Hitachi UTOPIA IVX STANDARD Series Instruction Manual

Hitachi UTOPIA IVX STANDARD Series Instruction Manual

Hide thumbs Also See for UTOPIA IVX STANDARD Series:
Table of Contents
  • Información General
  • Seguridad
  • Aviso Importante
  • Transporte y Manipulación
  • Antes del Funcionamiento
  • Nombre de las Piezas
  • Instalación de las Unidades
  • Tubería y Carga de Refrigerante
  • Tubería de Desagüe
  • Cableado Eléctrico
  • Puesta en Marcha
  • Principales Dispositivos de Seguridad
  • Allgemeine Informationen
  • Sicherheit
  • Wichtiger Hinweis
  • Transport und Bedienung
  • Vor dem Betrieb
  • Teilebezeichnung
  • Geräteinstallation
  • Kältemittelleitung und Kältemittelmenge
  • Abflussleitungen
  • Kabelanschluss
  • Inbetriebnahme
  • Grundlegende Sicherheitsvorrichtungen
  • Informations Générales
  • Sécurité
  • Sécurit
  • Remarques Importantes
  • Transport Et Manipulation
  • Avant Le Fonctionnement
  • Nomenclature des Pièces
  • Installation des Unités
  • Tuyauterie Frigorifique Et Charge du Fluide Frigorigène
  • Tuyau D'évacuation
  • 10 Câblage Électrique
  • Mise en Service
  • Principaux Dispositifs de Sécurité
  • Informazioni Generali
  • Sicurezza
  • Nota Importante
  • Trasporto E Movimentazione
  • Prima del Funzionamento
  • Nome Dei Componenti
  • Installazione Delle Unità
  • Linea E Carica DI Refrigerante
  • Linea DI Drenaggio
  • Collegamenti Elettrici
  • Messa in Esercizio
  • Principali Dispositivi DI Sicurezza
    • Informação Geral
    • Segurança
    • Nota Importante
    • Transporte E Manuseamento
    • Antes de Utilizar a Unidade
    • Nome das Peças
    • Instalação das Unidades
    • Tubagem E Carga de Refrigerante
    • Tubagem de Descarga
      • Ligações Elétricas
  • Colocação Em Funcionamento
    • Dispositivo de Segurança Principal
    • Generel Information
    • Sikkerhed
    • Vigtig Anmærkning
    • Transport Og Håndtering
    • Før Drift
    • Navn På Dele
    • Installation Af Enheder
    • Kølerørsystem Og Påfyldning Af Kølemiddel
    • Afløbsrør
      • Electriske Ledninger
  • Idriftsættelse
    • Primære Sikkerhedsanordninger
    • Algemene Informatie
    • Veiligheid
    • Belangrijke Mededeling
    • Transport en Behandeling
    • Voordat U Het Systeem in Gebruik Neemt
    • Namen Van Onderdelen
    • De Units Installeren
    • Koelmiddelleidingen & Hoeveelheid Koelmiddel
    • Afvoerleiding
      • Elektrische Bedrading
  • Inbedrijfstelling
    • Belangrijkste Veiligheidsvoorzieningen
    • Allmän Information
    • Säkerhet
    • Viktig Anmärkning
    • Transport Och Hantering
    • Före Drift
    • Delarnas Namn
    • Installation Av Enheter
    • Kylrör Och Påfyllning Av Kylmedium
    • Dräneringsrör
      • Elektriska Anslutningar
  • Driftsättning
    • Huvudsakliga Säkerhetsanordningar
  • Γενικεσ Πληροφοριεσ
  • Αφαλεια
  • Σημαντικη Παρατηρηση
  • Μεταφορα Και Χειρισμοσ
  • Πριν Τη Λειτουργια
  • Ονοματα Εξαρτηματων
  • Εγκατασταση Μοναδων
  • Σωληνωσεισ Ψυκτικου & Πληρωση Με Ψυκτικο Μεσο
  • Σωληνωσεισ Αποχετευσησ
  • Εναρξη Λειτουργιασ
  • Συσκευεσ Ασφαλειασ

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 11
INSTRUCTION MANUAL
MANUAL DE INSTRUCCIONES
BEDIENUNGSANLEITUNG
MANUEL D'UTILISATION
MANUALE DI ISTRUZIONI
UTOPIA IVX STANDARD Series
RAS-(4-6)H(V)NC1E
MANUAL DE INSTRUÇÕES
BRUGSANVISNING
INSTALLATIEHANDLEIDING
INSTALLATIONSHANDBOK
ΕΓΧΕΙΡΊΔΙΟ ΟΔΗΓΙΏΝ

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Hitachi UTOPIA IVX STANDARD Series

  • Page 1 MANUAL DE INSTRUÇÕES INSTRUCTION MANUAL BRUGSANVISNING MANUAL DE INSTRUCCIONES INSTALLATIEHANDLEIDING BEDIENUNGSANLEITUNG INSTALLATIONSHANDBOK MANUEL D’UTILISATION MANUALE DI ISTRUZIONI ΕΓΧΕΙΡΊΔΙΟ ΟΔΗΓΙΏΝ UTOPIA IVX STANDARD Series RAS-(4-6)H(V)NC1E...
  • Page 3 Specifikationerna i den här handboken kan ändras utan föregående meddelande för att HITACHI ska kunna leverera de senaste innovationerna till kunderna. Vi på Hitachi gör allt vi kan för att se till att alla specifikationer stämmer, men vi har ingen kontroll över tryckfel och kan därför inte hållas ansvariga för den typen av fel.
  • Page 4 C A U T I O N This product shall not be mixed with general house waste at the end of its life and it shall be retired according to the appro- priated local or national regulations in a environmentally correct way. Due to the refrigerant, oil and other components contained in Air Conditioner, its dismantling must be done by a professio- nal installer according to the applicable regulations.
  • Page 5 English Following Regulation EU No. 517/2014 on Certain Fluorinated Greenhouse gases, it is mandatory to fill in the label attached to the unit with the total amount of refrigerant charged on the installation. Do not vent R410A into the atmosphere: R410A are fluorinated greenhouse gases covered by the Kyoto protocol global warming potential (GWP) R410A: = 2088.
  • Page 6 Protection Plastic Film Peel-off Paper Adhesive Surface Figure 1. F-Gas Label with Protection Plastic Film Figure 2. Protection Plastic Film English Instructions to fill in the “F-Gas Label”: 1.- Fill in the Label with indelible ink the refrigerant amounts:  - Factory Charge,  - Additional Charge &  - Total Charge. 2.- Stick the Protection Plastic Film on the F-Gas Label (delivered in a plastic bag with the Manual).
  • Page 7 Important note: Please, check, according to the model name, which is your air con- ditioner type, how it is abbreviated and referred to in this instruction manual. This MODELS CODIFICATION Installation and Operation Manual is only related to Indoor Units FSN(H)(2/3/4)(E)(i) (k)(M) combined with Outdoor Units RAS-(4-6)H(V)NC1E.
  • Page 8  IVX Standard series OUTDOOR UNIT · UNIDAD EXTERIOR · AUßENEINHEIT · UNITÉ EXTÉRIEURE · UNITÀ ESTERNA · UNIDADE EXTERIOR · UDENDRS AGGREGAT · BUITENTOESTEL · UTOMHUSENHET · ΕΞΩΤΕΡΙΚΗ ΜΟΝΑΔΑ HEAT PUMP MODELS - MODELOS CON BOMBA DE CALOR WÄRMEPUMPENMODELLE - MODÈLES POMPE À CHALEUR MODELLI POMPA DI CALORE - MODELOS BOMBA DE CALOR VARMEPUMPEMODELLER - MODELLEN MET WARMTEPOMP MODELLER ENDAST FÖR KYLNINGSFUNKTION - ΜΟΝΤΕΛΑ...
  • Page 9: Table Of Contents

    INDEX ÍNDICE 1 GENERAL INFORMATION 1 INFORMAÇÃO GERAL 2 SAFETY 2 SEGURANÇA 3 IMPORTANT NOTICE 3 NOTA IMPORTANTE 4 TRANSPORTATION AND HANDLING 4 TRANSPORTE E MANUSEAMENTO 5 BEFORE OPERATION 5 ANTES DE UTILIZAR A UNIDADE 6 NAME OF PARTS 6 NOME DAS PEÇAS 7 UNITS INSTALLATION 7 INSTALAÇÃO DAS UNIDADES 8 REFRIGERANT PIPING &...
  • Page 11: General Information

    HITACHI Air Conditioning Products Europe, S.A.U. HITACHI makes every effort to offer correct, up-to-date Within the policy of continuous improvement of its products, documentation. Despite this, printing errors cannot be controlled HITACHI Air Conditioning Products Europe, S.A.U.
  • Page 12: Important Notice

    Definitions for bundled with the outdoor unit. In case that the CD-ROM is identifying hazard levels are provided below with their missing or it is not readable, please contact your Hitachi respective signal words. dealer or distributor.
  • Page 13: Transportation And Handling

    TRANSPORTATION AND HANDLING Start-up and Operation: Check to ensure that all the stop valves are fully opened and no obstacle exists at the inlet/outlet sides before start-up and during the operation. Maintenance: Periodically check the high pressure side pressure. If the pressure is higher than the maximum allowable pressure, stop the system and clean the heat exchanger or remove the cause. Maximum Allowable Pressure and High Pressure Cut-out Value: Refrigerant Maximum Allowable Pressure (MPa) High Pressure Switch Cut-out Value (MPa) R410A 4.15 4.00 ~ 4.10 N O T E The label for the vessel under PED are attached on the high pressure vessel. The pressure vessel capacity and vessel category are indicated on the vessel. Location of High Pressure Switch Structure of High Pressure Switch Contact Point...
  • Page 14: Name Of Parts

    NAME OF PARTS 6 NAME OF PARTS 6.1 RAS-4H(V)NC1E Nº Part Name Nº Part Name Compressor Accumulator Heat exchanger Check Joint Propeller fan Electrical box Fan motor High pressure switch for protection Strainer Pressure switch for control Distributor Silencer Reversing valve Crankcase heater Micro-computer control expansion valve Vibration absorbing rubber (4 pcs.)
  • Page 15 NAME OF PARTS 6.2 RAS-(5-6)H(V)NC1E Nº Part Name Nº Part Name Compressor Check valve Heat exchanger Accumulator Propeller fan Check joint Fan motor Electrical box Strainer High pressure switch for protection Distributor Pressure switch for control Reversing Valve Silencer Micro-computer control expansion valve Crankcase heater Solenoid valve Vibration absorbing rubber (4pcs.)
  • Page 16: Units Installation

