνή όψη Πρόσοψη Κάτοψη Διαστάσεις για το στήριγμα τοίχου XEKS1730 Μονάδες σε χιλ Αριθμός Όνομα εξαρτήματος Αριθμός Όνομα εξαρτήματος Εναλλάκτης θερμότητας τύπου πλάκας Χειριστήριο μονάδας Αντλία νερού Ηλεκτρικό κουτί Ηλεκτρικός θερμαντήρας νερού Κουμπί για λειτουργία εκτάκτου ανάγκης DHW Δοχείο...
  • Page 301 ΓΕΝΙΚΕΣ ΔΙΑΣΤΑΣΕΙΣ 3.2.3 RWM-(8.0/10.0)NE Πλαϊνή Πρόσοψη όψη Κάτοψη Διαστάσεις για το στήριγμα τοίχου XEKS1722 Μονάδες σε χιλ Αριθμός Όνομα εξαρτήματος Αριθμός Όνομα εξαρτήματος Εναλλάκτης θερμότητας τύπου Χειριστήριο μονάδας πλάκας Αντλία νερού Ηλεκτρικό κουτί Ηλεκτρικός θερμαντήρας νερού Κουμπί για λειτουργία εκτάκτου ανάγκης DHW Δοχείο...
  • Page 302: Ψυκτικο Και Σωληνωσεισ Νερου

    ΨΥΚΤΙΚΟ ΚΑΙ ΣΩΛΗΝΩΣΕΙΣ ΝΕΡΟΎ 4 ΨΥΚΤΙΚΟ ΚΑΙ ΣΩΛΗΝΩΣΕΙΣ ΝΕΡΟΥ 4.1 ΓΕΝΙΚΕΣ ΣΗΜΕΙΩΣΕΙΣ ΠΡΟΤΟΥ ΕΚΤΕΛΕΣΕΤΕ ΤΙΣ ΕΡΓΑΣΙΕΣ ΣΩΛΗΝΩΣΗΣ • Ετοιμάστε τους χαλκοσωλήνες που προμηθευτήκατε. • Αν η εγκατάσταση της σωλήνωσης δεν πρόκειται να ολοκλη- ρωθεί εντός της επόμενης ημέρας ή για μεγάλο χρονικό διά- •...
  • Page 303 ΨΥΚΤΙΚΟ ΚΑΙ ΣΩΛΗΝΩΣΕΙΣ ΝΕΡΟΎ 4.3 ΘΕΡΜΑΝΣΗ ΚΑΙ DHW Κ Ι Ν ΔΥ Ν Ο Σ Μην συνδέετε την τροφοδοσία ηλεκτρικού ρεύματος στην εσωτερική μονάδα πριν από την πλήρωση νερού στο κύκλωμα θέρμανσης (και στο κύκλωμα DHW αν υπάρχει) και τον έλεγχο για την πίεση νερού και για τυχόν διαρροή νερού. 4.3.1 Προαιρετικά...
  • Page 304 1 αντλία επανακυκλοφορίας νερού (μη παρεχόμενο): αυτή η αντλία νερού (3) θα βοηθήσει στη σωστή επανακυκλοφορία του ζεστού νερού στην είσοδο DHW. • 1 Βαλβίδα ελέγχου νερού (ATW-WCV-01 εξάρτημα): αυτό το εξάρτημα Hitachi (3) συνδέεται μετά την αντλία επανακυκλοφορίας νερού (4) για να διασφαλιστεί η μη επιστροφή νερού. •...
  • Page 305 ΨΥΚΤΙΚΟ ΚΑΙ ΣΩΛΗΝΩΣΕΙΣ ΝΕΡΟΎ 4.3.4 Απαιτήσεις και προτάσεις για το υδραυλικό κύκλωμα • Το μέγιστο μήκος σωλήνωσης εξαρτάται από τη μέγιστη Μην λειτουργείτε για μεγάλα χρονικά διαστήματα διαθέσιμη πίεση στο σωλήνα εξόδου νερού. Ελέγξτε τις την σωλήνωση νερού μεταξύ της δεξαμενής και της καμπύλες...
  • Page 306 ΨΥΚΤΙΚΟ ΚΑΙ ΣΩΛΗΝΩΣΕΙΣ ΝΕΡΟΎ 4.3.5 Πλήρωση νερού 1 Ελέγξτε ότι η βαλβίδα ελέγχου νερού (ATW-WCV-01 8 Αν υπάρχει ακόμα μια μικρή ποσότητα αέρα μέσα στο εξάρτημα) με μια βαλβίδα διακοπής (μη παρεχόμενο) κύκλωμα νερού, θα απομακρυνθεί με τον αυτόματο συνδέεται στο σημείο πλήρωσης νερού (σύνδεση εισόδου εξαερωτήρα...