    UNITS INSTALLATION 7 UNITS INSTALLATION 7.1 OUTDOOR UNITS INSTALLATION C A U T I O N • Transport the products as close to the installation location as practical • Cleaning liquid shall be collected after cleaning. before unpacking. • Pay attention not to clamp cables when attaching the service cover to • Do not put any material on the products. avoid electric shock or fire. • Apply four lifting wires on to the outdoor, when lifting it by crane C A U T I O N C A U T I O N •...
  • Page 17 UNITS INSTALLATION Blocked in Inlet Side Outlet Side Blocked Upper Side Open Single Installation Multiple Installation (Two units or more) Right and Left Blocked Upper Side Open Upper Side Blocked Single Installation Multi-Row and Multiple Installations PMML0395B rev.0 - 11/2015...
  • Page 18: Installation Place Provision

    UNITS INSTALLATION Multi-Row and Multiple Installations When using airflow guide (AG-335A, Mount the airflow guide and provide sufficient space on both right and left sides optional), check that the discharged air is not short-circuited to the air inlet side When L > H use a base for outdoor unit to make L ≤...
  • Page 19 UNITS INSTALLATION  Fix Unit to the wall Rubber Material (Field Supplied) Fix the Unit onto the wall as the figure indicates. (field supplied stay) Ensure the foundation so that avoid the deforming and noise. In case of prevention from vibration transfer to the building, use rubber Mat.
  • Page 20: Refrigerant Piping & Refrigerant Charge

    REFRIGERANT PIPING & REFRIGERANT CHARGE 8 REFRIGERANT PIPING & REFRIGERANT CHARGE 8.1 PIPING MATERIALS 1 Prepare locally-supplied copper pipes. C A U T I O N 2 Select the piping size with the correct thickness and correct • Cap the end of the pipe when pipe is to be inserted through a hole. material which can have sufficient pressure strength. •...
  • Page 21 REFRIGERANT PIPING & REFRIGERANT CHARGE b. For the downward piping Outdoor unit stop valve Cables Spindle Type Gas piping Liquid piping Knock-out hole Spindle valve  Bottom base Flare nut   Check joint for service port  N O T E Closed upon factory shipping Cables shall not contact directly to the pipes.
  • Page 22: Brazing Work

    REFRIGERANT PIPING & REFRIGERANT CHARGE C A U T I O N Do not work with two spanners here. • At the test run, fully open the spindle and ball stop valve. • If not fully opened, the devices will be damaged. Refrigerant leakage shall occur • Do not attempt to turn service valve rod beyond its stop. • Do not loosen the stop ring. If the stop ring is loosened, it is dangerous since the spindle will hop out. • An excess or a shortage of refrigerant is the main cause of trouble Use two spanners here to the units. Charge the correct refrigerant quantity according to the for pipe connection description of label at the inside of service cover.
  • Page 23: Drain Piping

    DRAIN PIPING 8.6 REFRIGERANT CHARGING QUANTITY Additional refrigerant charge calculation method Outdoor Units has been charged with refrigerant for 30m of actual piping length. An additional refrigerant charged is For all UTOPIA units RAS-(4-6)H(V)NC1E use the following required in systems with actual piping length longer than 30m. formula: W = (L-30) x P 1 Determine an additional refrigerant quantity according to the...
  • Page 24: Electric Wiring

    ELECTRIC WIRING 10 ELECTRIC WIRING 10.1 GENERAL CHECK 1 Ensure that the field-supplied electrical components (mains N O T E power switches, circuit breakers, wires, connectors and wire Check and test to ensure that if there is more than one source of power terminals) have been properly selected according to the supply, that all are turned OFF. electrical data indicated. Make sure that they comply with national and regional electrical codes.
  • Page 25 ELECTRIC WIRING 10.2.1 Setting of DIP Switches for Outdoor Unit   Quantity and Position of DIP Switches DSW3: Capacity The location is as follows: Factory setting RAS-(4-6)H(V)NC1E RAS-4HVNC1E RAS-5HVNC1E RAS-6HVNC1E 1 2 3 4 5 6 1 2 3 4 5 6 1 2 3 4 5 6 RAS-4HNC1E RAS-5HNC1E...
  • Page 26: Common Wiring

    ELECTRIC WIRING 10.3 COMMON WIRING C A U T I O N All the field wiring and electrical components must comply with local codes. 10.3.1 Electrical wiring between indoor unit and outdoor unit • Connect the electrical wires between the indoor unit and the • Open a hole near the connection hole of power source outdoor unit, as shown below.
  • Page 27: Commmissioning

    COMMMISSIONING 10.3.2 Wire size   Connection wiring Main switch protection Recommended minimum sizes for field provided wires: Select the main switches in according to the next table: Power source Transmitting Max. cable size cable size Model Power supply current Model Power supply (nº...
  • Page 28 COMMMISSIONING 11.1 TEST RUN PROCEDURE BY REMOTE CONTROL SWITCH (PC-ART EXAMPLE) Turn ON the power source of the Indoor and Outdoor Units  Set the TEST RUN mode by remote control switch. Operation lamp Counting number of Depress the “MODE” and the “ OK”...
  • Page 29 COMMMISSIONING Remote Control Inspection Points after Power Unit Condition Wrong Portions Switch Indication Source OFF Connecting Order of each Terminal Board. Screw fastening of each Terminal Boards. N O T E The power source of Outdoor The operation lamp Unit in not turned ON. Recovering method of FUSE for flickers.
  • Page 30: Main Safety Device

    MAIN SAFETY DEVICE 12 MAIN SAFETY DEVICE  Compressor Protection High Pressure Switch: This switch cuts out the operation of the compressor when the discharge pressure exceeds the setting.  Fan Motor Protection When the thermistor temperature is reached to the setting, motor output is decreased. The other way, when the temperature becomes lower, limitation is cancelled.
  • Page 31: Información General

    Pese a ello, los errores de sus productos, HITACHI Air Conditioning Products Europe, de impresión están fuera del control de HITACHI, que no se S.A.U. se reserva el derecho de realizar cambios en cualquier hace responsable de ellos.
  • Page 32: Aviso Importante

    • HITACHI sigue una política de continua mejora del diseño presión que cumple la directiva de equipos de presión. El recipiente ha sido diseñado y comprobado en antes del envío de acuerdo y rendimiento de los productos. Se reserva, por lo tanto, el con dicha directiva. Así mismo, con el fin de evitar una presión...
  • Page 33: Transporte Y Manipulación

    TRANSPORTE Y MANIPULACIÓN Puesta en marcha y funcionamiento: Cerciórese de que todas las válvulas de cierre están totalmente abiertas y que no existe obstáculo alguno en los laterales de entrada/salida antes de la puesta en marcha y durante el funcionamiento. Mantenimiento: Compruebe periódicamente el lado de alta presión. Si la presión es superior al máximo permitido, detenga el sistema y limpie el intercambiador de calor o elimine la causa del exceso. Máxima presión admitida y válvula de desconexión de alta presión: Refrigerante Máxima presión permitida (Mpa) Válvula de desconexión del presostato de alta presión (MPa) R410A 4,15 4,00 ~ 4,10 N O TA La etiqueta del recipiente que cumple la directiva de equipos de presión está colocada en el recipiente de alta presión. La capacidad del recipiente así...
  • Page 34: Nombre De Las Piezas

    NOMBRE DE LAS PIEZAS 6 NOMBRE DE LAS PIEZAS 6.1 RAS-4H(V)NC1E Nº Nombre del componente Nº Nombre del componente Compresor Acumulador Intercambiador de calor Toma de presión Ventilador de hélice Caja eléctrica Motor del ventilador Presostato de alta presión para protección Filtro Presostato de control Distribuidor...
  • Page 35 NOMBRE DE LAS PIEZAS 6.2 RAS-(5-6)H(V)NC1E Nº Nombre del componente Nº Nombre del componente Compresor Válvula de retención Intercambiador de calor Acumulador Ventilador de hélice Toma de presión Motor del ventilador Caja eléctrica Filtro Presostato de alta presión para protección Distribuidor Presostato de control Válvula de inversión...
  • Page 36: Instalación De Las Unidades

    INSTALACIÓN DE LAS UNIDADES 7 INSTALACIÓN DE LAS UNIDADES 7.1 INSTALACIÓN DE LAS UNIDADES EXTERIORES P R E C A U C I Ó N • Acerque el producto lo más cerca posible de la instalación antes de • Recoja el líquido de limpieza sobrante cuando haya terminado de desembalarlo. limpiar. •...
  • Page 37 INSTALACIÓN DE LAS UNIDADES Obstáculos en el lateral de entrada Obstáculos en el lateral de salida Sin obstáculos en la parte superior Instalación sencilla Instalación múltiple (dos o más unidades) Obstáculos en los lados derecho e izquierdo Sin obstáculos en la parte superior Obstáculos en la parte superior Instalación sencilla Instalaciones múltiples y múltiples filas...
  • Page 38 INSTALACIÓN DE LAS UNIDADES Instalaciones múltiples y múltiples filas Si utiliza una guía de flujo de aire (AG-335A, opcional), compruebe que el aire expulsado Monte la guía de flujo de aire y deje un espacio suficiente a ambos lados, derecho e izquierdo. no está en cortocircuito en el lateral de entrada de aire.
  • Page 39 INSTALACIÓN DE LAS UNIDADES  Fijación de la unidad a la pared Material Fije la unidad a la pared como se indica de caucho en la figura (soporte suministrado por el (suministrado instalador). por el instalador) Asegure la cimentación para evitar ruidos y deformaciones.
  • Page 40: Tubería Y Carga De Refrigerante

    TUBERÍA Y CARGA DE REFRIGERANTE 8 TUBERÍA Y CARGA DE REFRIGERANTE 8.1 MATERIALES DE LAS TUBERÍAS 1 Prepare las tuberías de cobre suministradas localmente. P R E C A U C I Ó N 2 Seleccionar un tamaño de tubo con el grosor adecuado y un •...
  • Page 41 TUBERÍA Y CARGA DE REFRIGERANTE b. Para las tuberías con inclinación descendente Válvula de servicio de la unidad exterior Cables Válvula de tipo vástago Tubería de gas Tubería de líquido Orificio perforable Válvula de vástago  Base inferior Tuerca cónica ...
  • Page 42 TUBERÍA Y CARGA DE REFRIGERANTE P R E C A U C I Ó N No utilice dos llaves • Cuando realice la prueba de funcionamiento, abra completamente aquí. las válvulas de vástago y de bola. Puede producirse una • Si no lo hace, se dañarán los dispositivos. fuga de refrigerante • No intente girar la varilla de la válvula más allá de su tope. •...
  • Page 43: Tubería De Desagüe

    TUBERÍA DE DESAGÜE 8.6 CANTIDAD DE REFRIGERANTE CARGADO Método de cálculo de la carga de refrigerante Las unidades exteriores se han cargado con refrigerante para adicional 30 m de longitud de tuberías. Se necesita cargar refrigerante adicional en sistemas con una longitud real de tuberías superior Para todas las unidades UTOPIA RAS-(4-6)H(V)NC1E utilice la a 30m.
  • Page 44: Cableado Eléctrico

    CABLEADO ELéCTRICO 10 CABLEADO ELÉCTRICO 10.1 COMPROBACIONES GENERALES 1 Asegúrese de que los componentes eléctricos suministrados N O TA por el instalador (interruptores de alimentación principal, En caso de existir más de una fuente de alimentación, asegúrese de que disyuntores, cables, conectores y terminales de cables) han todas están apagadas. sido correctamente seleccionados según los datos eléctricos indicados.
  • Page 45 CABLEADO ELéCTRICO 10.2.1 Ajuste de los conmutadores DIP DE la unidad exterior   Cantidad y posición de los conmutadores DIP DSW3: Capacidad La posición es la siguiente: Ajuste de fábrica RAS-(4-6)H(V)NC1E RAS-4HVNC1E RAS-5HVNC1E RAS-6HVNC1E 1 2 3 4 5 6 1 2 3 4 5 6 1 2 3 4 5 6 RAS-4HNC1E...
  • Page 46 CABLEADO ELéCTRICO 10.3 CABLEADO COMÚN P R E C A U C I Ó N Todos los cables y componentes eléctricos suministrados deben cumplir la normativa local. 10.3.1 Cableado eléctrico entre la unidad interior y la exterior • Conecte los cables eléctricos entre la unidad interior y la • Realice un orificio cerca de la abertura para la conexión exterior, tal y como se muestra a continuación.
  • Page 47: Puesta En Marcha

    PUESTA EN MARCHA 10.3.2 Tamaño del cable   Cableado de conexión Interruptor principal de protección Tamaños mínimos recomendados para los cables suministrados Seleccione los interruptores principales de acuerdo con la tabla en las instalaciones: siguiente: Fuente de Corriente Tamaño del Tamaño del Modelo alimentación...
  • Page 48 PUESTA EN MARCHA 11.1 PRUEBA DE FUNCIONAMIENTO MEDIANTE MANDO A DISTANCIA (EJEMPLO PC-ART) Encienda la fuente de alimentación de las unidades interiores y  exteriores. Ajuste el modo TEST RUN (prueba de funcionamiento) con el Indicador de Número de mando a distancia. funcionamiento unidades conectadas...
  • Page 49 PUESTA EN MARCHA Indicación Puntos a inspeccionar tras apagar la Condición de la unidad Puntos conflictivos del mando a distancia fuente de alimentación Orden de conexión de cada cuadro de terminales. Ajuste de los tornillos de cada cuadro de terminales. N O TA La fuente de alimentación El indicador de Método de recuperación de los fusi-...
  • Page 50: Principales Dispositivos De Seguridad

    PRINCIPALES DISPOSITIVOS DE SEGURIDAD 12 PRINCIPALES DISPOSITIVOS DE SEGURIDAD  Protección del compresor Presostato de alta presión: Este conmutador detiene el funcionamiento del compresor cuando la presión de descarga supera el valor establecido.  Protección del motor del ventilador Cuando la temperatura del termistor alcanza el valor especificado, se reduce la potencia de salida del motor. Y a la inversa, cuando la temperatura es inferior a dicho valor, se cancela el límite de potencia.
  • Page 51: Allgemeine Informationen

    Dennoch unterliegen Druckfehler nicht der Kontrolle und Qualitätsverbesserung ihrer Produkte anstrebt, behält sich Verantwortlichkeit von HITACHI. HITACHI Air Conditioning Products Europe, S.A.U. das Recht Daher kann es vorkommen, dass bestimmte Bilder oder Daten, vor, jederzeit Veränderungen ohne vorherige Ankündigung und...
  • Page 52: Wichtiger Hinweis

    Handbüchern, dass alle für die korrekte Installation G E FA H R des Systems erforderlichen Informationen vorhanden sind. Wenn dies nicht der Fall ist, wenden Sie sich an Ihren Hitachi- Druck behälter und Sicherheitsvorrichtung: Diese Klimaanlage Händler. ist mit einem Hochdruckbehälter nach PED-Richtlinie (Pressure Equipment Directive) ausgerüstet. Der Druckbehälter wurde gemäß...
  • Page 53: Transport Und Bedienung

    TRANSPORT UND BEDIENUNG Start und Betrieb: Vergewissern Sie sich, dass vor dem Start und während des Betriebs alle Absperrventile vollkommen geöffnet sind und dass es an der Einlass- bzw. Auslassseite keine Hindernisse gibt. Wartung: Prüfen Sie regelmäßig den Druck an der Hochdruckseite. Übersteigt er den maximal zulässigen Wert, stoppen Sie das System und reinigen Sie den Wärmetauscher oder beheben Sie die Störung. Maximal zulässiger Druck- und Hochdruckausschaltwert: Kältemittel Max. zulässiger Druck (MPa) Hochdruckschalter Ausschaltwert (MPa) R410A 4,15 4,00 ~ 4,10 H I N W E I S Das PED-Etikett ist am Hochdruckbehälter angebracht. Die Druckbehälterkapazität und die Behälterkategorie sind am Behälter angegeben. Position des Hochdruckschalters Aufbau des Hochdruckschalters Kontaktpunkt Druck gemessen...
  • Page 54: Teilebezeichnung

    TEILEBEZEICHNUNG 6 TEILEBEZEICHNUNG 6.1 RAS-4H(V)NC1E Teilebezeichnung Teilebezeichnung Kompressor Akkumulator Wärmetauscher Kontrollmuffe Schraubenlüfter Schaltkasten Lüftermotor Hochdruckschalter zum Schutz Sieb Druckschalter zur Steuerung Verteiler Schalldämpfer Umschaltventil Kurbelgehäuseheizung Mikrocomputergesteuertes Expansionsventil Vibrationsdämpfergummi (4 Stk.) Magnetventil Luftauslass Absperrventil für Gasleitung Lufteinlass Absperrventil für Flüssigkeitsleitung PMML0395B rev.0 - 11/2015...
  • Page 55 TEILEBEZEICHNUNG 6.2 RAS-(5-6)H(V)NC1E Teilebezeichnung Teilebezeichnung Kompressor Absperrventil Wärmetauscher Akkumulator Schraubenlüfter Kontrollmuffe Lüftermotor Schaltkasten Sieb Hochdruckschalter zum Schutz Verteiler Druckschalter zur Steuerung Umschaltventil Schalldämpfer Mikrocomputergesteuertes Expansionsventil Kurbelgehäuseheizung Magnetventil Vibrationsdämpfergummi (4 Stk.) Absperrventil für Gasleitung Luftauslass Absperrventil für Flüssigkeitsleitung Lufteinlass PMML0395B rev.0 - 11/2015...
  • Page 56: Geräteinstallation

    GERÄTEINSTALLATION 7 GERÄTEINSTALLATION 7.1 INSTALLATION DES AUSSENGERÄTS V O R S I C H T • Packen Sie das Produkt so nahe wie möglich am Installationsort aus. • Nach den Reinigungsarbeiten darf keine Reinigungsflüssigkeit zurückbleiben. • Bitte legen Sie keine Materialien auf die Produkte. • Klemmen Sie beim Anbringen der Wartungsklappe keine Kabel ein! • Befestigen Sie zwei Hubseile am Außengerät, wenn es mit einem Stromschläge oder der Ausbruch eines Brandes könnten die Folge Kran gehoben wird.
  • Page 57 GERÄTEINSTALLATION Blockiert in der Einlassseite Auslassseite blockiert Obere Seite offen Einzelgerät-Einbau Mehrfach-Installation (zwei oder mehr Geräte) Rechts und links blockiert Obere Seite offen Obere Seite blockiert Einzelgerät-Einbau Mehrere Geräte in Reihe und Installationen mit mehreren Geräten PMML0395B rev.0 - 11/2015...
  • Page 58 GERÄTEINSTALLATION Mehrere Geräte in Reihe und Installationen mit mehreren Geräten Wenn Sie die Luftstromhaube (AG-335A, Montieren Sie die Luftstromhaube und lassen Sie an der rechten und linken Seite ausreichend optional) verwenden, prüfen Sie, dass Freiraum die ausströmende Luft nicht mit der Lufteinlassseite kurz geschlossen ist.
  • Page 59 GERÄTEINSTALLATION  Gerät an der Wand befestigen Gummimaterial Befestigen Sie das Gerät entsprechend (nicht mitgeliefert) der Abbildung an der Wand. (Befestigungsteile vor Ort bereitgestellt) Der Untergrund muss so beschaffen sein, dass Verformungen und Störgeräusche vermieden werden. Verwenden Sie eine Gummimatte, um die Übertragung von Schwingungen auf Gebäudeteile zu vermeiden.
  • Page 60: Kältemittelleitung Und Kältemittelmenge

    KÄLTEMITTELLEITUNG UND KÄLTEMITTELMENGE 8 KÄLTEMITTELLEITUNG UND KÄLTEMITTELMENGE 8.1 LEITUNGSMATERIAL 1 Vor Ort bereitgestellte Kupferrohrleitungen vorbereiten. V O R S I C H T 2 Die Rohrleitungsgröße mit korrekter Wandstärke und • Verschließen Sie das Rohrende mit einer Kappe, wenn es durch eine Bohrung geführt werden soll. korrektem Material auswählen, damit eine ausreichende • Legen Sie Rohrleitungen nicht ohne Kappe oder Vinylband über dem Druckfestigkeit gewährleistet ist.
  • Page 61 KÄLTEMITTELLEITUNG UND KÄLTEMITTELMENGE b. Untere Rohrleitungen Absperrventil Außengerät Kabel T-Ventil Gasleitung Flüssigkeitsleitung Aussparung T-Ventil  Bodenplatte Konusmutter  Kappe  Kontrollmuffe für den Service-Port  H I N W E I S Bei Auslieferung verschlossen Die Kabel dürfen nicht in direktem Kontakt mit den Rohrleitungen kommen. Drehmoment (Nm) c. Rückseitige Rohrleitungen ...
  • Page 62 KÄLTEMITTELLEITUNG UND KÄLTEMITTELMENGE V O R S I C H T Verwenden Sie hier nicht zwei • Beim Testlauf das T-Ventil und das Kugelabsperrventil vollständig Schraubenschlüssel. öffnen. Dies könnte einen Kälte- • Bei nicht vollständig geöffneten Ventilen kommt es zu Geräteschäden. mittelaustritt verursachen • Bewegen Sie die Wartungsventilstange nicht über ihren Anschlag hinaus.
  • Page 63: Abflussleitungen

    ABFLUSSLEITUNGEN 8.6 KÄLTEMITTELFÜLLMENGE Berechnungsweise der zusätzliche Die Außengeräte wurden mit einer Kältemittelmenge für 30m Kältemittelmenge Leitungslänge befüllt. Eine zusätzliche Befüllung ist erforderlich in Systemen mit einer tatsächlichen Leitungslänge von über 30m. Für alle UTOPIA-Geräte RAS-(4-6)H(V)NC1E, wird folgende 1 Berechnen Sie die nötige Zusatzmenge an Kältemittel wie Formel verwendet: W = (L-30) x P hier beschrieben, und füllen Sie es auf.
  • Page 64: Kabelanschluss