  • Page 307: Ρυθμισεισ Ηλεκτρικεσ Και Ελεγχου

    Η ιδανική κατάσταση κάθε μοντέλου αναφορικά με τις απαιτήσεις των κανονισμών IEC 61000-3-2 και IEC 61000-3-12 είναι ως εξής: Κατάσταση αναφορικά με τις απαιτήσεις των κανονισμών IEC 61000-3-2 και IEC 61000-3-12 Μοντέλα RWM-2.0NE RWM-2.5NE RWM-3.0NE Εξοπλισμός σύμφωνα με τον κανονισμό IEC 61000-3-2 RWM-4.0NE (3N~) (*): Επαγγελματική...
  • Page 308 ΡΥΘΜΙΣΕΙΣ ΗΛΕΚΤΡΙΚΕΣ ΚΑΙ ΕΛΕΓΧΟΥ 5.2 ΔΙΑΓΡΑΜΜΑ ΣΥΣΤΗΜΑ ΚΑΛΩΔΙΩΣΗΣ Συνδέστε τις μονάδες σύμφωνα με το παρακάτω ηλεκτρικό διάγραμμα: Πίνακας ακροδεκτών Μη παρεχόμενη καλωδίωση Διακόπτης κυκλώματος Μη παρεχόμενο Διακόπτης διαρροής γείωσης Επικοινωνία εξωτερική - εσωτερική Εσωτερική καλωδίωση Γραμμή λειτουργίας Εξωτερική μονάδα Εξωτερική μονάδα Γραμμή...
  • Page 309 ΡΥΘΜΙΣΕΙΣ ΗΛΕΚΤΡΙΚΕΣ ΚΑΙ ΕΛΕΓΧΟΥ Π Ρ Ο Σ Ο Χ Η • Βεβαιωθείτε ότι υπάρχει εγκατεστημένος διακόπτης διαρροής γείωσης (ELB) για τις μονάδες (εσωτερική και εξωτερική μονάδα). • Αν η εγκατάσταση διαθέτει ήδη ένα διακόπτη διαρροής γείωσης (ELB), βεβαιωθείτε ότι η ονομαστική τάση ρεύματός του είναι αρκετά μεγάλη να αντέξει...
  • Page 310 ΡΥΘΜΙΣΕΙΣ ΗΛΕΚΤΡΙΚΕΣ ΚΑΙ ΕΛΕΓΧΟΥ 5.5 ΠΡΟΑΙΡΕΤΙΚΗ ΚΑΛΩΔΙΩΣΗ ΕΣΩΤΕΡΙΚΗΣ ΜΟΝΑΔΑΣ (ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΑ)  Σύνοψη των συνδέσεων του πίνακα ακροδεκτών PMML0336B rev.1 - 03/2016...
  • Page 311 ΡΥΘΜΙΣΕΙΣ ΗΛΕΚΤΡΙΚΕΣ ΚΑΙ ΕΛΕΓΧΟΥ Ένδειξη Όνομα εξαρτήματος Περιγραφή ΠΙΝΑΚΑΣ ΑΚΡΟΔΕΚΤΩΝ 1 (ΤΒ1) 1~ 230V 50Hz 3N~ 400 50Hz Σύνδεση κύρια παροχή ρεύματος ΠΙΝΑΚΑΣ ΑΚΡΟΔΕΚΤΩΝ 2 (ΤΒ2) Η μετάδοση H-LINK πρέπει να πραγματοποιηθεί μεταξύ της εσωτερικής μονάδας και των Μετατροπή H-LINK ακροδεκτών...
  • Page 312 ΡΥΘΜΙΣΕΙΣ ΗΛΕΚΤΡΙΚΕΣ ΚΑΙ ΕΛΕΓΧΟΥ Ένδειξη Όνομα εξαρτήματος Περιγραφή Όταν υπάρχει μια δεύτερη εφαρμογή θερμοκρασίας, μια δευτερεύουσα αντλία είναι η αντλία 27(L) Αντλία νερού 2 (WP2) κυκλοφορίας για το δευτερεύον κύκλωμα θέρμανσης. Ασφάλεια Aquastat για το κύκλωμα Τερματικά που χρησιμοποιούνται για τη σύνδεση του εξαρτήματος ασφάλεια Aquastat (ATW- 2 (WP2) AQT-01) για...