    KABELANSCHLUSS 10 KABELANSCHLUSS 10.1 ALLGEMEINE PRÜFUNG 1 Stellen Sie sicher, dass die vor Ort beschafften elektrischen H I N W E I S Komponenten (Hauptnetzschalter, Stromkreisunterbrecher, Bei mehreren Stromversorgungsquellen überprüfen und testen Sie Kabel, Stecker und Kabelanschlüsse) gemäß den sicherheitshalber, ob alle ausgeschaltet sind. angegebenen elektrischen Daten ausgewählt wurden.
  • Page 65 KABELANSCHLUSS 10.2.1 Einstellung der DIP-Schalter für das Aussengerät   Anzahl und Position der DIP-Schalter DSW3: Leistung Sie sind folgendermaßen angeordnet: Werksseitige Einstellung RAS-(4-6)H(V)NC1E RAS-4HVNC1E RAS-5HVNC1E RAS-6HVNC1E 1 2 3 4 5 6 1 2 3 4 5 6 1 2 3 4 5 6 RAS-4HNC1E RAS-5HNC1E RAS-6HNC1E...
  • Page 66 KABELANSCHLUSS 10.3 ALLGEMEINE VERKABELUNG V O R S I C H T Vor Ort beschaffte Kabel und elektrische Komponenten müssen den lokalen Vorschriften entsprechen. 10.3.1 Kabelanschlüsse zwischen Innen- und Außengerät • Verbinden Sie die Kabel zwischen Innen- und Außengerät • Schneiden Sie ein Loch in der Nähe der wie unten dargestellt. Anschlussaussparung für das Stromkabel, wenn mehrere Außengeräte mit demselben Stromversorgungskabel •...
  • Page 67: Inbetriebnahme

    INBETRIEBNAHME 10.3.2 Kabelstärke   Anschlusskabel Hauptschalterschutz Empfohlener Mindestdurchmesser für Kabel vor Ort: Wählen Sie die Hauptschalter entsprechend der nachstehenden Tabelle: Kabelgröße Übertragungs- Stromversor- Max. kabelgröße Modell Stromversor- Stromquelle gung Modell Strom- (Anz. der Pole / A gung stärke (A) / mA) EN60 335-1 EN60 335-1...
  • Page 68 INBETRIEBNAHME 11.1 TESTLAUFVERFAHREN ÜBER FERNBEDIENUNG (BEISPIEL PC-ART) Schalten Sie die Stromversorgung der Innen- und der  Außengeräte ein. Aktivieren Sie mithilfe der Fernbedienung den Modus Betriebsanzeige Anzahl der TESTLAUF. angeschlossenen Geräte Drücken Sie die Tasten „MODE“ und „ OK“ gleichzeitig länger als 3 Sekunden.
  • Page 69 INBETRIEBNAHME Anzeige auf der Zu überprüfende Punkte nach dem Gerätezustand Fehlerursache Fernbedienung Ausschalten der Stromversorgung Polarität der Verbindungen an allen Anschlussleisten. Fester Sitz der Schrauben an allen Anschlussleisten. H I N W E I S Die Stromversorgung des Außengeräts ist nicht Beheben eines Sicherungsdefekts Die Betriebsanzeige eingeschaltet.
  • Page 70: Grundlegende Sicherheitsvorrichtungen

    GRUNDLEGENDE SICHERHEITSVORRICHTUNGEN 12 GRUNDLEGENDE SICHERHEITSVORRICHTUNGEN  Kompressorschutz Hochdruckschalter: Dieser Schalter unterbricht den Kompressorbetrieb, wenn der Ausströmdruck den eingestellten Wert überschreitet.  Lüftermotorschutz Wenn die Thermistortemperatur den eingestellten Wert erreicht, wird die Motorleistung verringert. Sinkt die Temperatur wieder, wird wieder die volle Leistung zugelassen. Modell RAS-(4-6)HVNC1E RAS-(4-6)HNC1E...
  • Page 71: Informations Générales

    à jour. Malgré cela, les erreurs d’impression ne Dans le cadre de la politique d'amélioration continue de ses peuvent pas être contrôlées par HITACHI et ne relèvent pas de produits, HITACHI Air Conditioning Products Europe, S.A.U. sa responsabilité.
  • Page 72: Remarques Importantes

    Réservoir à pression et dispositif de sécurité : Ce climatiseur est équipé d'un réservoir à pression conforme à la Directive sur les formances de ses produits. HITACHI se réserve ainsi le droit équipements sous pression. Le réservoir à pression a été conçu de modifier les caractéristiques de ses produits sans préavis.
  • Page 73: Transport Et Manipulation

    TRANSPORT ET MANIPULATION Démarrage et fonctionnement : vérifiez que toutes les soupapes d'arrêt sont entièrement ouvertes et qu'aucun obstacle n'obstrue les entrées / sorties avant de démarrer le système et pendant son fonctionnement. Maintenance : Vérifiez régulièrement la pression du côté haute pression. Si la pression est supérieure à la pression maximale autorisée, arrêtez le système et nettoyez l'échangeur de chaleur ou retirez la cause de l'excès de pression. Pression maximale autorisée et valeur de déclenchement de haute pression : Frigorigène Pression maximale autorisée (MPa) Valeur de déclenchement du pressostat haute pression (MPa) R410A 4,15 4,00 ~ 4,10 R E M A R Q U E L'étiquette de conformité à la Directive PED sur les équipements sous pression est attachée au réservoir à pression. La catégorie et la capacité du réservoir en termes de pression sont indiquées sur le réservoir.
  • Page 74: Nomenclature Des Pièces

    NOMENCLATURE DES PIÈCES 6 NOMENCLATURE DES PIÈCES 6.1 RAS-4(V)NC1E Nº Nom de la pièce Nº Nom de la pièce Compresseur Accumulateur Échangeur de chaleur Clapet anti-retour Ventilateur à hélice Coffret électrique Moteur du ventilateur Pressostat haute pression pour protection Filtre Pressostat de commande Distributeur Silencieux...
  • Page 75 NOMENCLATURE DES PIÈCES 6.2 RAS-(5-6)H(V)NC1E Nº Nom de la pièce Nº Nom de la pièce Compresseur Clapet anti-retour Échangeur de chaleur Accumulateur Ventilateur à hélice Clapet anti-retour Moteur du ventilateur Coffret électrique Filtre Pressostat haute pression pour protection Distributeur Pressostat de commande Robinet inverseur Silencieux Soupape de sécurité...
  • Page 76: Installation Des Unités

    INSTALLATION DES UNITéS 7 INSTALLATION DES UNITÉS 7.1 INSTALLATION DES GROUPES EXTERIEURS AT T E N T I O N • Transportez les produits le plus près possible du site d'installation • Récupérez les produits d'entretien après le nettoyage. avant de les déballer. • Veillez à ne pas coincer de câble en remontant le panneau de •...
  • Page 77 INSTALLATION DES UNITéS Obstacles sur le côté de l'admission Obstacles sur le côté de sortie Sans obstacles à la partie supérieure Installation d’une seule unité Installation multiple (deux unités ou plus) Obstacles à droite et gauche Sans obstacles à la partie supérieure Obstacles à...
  • Page 78 INSTALLATION DES UNITéS Installations sur plusieurs files et multiples En utilisant le guide du débit d'air (AG-335A, optionnel), vérifiez que l'air de refoulement Montez le guide du débit d'air et laissez assez de place à droite et à gauche n'est pas court-circuité sur le côté de la prise d'air Lorsque L >...
  • Page 79 INSTALLATION DES UNITéS  Fixation du groupe au mur Pièce en caoutchouc Fixez le groupe au mur comme indiqué (fourni sur site) sur la figure. (hauban à prévoir sur site) Fixez l'assise pour éviter les déformations et les bruits. Pour éviter que les vibrations ne soient transférées au bâtiment, utilisez des tampons de caoutchouc.
  • Page 80: Tuyauterie Frigorifique Et Charge Du Fluide Frigorigène

    TUYAUTERIE FRIGORIFIQUE ET CHARGE DU FLUIDE FRIGORIGÈNE 8 TUYAUTERIE FRIGORIFIQUE ET CHARGE DU FLUIDE FRIGORIGÈNE 8.1 MATÉRIAUX DE TUYAUTERIE 1 Préparez les tuyaux en cuivre fournis sur site. AT T E N T I O N 2 Choisissez les dimensions des tuyaux, leur épaisseur •...
  • Page 81 TUYAUTERIE FRIGORIFIQUE ET CHARGE DU FLUIDE FRIGORIGÈNE b. Pour les tuyauteries orientées vers le bas Soupape d'arrêt du groupe extérieur Câbles Type à tige Conduite de gaz Conduite de liquide Orifice pré-défoncé Soupape à tige  Socle de base Raccord conique ...
  • Page 82 TUYAUTERIE FRIGORIFIQUE ET CHARGE DU FLUIDE FRIGORIGÈNE AT T E N T I O N N’utilisez pas deux • Pour le test de fonctionnement, ouvrez totalement la soupape à tige clés ici. et la soupape d'arrêt à bille. Une fuite de • Une ouverture incomplète risque d’endommager les appareils. frigorigène se produira • N'essayez pas de pousser le robinet de service au-delà de son point d'arrêt. • Ne desserrez pas la bague de retenue. La tige pourrait sortir de son Utilisez deux clés ici logement et s'avérer dangereuse.
  • Page 83: Tuyau D'évacuation

    TUYAU D'ÉVACUATION 8.6 QUANTITÉ DE CHARGE DE FLUIDE FRIGORIGÈNE Méthodedecalculdelachargedefluidefrigorigène Les groupes extérieurs sont fournis chargés de suffisamment supplémentaire de frigorigène pour 30 m de longueur réelle de tuyauterie. Une charge supplémentaire de frigorigène est nécessaire dans les Pour toutes les unités UTOPIA RAS-(4-6)H(V)NC1E utilisez la systèmes dont la longueur réelle de tuyauterie est supérieure à...
  • Page 84: 10 Câblage Électrique

    CÂBLAGE ÉLECTRIQUE 10 CÂBLAGE ÉLECTRIQUE 10.1 VÉRIFICATION GÉNÉRALE 1 Assurez-vous que les composants électriques fournis sur R E M A R Q U E site (interrupteurs d'alimentation principale, disjoncteurs, Vérifiez (par des tests le cas échéant) que s'il existe plusieurs sources câbles, connecteurs et cosses) ont été correctement choisis d'alimentation, elles sont toutes éteintes. en fonction des spécifications électriques indiquées. Veillez à...
  • Page 85 CÂBLAGE ÉLECTRIQUE 10.2.1 Réglage des commutateurs DIP du groupe extérieur   Quantité et position des commutateurs DIP DSW3:Puissance Ilssontpositionnésdelafaçonsuivante: Réglage d'usine RAS-(4-6)H(V)NC1E RAS-4HVNC1E RAS-5HVNC1E RAS-6HVNC1E 1 2 3 4 5 6 1 2 3 4 5 6 1 2 3 4 5 6 RAS-4HNC1E RAS-5HNC1E RAS-6HNC1E...
  • Page 86 CÂBLAGE ÉLECTRIQUE 10.3 CÂBLAGE COMMUN AT T E N T I O N Les câblages et les composants électriques sur site doivent être conformes aux normes locales. 10.3.1 Câblageélectriqueentreunitéintérieureetgroupeextérieur • Branchez les câbles reliant l'unité interieure et le groupe • Lorsque plusieurs groupes extérieurs sont connectés à partir extérieur, comme l'indique la figure ci-dessous. d'une seule source d'alimentation, percez un trou près de l'orifice de connexion du câblage d'alimentation.
  • Page 87: Mise En Service

    MISE EN SERVICE 10.3.2 Section des câbles   Connexion du câblage Protection d'interrupteur principal Dimensions minimales recommandées pour les câbles fournis Pour choisir les interrupteurs principaux, reportez-vous au sur site : tableau suivant : Diamètre Dimension Source Intensité Modèle du câble du câble de d'alimentation...
  • Page 88 MISE EN SERVICE 11.1 PROCÉDURE DE TEST DE FONCTIONNEMENT AVEC LA TÉLÉCOMMANDE (EXEMPLE PC-ART) Mettez les unités intérieures et le groupe extérieur sous tension  (ON). Passez en mode test de fonctionnement sur la télécommande. Lampe-témoin de Comptage fonctionnement des unités Appuyez simultanément sur la touche «...
  • Page 89 MISE EN SERVICE Indication de la Points de contrôle après mise hors État de l’unité Anomalie télécommande tension (OFF) Ordre de connexion de chaque bornier de raccordement. Serrage des vis de chaque bornier. R E M A R Q U E Le groupe extérieur n'est pas Méthode de récupération du fusible Le témoin de...
  • Page 90: Principaux Dispositifs De Sécurité

    PRINCIPAUX DISPOSITIFS DE SÉCURITÉ 12 PRINCIPAUX DISPOSITIFS DE SÉCURITÉ  Protection du compresseur Pressostat haute pression : Cet interrupteur interrompt le fonctionnement du compresseur lorsque la pression de refoulement dépasse la valeur prédéfinie.  Protection du moteur du ventilateur Quand la température de la thermistance atteint la valeur préréglée, la sortie du moteur diminue. Par contre, si la température devient insuffisante, la limite est annulée.
  • Page 91: Informazioni Generali

    Nonostante ciò, gli errori In una politica di miglioramento continuo della qualità dei propri di stampa sono al di fuori del controllo di HITACHI che pertanto prodotti, HITACHI Air Conditioning Products Europe, S.A.U. si non ne può essere considerata responsabile.
  • Page 92: Nota Importante

    (Pressure Equipment Directive). Il recipiente è stato progettato e • HITACHI non può prevedere tutte le possibili circostanze che testato in base alla direttiva PED. Inoltre, per evitare un’alterazione potrebbero comportare un potenziale pericolo. della pressione, nel sistema di refrigerazione è impiegato un interruttore di alta pressione, che non richiede regolazione su campo.
  • Page 93: Trasporto E Movimentazione

    TRASPORTO E MOVIMENTAZIONE Avvio e funzionamento: Verificare che tutte le valvole di arresto siano aperte e che non siano presenti ostruzioni nell’entrata e nell’uscita prima di avviare il sistema e durante il funzionamento dello stesso. Manutenzione: Controllare periodicamente la pressione del lato alto. Se la pressione è superiore al limite massimo consentito, arrestare il sistema e pulire lo scambiatore di calore o rimuovere la causa del problema. Pressione massima consentita e valore di chiusura alta pressione: Refrigerante Pressione massima consentita (MPa) Valore di chiusura interruttore alta pressione (MPa) R410A 4,15 4,00 ~ 4,10 N O TA L’etichetta del serbatoio conforme a PED è apposta sul serbatoio in alta pressione. La capacità e la categoria del serbatoio sono indicate sul serbatoio stesso.
  • Page 94: Nome Dei Componenti

    NOME DEI COMPONENTI 6 NOME DEI COMPONENTI 6.1 RAS-4H(V)NC1E Nº Nome del componente Nº Nome del componente Compressore Accumulatore Scambiatore di calore Giunto di ritegno Ventilatore elicoidale Quadro elettrico Motore della ventola Interruttore di alta pressione di protezione Filtro Pressostato di controllo Distributore Silenziatore Valvola di inversione...
  • Page 95 NOME DEI COMPONENTI 6.2 RAS-(5-6)H(V)NC1E Nº Nome del componente Nº Nome del componente Compressore Valvola di ritegno Scambiatore di calore Accumulatore Ventilatore elicoidale Giunto di ritegno Motore della ventola Quadro elettrico Filtro Interruttore di alta pressione di protezione Distributore Pressostato di controllo Valvola di inversione Silenziatore Valvola di espansione controllata da microcomputer...
  • Page 96: Installazione Delle Unità

    INSTALLAZIONE DELLE UNITÀ 7 INSTALLAZIONE DELLE UNITÀ 7.1 INSTALLAZIONE DELLE UNITÀ ESTERNE AV V E R T E N Z A • Trasportare il prodotto il più vicino possibile al luogo di installazione • Dopo la pulizia, i liquidi detergenti devono essere raccolti. prima di disimballarlo. • Non fissare i cavi mentre si fissa il coperchio di servizio, per evitare • Non appoggiare mai nulla sui prodotti. scosse elettriche o incendi. • In caso di sollevamento con paranco, applicare quattro fasce di AV V E R T E N Z A sollevamento all’esterno.
  • Page 97 INSTALLAZIONE DELLE UNITÀ Ostacoli nel lato di ingresso Ostacoli sul lato dell’uscita Lato superiore aperto Installazione singola Installazione multipla (Due o più unità) Ostacoli sul lato destro e sinistro Lato superiore aperto Ostacoli sul lato superiore Installazione singola Installazioni multiple e multi-fila PMML0395B rev.0 - 11/2015...
  • Page 98 INSTALLAZIONE DELLE UNITÀ Installazioni multiple e multi-fila Nell'utilizzare una guida della portata d'aria (AG-335A, opzionale), verificare che l'aria Montare la guida della portata d’aria (elemento opzionale) e aprire il lato destro e quello sinistro. espulsa non sia cortocircuitata nel lato di ingresso dell'aria. Se L >...
  • Page 99 INSTALLAZIONE DELLE UNITÀ  Per fissare l'unità alla parete Fissare l'unità alla parete come indicato Materiale isolante (non in nella figura. (supporto non in dotazione) dotazione) Verificare che la posizione della base di appoggio sia corretta in modo da evitare la deformazione delle parti e ridurre la rumorosità.
  • Page 100: Linea E Carica Di Refrigerante

    LINEA E CARICA DI REFRIGERANTE 8 LINEA E CARICA DI REFRIGERANTE 8.1 MATERIALI PER LA TUBAZIONE 1 Procurarsi tubi in rame reperibili sul mercato. AV V E R T E N Z A 2 Scegliere le dimensioni dei tubi con il corretto spessore •...
  • Page 101 LINEA E CARICA DI REFRIGERANTE b. Per la tubazione verso il basso Valvola di arresto dell'unità esterna Cavi Tipo fusiforme Linea del gas Linea del liquido Foro incompleto Valvola fusiforme  Base inferiore Attacco a cartella  Tappo  Giunto di ritegno della porta di servizio ...
  • Page 102 LINEA E CARICA DI REFRIGERANTE AV V E R T E N Z A Non utilizzare due chia- vi in questa posizione. • Nella prova di funzionamento, aprire completamente la valvola di Potrebbe verificarsi arresto fusiforme e a sfera. una perdita di • In caso contrario, i dispositivi verranno danneggiati. refrigerante •...
  • Page 103: Linea Di Drenaggio

    LINEA DI DRENAGGIO 8.6 QUANTITÀ DI CARICA DEL REFRIGERANTE Metodo di calcolo della carica aggiuntiva di Nelle unità esterne è necessario caricare una quantità di refrigerante refrigerante per 30 m di lunghezza effettiva della linea. Nei sistemi con una lunghezza effettiva della linea superiore ai 30 m Per tutte le unità...
  • Page 104: Collegamenti Elettrici

    COLLEGAMENTI ELETTRICIO 10 COLLEGAMENTI ELETTRICIO 10.1 CONTROLLI PRELIMINARI 1 Accertarsi che i componenti elettrici non in dotazione N O TA (commutatori, interruttori, cavi, connettori e morsetti) Se sono predisposte più fonti di alimentazione elettrica, accertarsi che siano stati scelti accuratamente tenendo presente quanto siano tutte scollegate.
  • Page 105 COLLEGAMENTI ELETTRICIO 10.2.1 Impostazione degli interruttori DIP dell'unità esterna   Numero e posizione degli interruttori DIP DSW3: Capacità La posizione è la seguente: Impostazione di fabbrica RAS-(4-6)H(V)NC1E RAS-4HVNC1E RAS-5HVNC1E RAS-6HVNC1E 1 2 3 4 5 6 1 2 3 4 5 6 1 2 3 4 5 6 RAS-4HNC1E RAS-5HNC1E...
  • Page 106 COLLEGAMENTI ELETTRICIO 10.3 CABLAGGIO COMUNE AV V E R T E N Z A I cavi e i componenti elettrici non in dotazione devono essere conformi alla normativa locale vigente in materia. 10.3.1 Collegamenti elettrici tra l'unità interna e l'unità esterna • Collegare i cavi elettrici tra l'unità interna e l'unità esterna • Aprire un foro vicino al foro di connessione del cablaggio di come indicato di seguito.
  • Page 107: Messa In Esercizio

    MESSA IN ESERCIZIO 10.3.2 Dimensioni dei cavi   Cavi di collegamento Protezione dell'interruttore generale Dimensioni minime consigliate per i cavi non in dotazione: Selezionare gli interruttori principali in base alla tabella riportata di seguito: Sezione Sezione del cavo di del cavo di Corrente Modello...
  • Page 108 MESSA IN ESERCIZIO 11.1 PROVA DI FUNZIONAMENTO MEDIANTE CONTROLLO REMOTO (ESEMPIO PC-ART) Attivare gli interruttori di alimentazione delle unità interna ed  esterna. Impostare la modalità PROVA DI FUNZIONAMENTO per mezzo del dispositivo di controllo remoto. Spia di Numero di unità funzionamento collegate Premere gli interruttori “MODE”...
  • Page 109 MESSA IN ESERCIZIO Indicazione del Punti da controllare dopo lo Stato dell'unità Aree di errore controllo remoto spegnimento Ordine di connessione di ciascuna morsettiera. Serraggio delle viti di ciascuna morsettiera. N O TA La spia di funzionamento L’alimentazione dell’unità esterna Metodo di ripristino del fusibile per lampeggia.
  • Page 110: Principali Dispositivi Di Sicurezza