  • Page 313 ΡΥΘΜΙΣΕΙΣ ΗΛΕΚΤΡΙΚΕΣ ΚΑΙ ΕΛΕΓΧΟΥ 5.6.2 Λειτουργία των διακοπτών εναλλαγής και των περιστροφικών διακοπτών Σ Η Μ Ε Ι Ω Σ Η • Η ένδειξη “■” υποδεικνύει τις θέσεις των διακοπτών εναλλαγής. • Η απουσία της ένδειξης "■" υποδεικνύει ότι η θέση της ακίδας δεν επηρεάζεται. •...
  • Page 314 ΡΥΘΜΙΣΕΙΣ ΗΛΕΚΤΡΙΚΕΣ ΚΑΙ ΕΛΕΓΧΟΥ   DSW5: Επιπλέον ρύθμιση 3 DSW18: Δεν χρησιμοποιείται Σε περιπτώσεις που η εξωτερική μονάδα έχει εγκατασταθεί σε σημείο όπου ο αισθητήρας της θερμοκρασίας εξωτερικού Εργοστασιακή ρύθμιση περιβάλλοντος δεν μπορεί να δώσει μια κατάλληλη μέτρηση (Μην αλλάζετε) θερμοκρασίας...
  • Page 315: Εγκατασταση Μοναδων

    ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΜΟΝΑΔΩΝ 6 ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΜΟΝΑΔΩΝ 6.1 ΓΕΝΙΚΕΣ ΣΗΜΕΙΩΣΕΙΣ 6.1.1 Εξαρτήματα με την παραλαβή • Μην εγκαθιστάτε την εσωτερική μονάδα σε μέρη όπου Εξωτερική μονάδα Εσωτερική μονάδα το ηλεκτρικό κουτί δέχεται απευθείας ηλεκτρομαγνητική ακτινοβολία. • Εγκαταστήστε τη μονάδα σε χώρο όπου σε περίπτωση διαρροής, δεν...
  • Page 316 ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΜΟΝΑΔΩΝ 6.1.4 Παρεχομένα εξαρτήματα εσωτερικής 6.1.5 Κύρια μέρη εσωτερικής μονάδας μονάδας (Περιγραφές) Εξάρτημα Εικόνα Ποσ. Χρήση Αριθ. Εξάρτημα Βαλβίδα Για να διευκολύνετε Κάλυμμα συντήρησης διακοπής την εγκατάσταση των της εσωτερικής μονάδας (2-3 HP: 1”) συνδέσεων εισόδου/εξόδου (4-10 HP: του νερού θέρμανσης. Για 1-1/4”) καλύτερο...
  • Page 317 ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΜΟΝΑΔΩΝ 6.2.2 Αφαίρεση του ηλεκτρικού κουτιού της εσωτερικής μονάδας RWM-(4.0-10.0)NE Κ Ι Ν ΔΥ Ν Ο Σ 1 Αφαιρέστε το κάλυμμα συντήρησης της εσωτερικής μονάδας • Αποσυνδέστε τη μονάδα από την τροφοδοσία ηλεκτρικού όπως παρουσιάζεται παρακάτω. ρεύματος προτού αγγίξετε οποιοδήποτε κομμάτι για την αποφυγή...
  • Page 318 ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΜΟΝΑΔΩΝ 6.3 ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΤΗΣ ΕΣΩΤΕΡΙΚΗΣ ΜΟΝΑΔΑΣ Σ Η Μ Ε Ι Ω Σ Η Παρακαλούμε, προσπαθήστε να εκτελέσετε αυτή τη διαδικασία ακολουθώντας όλα τα βήματα ακριβώς με τη σειρά που περιγράφεται παρακάτω. Διαδικασία εγκατάστασης 1 Διαδικασία τοποθέτησης στον τοίχο 5 Τροφοδοσία...
  • Page 319 ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΜΟΝΑΔΩΝ  6.3.5 Τροφοδοσία και σύνδεση καλωδίωσης Διαδικασία σύνδεσης μετάδοσης Ανοίξτε το ηλεκτρικό κουτί προτού εκτελέσετε τα παρακάτω  βήματα: Οδηγίες ασφαλείας 1 Χρησιμοποιώντας το κατάλληλο καλώδιο, συνδέστε το κύκλωμα τροφοδοσίας στους κατάλληλους ακροδέκτες όπως Σ Η Μ Ε Ι Ω Σ Η δείχνει...
  • Page 320 ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΜΟΝΑΔΩΝ 6.3.6 Συγκρότημα καλύμματος 1 Τοποθετήστε το κάλυμμα συντήρησης της εσωτερικής 3 Μόλις τοποθετήσετε τα 4 άγκιστρα στα αντίστοιχα άγκιστρα μονάδας στο ίδιο επίπεδο με τη μονάδα που έχει του καλύμματος, ρυθμίστε το κάλυμμα στην άκρη των αγκιστρωθεί στον τοίχο από την κάτω πλευρά (ένα άτομο αγκίστρων.