    PRINCIPALI DISPOSITIVI DI SICUREZZA 12 PRINCIPALI DISPOSITIVI DI SICUREZZA  Protezione del compressore Interruttore alta pressione: Questo interruttore arresta il funzionamento del compressore quando la pressione di scarico supera quella impostata.  Protezione del motore della ventola Quando la temperatura del termistore raggiunge la soglia impostata, il rendimento del motore viene ridotto. Allo stesso modo, quando la temperatura si abbassa, il limite viene annullato.
  • Page 111: Informação Geral

    S.A.U. documentação correta e atualizada. Não obstante, os erros No âmbito da sua política de melhoramento contínuo dos impressos não podem ser controlados pela HITACHI e não são produtos, a HITACHI Air Conditioning Products Europe, S.A.U. da sua responsabilidade. reserva-se o direito de fazer alterações em qualquer momento Por conseguinte, algumas das imagens ou dados usados sem aviso prévio e sem a obrigatoriedade de as introduzir nos...
  • Page 112: Nota Importante

    Para outras aplicações, Consequentemente, esta máquina de ar condicionado está entre em contacto com o seu distribuidor HITACHI ou com o protegida contra anomalias de pressão. Contudo, se for aplicada prestador de assistência técnica. alta pressão anómala no ciclo de refrigeração, incluindo o recipiente ou recipientes sob alta pressão, poderão ocorrer ferimentos graves...
  • Page 113: Transporte E Manuseamento

    TRANSPORTE E MANUSEAMENTO Arranque e Funcionamento: Verifique que todas as válvulas de retenção estão totalmente abertas e que não existem obstáculos nas entradas/saídas antes do arranque e durante o funcionamento. Manutenção: Verifique periodicamente a pressão no circuito de alta pressão. Se a pressão for superior à pressão máxima admissível, pare o sistema e limpe o permutador de calor ou elimine a causa que provoca a anomalia de pressão. Pressão máxima admissível e valor de desligamento de alta pressão: Refrigerante Pressão máxima admissível (MPa) Valor do desligamento do interruptor de alta pressão (MPa) R410A 4,15 4,00 ~ 4,10 N O TA A etiqueta do recipiente em conformidade com a PED está colocada no recipiente sob alta pressão. A potência do recipiente sob pressão e a categoria do recipiente estão indicadas no recipiente.
  • Page 114: Nome Das Peças

    NOME DAS PEÇAS 6 NOME DAS PEÇAS 6.1 RAS-4H(V)NC1E N.º Nome de peça N.º Nome de peça Compressor Acumulador Permutador de calor Junta de verificação Ventoinha do ventilador Caixa elétrica Motor do ventilador Interruptor de alta pressão para proteção Filtro de rede Pressóstato para controlo Distribuidor Silenciador...
  • Page 115 NOME DAS PEÇAS 6.2 RAS-(5-6)H(V)NC1E N.º Nome de peça N.º Nome de peça Compressor Válvula de verificação Permutador de calor Acumulador Ventoinha do ventilador Junta de verificação Motor do ventilador Caixa elétrica Filtro de rede Interruptor de alta pressão para proteção Distribuidor Pressóstato para controlo Válvula de inversor...
  • Page 116: Instalação Das Unidades

    INSTALAÇÃO DAS UNIDADES 7 INSTALAÇÃO DAS UNIDADES 7.1 INSTALAÇÃO DAS UNIDADES EXTERIORES C U I D A D O • Transporte os produtos até o mais perto possível do local de • O líquido de limpeza deve ser totalmente removido depois de instalação antes de os desembalar.
  • Page 117 INSTALAÇÃO DAS UNIDADES Obstáculos no lado da entrada Obstáculos no lado da saída O lado superior está aberto Instalação de uma única unidade Instalação múltipla (duas unidades ou mais) Obstáculos nos lados direito e esquerdo O lado superior está aberto Obstáculos no lado superior Instalação de uma única unidade Instalações múltiplas ou com várias filas de unidades...
  • Page 118 INSTALAÇÃO DAS UNIDADES Instalações múltiplas ou com várias filas de unidades Ao usar a guia do fluxo de ar (AG-335A, opcional), certifique-se de que o ar evacuado Monte a guia do fluxo de ar e providencie espaço suficiente no lado direito e esquerdo. não forma um curto-circuito no lado da saída de ar.
  • Page 119 INSTALAÇÃO DAS UNIDADES  Fixação da unidade à parede Bucha de borracha (não Fixe a unidade à parede como indicado fornecida) na figura. (apoio não fornecido) Certifique-se de que a fundação não se deforma nem provoca ruído. Para evitar a transferência de vibrações para o edifício, utilize calços em borracha.
  • Page 120: Tubagem E Carga De Refrigerante

    TUBAGEM E CARGA DE REFRIGERANTE 8 TUBAGEM E CARGA DE REFRIGERANTE 8.1 MATERIAIS DE TUBAGENS 1 Prepare os tubos de cobre fornecidos no local. C U I D A D O 2 Selecione as tubagens com a espessura adequada e o •...
  • Page 121 TUBAGEM E CARGA DE REFRIGERANTE b. Para tubagem com inclinação descendente Válvula de retenção da unidade exterior Cabos Tipo de fuso Tubagem de gás Tubagem de líquido Furo knockout Válvula de fuso  Base inferior Porca cónica  Tampão  Junta de verificação para a porta de manutenção ...
  • Page 122 TUBAGEM E CARGA DE REFRIGERANTE C U I D A D O Não utilize duas • No teste de funcionamento, abra totalmente a válvula de retenção chaves de boca aqui. de fuso e de bola. Poderia ocorrer uma • Se a válvula não estiver totalmente aberta, os dispositivos podem fuga de refrigerante.
  • Page 123: Tubagem De Descarga

    TUBAGEM DE DESCARGA 8.6 QUANTIDADE DE CARGA DE REFRIGERANTE Método de cálculo da carga de refrigerante adicional As unidades exteriores são fornecidas carregadas com refrigerante para um comprimento real de tubagem de 30 m. Para todas as unidades RAS-(4-6)H(V)NC1E use a fórmula Em sistemas com um comprimento real de tubagem maior do seguinte: W = (L-30) x P...
  • Page 124: Ligações Elétricas

    LIGAÇÕES ELÉTRICAS 10 LIGAÇÕES ELÉTRICAS 10.1 VERIFICAÇÃO GERAL 1 Certifique-se de que os componentes elétricos fornecidos N O TA no local (interruptores de alimentação da rede, disjuntores, Verifique se não há mais do que uma fonte de alimentação e que todas cabos, conectores e terminais de cabos) foram selecionados estão desligadas. corretamente de acordo com os dados elétricos indicados.
  • Page 125 LIGAÇÕES ELÉTRICAS 10.2.1 Ajuste dos comutadores DIP das unidades exteriores   Quantidade e posição dos comutadores DIP DSW3: Potência A localização é a seguinte: Ajuste de fábrica RAS-(4-6)H(V)NC1E RAS-4HVNC1E RAS-5HVNC1E RAS-6HVNC1E 1 2 3 4 5 6 1 2 3 4 5 6 1 2 3 4 5 6 RAS-4HNC1E RAS-5HNC1E...
  • Page 126 LIGAÇÕES ELÉTRICAS 10.3 LIGAÇÕES COMUNS C U I D A D O Todos os componentes e ligações elétricas de campo devem estar em conformidade com as normas locais. 10.3.1 Ligações elétricas entre as unidades interior e exterior • Ligue os cabos elétricos entre a unidade interior e a unidade • Quando várias unidades exteriores forem ligadas a uma exterior, como mostrado abaixo.
  • Page 127: Colocação Em Funcionamento

    COLOCAÇÃO EM FUNCIONAMENTO 10.3.2 Dimensões dos cabos   Cablagem de ligação Proteção do interruptor principal Dimensões mínimas recomendadas para cabos fornecidos no Selecione os interruptores principais de acordo com a tabela local: seguinte: Dimensão Corrente Dimensão Modelo Alimentação do cabo da máx.
  • Page 128 COLOCAÇÃO EM FUNCIONAMENTO 11.1 PROCEDIMENTO DO TESTE DE FUNCIONAMENTO COM CONTROLO REMOTO (EXEMPLO PC-ART) Ligue a fonte de alimentação das unidades interiores e  exteriores Selecione o modo TESTE DE FUNCIONAMENTO com o Lâmpada de Contagem funcionamento controlo remoto. do número de unidades Prima simultaneamente os botões “MODE”...
  • Page 129 COLOCAÇÃO EM FUNCIONAMENTO Indicação do Pontos de inspeção após desligar a Condição da unidade Anomalias controlo remoto fonte de alimentação Ordem de ligação de cada placa de terminais. Aperto dos parafusos das placas de terminais. N O TA A lâmpada de A fonte de alimentação da Método de recuperação do FUSÍVEL funcionamento fica a...
  • Page 130: Dispositivo De Segurança Principal

    DISPOSITIVO DE SEGURANÇA PRINCIPAL 12 DISPOSITIVO DE SEGURANÇA PRINCIPAL  Proteção do compressor Interruptor de alta pressão: Este interruptor corta o funcionamento do compressor quando a pressão de descarga exceder o ajuste.  Proteção do motor do ventilador Quando o ajuste de temperatura do termístor é alcançado, a saída do motor é diminuída. Por outro lado, quando a temperatura baixa, a limitação é...
  • Page 131: Generel Information

    HITACHI Air Conditioning Products Europe, S.A.U. HITACHI gør sit bedste for at levere korrekt og ajourført Grundet en politik om fortløbende forbedring af vores produkter dokumentation. Trykfejl kan dog ikke udelukkes, og HITACHI forbeholder HITACHI Air Conditioning Products Europe, kan derfor ikke tage ansvar herfor.
  • Page 132: Vigtig Anmærkning

    Dette klimaanlæg er derfor beskyttet mod unormalt tryk. Hvis • HITACHI arbejder for stadig forbedring af produkternes der anvendes for højt tryk under kølecyklussen, herunder også design og ydeevne. Derfor forbeholder HITACHI sig retten til i højtryksbeholderen, kan højtryksbeholderen eksplodere og at ændre specifikationer uden varsel. dermed forårsage alvorlig personskade eller dødsfald. Anvend ikke tryk i systemet, der er højere end nedenstående, ved at ændre på...
  • Page 133: Transport Og Håndtering

    TRANSPORT OG HÅNDTERING Start og drift: Kontroller, om alle stopventiler er åbnet helt, og at indløbs-/afløbssiderne ikke er blokeret før start og under drift. Vedligeholdelse: Kontroller trykket i højtrykssiden med jævne mellemrum. Hvis trykket overstiger det maksimalt tilladte tryk, skal systemet afbrydes, og varmeveksleren skal udskiftes eller årsagen fjernes. Maksimalt tilladt tryk og afbrydelsesværdi ved højt tryk: Kølemiddel Maksimalt tilladt tryk (MPa) Deaktiveringsværdi til højtryk (MPa) R410A 4,15 4,00 ~ 4,10 B E M Æ R K Mærkaten for enheden i henhold til PED er placeret på højtryksbeholderen. Højtryksbeholderens kapacitet og kategori er angivet på beholderen. Placering af højtryksafbryder Højtryksafbryderens opbygning Kontaktpunkt Registreret tryk...
  • Page 134: Navn På Dele

    NAVN PÅ DELE 6 NAVN PÅ DELE 6.1 RAS-4H(V)NC1E Delens navn Delens navn Kompressor Akkumulator Varmeveksler Kontrolmuffe Propelventilator Elboks Ventilatormotor Højtrykskontakt (beskyttelse) Trykafbryder til kontrol Strømfordeler Støjdæmper Omskifterventil Varmelegeme til bundkar Computerstyret ekspansionsventil Vibrationsdæmpende gummi (4 stk.) Magnetventil Luftudtag Stopventil til gasrør Luftindtag Stopventil til væskeledning PMML0395B rev.0 - 11/2015...
  • Page 135 NAVN PÅ DELE 6.2 RAS-(5-6)H(V)NC1E Delens navn Delens navn Kompressor Kontraventil Varmeveksler Akkumulator Propelventilator Kontrolmuffe Ventilatormotor Elboks Højtrykskontakt (beskyttelse) Strømfordeler Trykafbryder til kontrol Omskifterventil Støjdæmper Computerstyret ekspansionsventil Varmelegeme til bundkar Magnetventil Vibrationsdæmpende gummi (4 stk.) Stopventil til gasrør Luftudtag Stopventil til væskeledning Luftindtag PMML0395B rev.0 - 11/2015...
  • Page 136: Installation Af Enheder

    INSTALLATION AF ENHEDER 7 INSTALLATION AF ENHEDER 7.1 MONTERING AF UDENDØRSENHED F O R S I G T I G • Transporter produkterne så tæt på monteringsstedet som praktisk • Efter endt rengøring fjernes eventuelle rester af rengøringsmiddel. muligt inden udpakning. • Kontrollér, at ledningerne ikke sidder i klemme, når servicedækslet •...
  • Page 137 INSTALLATION AF ENHEDER Blokeret i indtagssiden Udtagsside blokeret Overside åben Montering af enkelt enhed Montering af flere enheder (to enheder eller flere) Højre side og venstre side blokeret Overside åben Overside blokeret Montering af enkelt enhed Flere installationer og installationer i flere rækker PMML0395B rev.0 - 11/2015...
  • Page 138 INSTALLATION AF ENHEDER Flere installationer og installationer i flere rækker Når luftflowskinnen anvendes (AG-335A, Monter luftflowskinnen og sørg for tilstrækkelig plads ved både højre og venstre side. tilbehør) skal man sikre sig, at afgangsluften ikke kortsluttes til siden med luftindtaget. Når L > H, bruges en understøttelse til udendørsenheden til at gøre L ≤...
  • Page 139 INSTALLATION AF ENHEDER  Fastgør enheden til væggen Gummimateriale (medfølger) Fastgør enheden til væggen som vist i figuren. (stiver leveres på stedet) Kontroller, at fundamentet er lavet på en sådan måde, at enheden ikke beskadiges eller frembringer støj. For at undgå at der overføres vibrationer til bygningen, skal der bruges en gummimåtte.
  • Page 140: Kølerørsystem Og Påfyldning Af Kølemiddel

    KØLERØRSYSTEM OG PÅFYLDNING AF KØLEMIDDEL 8 KØLERØRSYSTEM OG PÅFYLDNING AF KØLEMIDDEL 8.1 RØRMATERIALER 1 Klargør lokalt leverede kobberrør. F O R S I G T I G 2 Vælg en rørstørrelse med den korrekte tykkelse og • Sæt låg på enden af røret, når røret skal indsættes gennem et hul. det korrekte materiale, der har tilstrækkelig styrke ved •...
  • Page 141 KØLERØRSYSTEM OG PÅFYLDNING AF KØLEMIDDEL b. Rørføring på undersiden Udendørsenhedens stopventil Kabler Spindeltype Gasrør Væskerør Udtrykningshul Spindelventil  Understøttelse Kravemøtrik  Hætte  Kontrolmuffe ved serviceport  B E M Æ R K Lukket ved forsendelse fra fabrikken Sørg for, at kablerne ikke er i direkte kontakt med rørene. Tilspændingsmoment (Nm) c.
  • Page 142 KØLERØRSYSTEM OG PÅFYLDNING AF KØLEMIDDEL F O R S I G T I G Brug ikke to • Ved testkørslen skal spindel- og kugleventilen åbnes helt. skruenøgler her. • Hvis den ikke er helt åben, vil enhederne blive beskadiget. Dette vil medføre • Forsøg ikke at dreje stangen for reguleringsventilen ud over spærre- kølemiddellækage anordningen • Undgå at løsne stopringen. Det er farligt at løsne stopringen, da spindlen så vil hoppe ud.
  • Page 143: Afløbsrør

    AFLØBSRØR 8.6 KØLEMIDDEL - PÅFYLDNINGSMÆNGDE Beregningsmetode til bestemmelse af ekstra Der er påyldt kølemiddel på udendørsenheden svarende til kølemiddelpåfyldning 30m faktisk rørlængde. Ekstra kølemiddelpåfyldning kræves i systemer med rørlængder på over 30 m. Til alle UTOPIA-enheder RAS-(4-6)H(V)NC1E skal følgende 1 Fastslå den nødvendige kølemiddelmængde i henhold formel anvendes: W = (L-30) x P til følgende fremgangsmåde, og påfyld systemet denne...
  • Page 144: Electriske Ledninger

    ELECTRISKE LEDNINGER 10 ELECTRISKE LEDNINGER 10.1 ALMINDELIG KONTROL 1 Sørg for, at de elektriske komponenter, der leveres på B E M Æ R K stedet, (hovedkontakter, kredsløbsafbrydere, ledninger, Kontrollér og test, om der er mere end én strømkilde, og om alle forbindelsesstik, og ledningsklemmer) er valgt ud fra de strømkilder er slukket.
  • Page 145 ELECTRISKE LEDNINGER 10.2.1 Indstilling af udendørsenhedens DIP-omskifter   Antal og indstilling af DIP-omskiftere DSW3: Kapacitet Placeringen er som følger: Fabriksindstilling RAS-(4-6)H(V)NC1E RAS-4HVNC1E RAS-5HVNC1E RAS-6HVNC1E 1 2 3 4 5 6 1 2 3 4 5 6 1 2 3 4 5 6 RAS-4HNC1E RAS-5HNC1E RAS-6HNC1E...
  • Page 146 ELECTRISKE LEDNINGER 10.3 GENERELT OM LEDNINGSFØRING F O R S I G T I G Al ledningsføring tillige med alle anvendte el-komponenter på monteringsstedet skal være i overensstemmelse med lokale bestemmelser. 10.3.1 Elektrisk ledningsføring mellem indendørsenheden og udendørsenheden • Forbind ledningerne mellem indendørsenheden og • Lav en åbning i nærheden af strømforsyningsledningernes udendørsenheden som vist nedenfor. tilslutningsåbning, når der forbindes flere udendørsenheder til den samme strømforsyningskilde.
  • Page 147: Idriftsættelse

    IDRIFTSÆTTELSE 10.3.2 Ledningstørrelse   Ledningstilslutning Beskyttelse af hovedafbryder Anbefalede minimumtykkelser for kabler, der leveres på stedet: Vælg hovedafbrydere i henhold til følgende tabel: Kabeltykkelse Tykkelse på Strømforsy- Maks. Model til strømforsy- transmissi- ning strøm (A) (antal poler/A/mA) Strømforsy- Model ning onskabel ning...
  • Page 148 IDRIFTSÆTTELSE 11.1 PROCEDURE FOR TESTKØRSEL MED FJERNBETJENINGEN (EKSEMPEL MED PC-ART) Tænd indendørs- og udendørsenhederne.  Angiv modus TEST RUN på fjernbetjeningen. Driftsindikator Tæller antallet af tilsluttede Tryk knapperne "MODE" og “ OK" ned samtidigt i mere end 3 enheder sekunder. Hvis der vises "TEST RUN"...
  • Page 149 IDRIFTSÆTTELSE Indikation på Eftersynssteder efter at strømmen er Enhedens tilstand Forkerte dele fjernbetjeningen afbrudt Tilslutningsrækkefølgen på hvert enkelt klemmebræt. Skrueforbindelsen på alle klemmebræt. B E M Æ R K Udendørsenhedens Betjeningsindikatoren strømforsyning er ikke tændt. Genindkobling af sikring (FUSE) for blinker.
  • Page 150: Primære Sikkerhedsanordninger

    PRIMÆRE SIKKERHEDSANORDNINGER 12 PRIMÆRE SIKKERHEDSANORDNINGER  Kompressorbeskyttelse Højtryksafbryder: Denne afbryder standser kompressoren, når afledningstrykket overstiger indstillingen.  Beskyttelse af ventilatormotor Når termostattemperaturen når indstillingen, reduceres motoroutputtet. Og omvendt, når temperaturen falder, annulleres begrænsningen. Model RAS-(4-6)HVNC1E RAS-(4-6)HNC1E Til kompressor Trykafbrydere Automatisk nulstilling, ikke justerbar (en for hver kompressor) Høj Slå...
  • Page 151: Algemene Informatie

    HITACHI Air Conditioning Products Europe, S.A.U. te leveren. Drukfouten kunnen echter niet altijd worden In het kader van haar beleid om haar producten continu te vermeden door HITACHI en zij neemt daar dan ook geen verbeteren, behoudt HITACHI Air Conditioning Products Europe, verantwoordelijkheid voor.
  • Page 152: Belangrijke Mededeling

    Deze airconditioner is uitsluitend bedoeld als standaard L E T O P airconditioning voor mensen. Voor andere toepassingen Deze unit is ontworpen voor commercieel en licht industrieel gebruik. dient u contact op te nemen met uw HITACHI distributeur of Indien geïnstalleerd voor huishoudelijk gebruik, kan elektromagnetische serviceleverancier. interferentie optreden.
  • Page 153: Transport En Behandeling

    TRANSPORT EN BEHANDELING Opstarten en gebruik: Controleer voordat het systeem wordt opgestart en wanneer het systeem in gebruik is of alle sluitventielen volledig zijn geopend en er geen obstakel in de in-/uitlaat zit. Onderhoud: controleer regelmatig de hoge druk. Als de druk hoger is dan de maximaal toegestane druk, stopt u het systeem en maakt u de warmtewisselaar schoon of verwijdert u de oorzaak. Maximaal toegestane druk en uitschakelwaarde voor hoge druk: Koudemiddel Maximaal toegestane druk (MPa) Uitschakelwaarde hogedrukschakelaar (MPa) R410A 4,15 4,00 ~ 4,10 O P M E R K I N G Op het hogedrukvat is een label geplaatst dat aangeeft dat het vat voldoet aan de Richtlijn Drukapparatuur. De capaciteit van het drukvat en de categorie van het vat zijn op het vat vermeld.
  • Page 154: Namen Van Onderdelen