  • Page 321: Εναρξη Λειτουργιασ

    ΕΝΑΡΞΗ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ 7 ΕΝΑΡΞΗ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ 7.1 ΠΡΙΝ ΑΠΟ ΤΗ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ Π Ρ Ο Σ Ο Χ Η • Τροφοδοτήστε με ηλεκτρική ισχύ το σύστημα για 12 ώρες περίπου • Κλείστε τον κύριο διακόπτη γυρίζοντάς τον στη θέση OFF όταν πριν από τη λειτουργία του ή μετά από παρατεταμένη απενεργοποίηση. το...
  • Page 322 Μόλις ολοκληρωθεί ο έλεγχος λειτουργίας, εκκινήστε τη προαιρετική ρύθμιση διακόπτη εναλλαγής) αυτή η συνθήκη δεν εκτελείται μονάδα ή το επιλεγμένο κύκλωμα πατώντας το κουμπί OK. και η θέρμανση πραγματοποιείται από την αντλία θερμότητας. Η HITACHI δεν φέρει ευθύνη για τη λειτουργία του. ...
  • Page 323: Χειριστηριο Μοναδασ

    ΧΕΙΡΙΣΤΗΡΙΟ ΜΟΝΑΔΑΣ • Μόλις εκκινηθεί ο έλεγχος, το χειριστήριο χρήστη βγαίνει από την κατάσταση εγκαταστάτη. • Αν πατήσετε το "κουμπί αγαπημένη ενέργεια" κατά τον έλεγχο λειτουργίας, η λειτουργία αυτή εκτελείται μέχρι ο χρήστης να πατήσει την επιλογή ακύρωση (αυτό δεν έχει χρονικό...
  • Page 324 ΧΕΙΡΙΣΤΗΡΙΟ ΜΟΝΑΔΑΣ 8.2 ΚΥΡΙΑ ΟΘΟΝΗ Αναλόγως της κατάστασης λειτουργίας του χειριστηρίου χρήστη, η κύρια οθόνη έχει την αντίστοιχη εικόνα. Όταν το χειριστήριο χρή- στη λειτουργεί ως χειριστήριο της κύριας μονάδας, παρουσιάζεται μια συνολική εικόνα με όλα τα στοιχεία, ενώ όταν το χειριστήριο λειτουργεί...
  • Page 325 ΧΕΙΡΙΣΤΗΡΙΟ ΜΟΝΑΔΑΣ 8.2.2 Οθόνη θερμοστάτης δωματίου           Ώρα και Ημερομηνία Επόμενο κύκλωμα   Παρουσιάζονται οι πληροφορίες της τρέχουσας ώρας/ Ενημερώνει ότι υπάρχει μια προβολή θερμοστάτη δωματίου ημερομηνίας. Οι πληροφορίες αυτές μπορούν να για...
  • Page 326 ΧΕΙΡΙΣΤΗΡΙΟ ΜΟΝΑΔΑΣ 8.3 ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΤΩΝ ΕΙΚΟΝΙΔΙΩΝ 8.3.1 Κοινά εικονίδια 8.3.2 Εικονίδια στην συνολική εικόνα Εικο- Εικο- Όνομα Τιμές Επεξήγηση Όνομα Τιμές Επεξήγηση νίδιο νίδιο Το εικονίδιο πληροφορεί για τη Κύκλωμα I ή II σε ζήτηση-OFF λειτουργία της αντλίας Υπάρχουν τρις διαθέσιμες αντλίες Κύκλωμα...
  • Page 327 ΧΕΙΡΙΣΤΗΡΙΟ ΜΟΝΑΔΑΣ 8.3.3 Εικονίδια στην προβολή του θερμοστάτη δωματίου Εικονίδιο Όνομα Τιμές Επεξήγηση Χειροκίνητη κατάσταση Χειροκίνητη/ Αυτόματη κατάσταση με ρύθμιση Αυτόματη χρονοδιακόπτη κατάσταση Αυτόματη κατάσταση χωρίς ρύθμιση χρονοδιακόπτη Ρύθμιση θερμοκρασίας Ρύθμιση/ θερμοκρασία δωματίου Θερμοκρασία δωματίου Η ώρα λήξης της περιόδου Λήξη...
  • Page 330 Hitachi Air Conditioning Products Europe, SAU Ronda Shimizu, 1 - Políg. Ind. Can Torrella 08233 Vacarisses (Barcelona) Spain © Copyright 2016 HITACHI Air Conditioning Products Europe, S.A.U. – All rights reserved. Printed in Spain...

Table of Contents