    NAMEN VAN ONDERDELEN 6 NAMEN VAN ONDERDELEN 6.1 RAS-4H(V)NC1E Naam onderdeel Naam onderdeel Compressor Accumulator Warmtewisselaar Terugslagverbinding Schroefventilator Elektrische box Ventilatormotor Hogedrukschakelaar ter beveiliging Zeef Drukschakelaar voor besturing Distributiesysteem Geluiddemper Omkeerklep Krukkastverwarming Expansieklep microcomputerregeling Trillingsabsorberend rubber (4 stuks) Elektromagnetische klep Luchtuitlaat Afsluiter voor gasleiding Luchtinlaat...
  • Page 155 NAMEN VAN ONDERDELEN 6.2 RAS-(5-6)H(V)NC1E Naam onderdeel Naam onderdeel Compressor Terugslagklep Warmtewisselaar Accumulator Schroefventilator Terugslagverbinding Ventilatormotor Elektrische box Zeef Hogedrukschakelaar ter beveiliging Distributiesysteem Drukschakelaar voor besturing Omkeerklep Geluiddemper Expansieklep microcomputerregeling Krukkastverwarming Elektromagnetische klep Trillingsabsorberend rubber (4 stuks) Afsluiter voor gasleiding Luchtuitlaat Afsluiter voor vloeistofleiding Luchtinlaat...
  • Page 156: De Units Installeren

    DE UNITS INSTALLEREN 7 DE UNITS INSTALLEREN 7.1 BUITENUNITS INSTALLEREN L E T O P • Zet de producten zo dicht mogelijk bij de plaats van installatie voordat • Verwijder na reiniging alle reinigingsvloeistof. u ze uitpakt. • Zorg ervoor dat u geen kabels afklemt bij de bevestiging van de • Leg niets op de producten. onderhoudsklep, om elektrische schokken of brand te voorkomen. • Bevestig vier hijsbanden aan de buitenunit voordat u deze met een L E T O P kraan optilt.
  • Page 157 DE UNITS INSTALLEREN Geblokkeerd in inlaatzijde Uitlaatzijde geblokkeerd Bovenzijde open Installatie van één unit Meervoudige installatie (twee of meer units) Rechts en links geblokkeerd Bovenzijde open Bovenzijde geblokkeerd Installatie van één unit Installaties van meerdere units en in meerdere rijen PMML0395B rev.0 - 11/2015...
  • Page 158 DE UNITS INSTALLEREN Installaties van meerdere units en in meerdere rijen Controleer bij gebruik van een luchtstroomgeleider (AG-335A, optioneel) of Bevestig de luchstroomleiding en open zowel rechts en links. de uitlaatlucht niet wordt kortgesloten naar de inlaatlucht. Wanneer L > H, gebruikt u een basis voor het 0 <...
  • Page 159 DE UNITS INSTALLEREN  De unit aan de wand bevestigen Rubber Bevestig de unit aan de wand zoals in materiaal (niet de figuur wordt aangegeven. (steun niet meegeleverd) meegeleverd) Zorg ervoor dat de fundering dusdanig is dat vervorming en lawaai worden voorkomen.
  • Page 160: Koelmiddelleidingen & Hoeveelheid Koelmiddel

    KOELMIDDELLEIDINGEN & HOEVEELHEID KOELMIDDEL 8 KOELMIDDELLEIDINGEN & HOEVEELHEID KOELMIDDEL 8.1 LEIDINGMATERIAAL 1 Bereid de koperen leidingen (niet-meegeleverd) voor. L E T O P 2 Kies de afmeting voor de leidingen met de juiste dikte en • Plaats een kapje op het uiteinde van de leiding wanneer u de leiding van het juiste materiaal dat voldoende druk verdraagt. via een gat moet plaatsen.
  • Page 161 KOELMIDDELLEIDINGEN & HOEVEELHEID KOELMIDDEL b. Voor benedenwaartse leidingen Sluitventiel buitenunit Kabels Spindelmodel Gasleiding Vloeistofleiding Uitdrijfgat Spindelafsluiter  Basis Opgetrompte moer   Controlekoppeling voor uitlaat  O P M E R K I N G Gesloten bij levering Zorg ervoor dat de kabels niet direct contact maken met de leidingen.
  • Page 162 KOELMIDDELLEIDINGEN & HOEVEELHEID KOELMIDDEL L E T O P Hier niet twee steeksleutels • Draai bij het proefdraaien de spindelafsluiter en de kogelklep volledig gebruiken. open. Dit leidt tot lekkage • Als u de as niet volledig uitdraait, worden de apparaten beschadigd. van koelmiddel • Probeer de ventielstang niet verder te draaien dan het punt waar deze niet verder gedraaid kan worden. • Draai de stopring niet los. Het is gevaarlijk om de stopring los te Gebruik hier twee draaien omdat dan de as eruit springt.
  • Page 163: Afvoerleiding

    AFVOERLEIDING 8.6 HOEVEELHEID KOELMIDDELVULLING Berekeningsmethode extra koudemiddelvulling De buitenunits zijn voor 30 m werkelijke leidinglengte gevuld met koelmiddel. Een extra koelmiddelvulling is vereist in Gebruik voor alle UTOPIA-units RAS-(4-6)H(V)NC1E de systemen met een werkelijke leidinglengte langer dan 30 m. volgende formule: W = (L-30) x P 1 Bereken de extra hoeveelheid koelmiddel aan de hand Diameter (mm)
  • Page 164: Elektrische Bedrading

    ELEKTRISCHE BEDRADING 10 ELEKTRISCHE BEDRADING 10.1 ALGEMENE CONTROLE 1 Controleer of de ter plekke gekozen elektrische O P M E R K I N G onderdelen (hoofdschakelaars, zekeringautomaat, draden, Controleer bij meerdere voedingsbronnen of deze allemaal zijn geleidingsaansluitingen en klemmen) overeenkomen met uitgeschakeld.
  • Page 165 ELEKTRISCHE BEDRADING 10.2.1 DIP-schakelaars instellen voor buitenunit   Aantal en positie van dip-schakelaars DSW3: Capaciteit Deze bevinden zich op de volgende locaties: Fabrieksinstelling RAS-(4-6)H(V)NC1E RAS-4HVNC1E RAS-5HVNC1E RAS-6HVNC1E 1 2 3 4 5 6 1 2 3 4 5 6 1 2 3 4 5 6 RAS-4HNC1E RAS-5HNC1E...
  • Page 166 ELEKTRISCHE BEDRADING 10.3 ALGEMENE BEDRADING L E T O P Alle aanwezige bedrading en elektrische onderdelen moeten voldoen aan lokale bepalingen. 10.3.1 Elektrische bedrading tussen binnen- en buitenunit • Sluit de elektrische bedrading tussen de binnen- en • Als u meerdere buitenunits wilt aansluiten vanuit één buitenunit aan, zoals hieronder weergegeven. voedingskabel, brengt u een extra gat aan bij het aansluitgat voor de voedingskabels.
  • Page 167: Inbedrijfstelling

    INBEDRIJFSTELLING 10.3.2 Kabeldiameter   Aansluitingsbedrading Beveiliging met hoofdschakelaar Minimale aanbevolen grootte voor draden: Kies de hoofdschakelaars met behulp van de volgende tabel: Diameter van Diameter Max. voedingska- transmissie- Model Netvoeding stroom (aantal polen/A/mA) Model Netvoeding kabel Alle EN60 335-1 EN60 335-1 1~ 230V 50Hz 2/40/30...
  • Page 168 INBEDRIJFSTELLING 11.1 PROCEDURE VOOR PROEFDRAAIEN MET DE AFSTANDSBEDIENING (PC-ART VOORBEELD) Schakel de voedingsbron voor de binnen- en buitenunits IN.  Stel de modus PROEFDRAAIEN in met de afstandsbediening. Bedrijfslampje Aantal Houd tegelijkertijd de knoppen “MODE” en “ OK” gedurende aangesloten units meer dan 3 seconden in.
  • Page 169 INBEDRIJFSTELLING Weergave op Controlepunten nadat de voeding Toestand van de unit Mogelijke fouten afstandsbediening UIT is Aansluitingsvolgorde van elke aansluitklemplaat. Schroefbevestiging van elke aansluitklemplaat. O P M E R K I N G De herstelmethode van zekering Het bedrijfslampje voor het bedrijfscircuit. Er is een De voedingsbron van de knippert.
  • Page 170: Belangrijkste Veiligheidsvoorzieningen

    BELANGRIJKSTE VEILIGHEIDSVOORZIENINGEN 12 BELANGRIJKSTE VEILIGHEIDSVOORZIENINGEN  Beveiliging van de compressor Hogedrukschakelaar: Met deze schakelaar wordt de werking van de compressor uitgeschakeld wanneer de uitlaatdruk hoger wordt dan is ingesteld.  Beveiliging van de ventilatormotor Wanneer de temperatuur van de thermistor de instelling bereikt, neemt de uitvoer van de motor af. Andersom geldt dat wanneer de temperatuur lager wordt, de beperking wordt opgeheven.
  • Page 171: Allmän Information

    1.1 ALLMÄNNA ANTECKNINGAR Ingen del av denna publikation får reproduceras, kopieras, Detta dokument kan därför ha varit föremål för ändringar under arkiveras eller överföras i någon form utan tillstånd av HITACHI produktens livslängd. Air Conditioning Products Europe, S.A.U. HITACHI gör sitt yttersta för att erbjuda korrekt aktuell Inom riktlinjerna för kontinuerlig förbättring av sina produkter...
  • Page 172: Viktig Anmärkning

    Företaget förbehåller sig därför rätten att ändra omfattar tryckkärlet/tryckkärlen, kan det leda till svår personskada eller dödsfall p.g.a. explosion i tryckkärlet. Använd aldrig ett tryck i specifikationer utan föregående meddelande. systemet, t.ex. genom att ändra eller justera högtrycksvakten, som • HITACHI kan inte förutse varje möjlig omständighet som kan överstiger de rekommenderade trycken nedan. medföra en risk. VA R N I N G • Detta luftkonditioneringsaggregat har konstruerats för att användas av människor.
  • Page 173: Transport Och Hantering

    TRANSPORT OCH HANTERING Start och drift: Kontrollera att alla avstängningsventiler är helt öppna och att inget hindrar in- och utflödet på sidorna. Detta ska göras både innan du startar aggregatet och under drift. Underhåll: Kontrollera regelbundet sidan för högt tryck. Om trycket överstiger högsta tillåtna tryck ska systemet stängas av. Rengör sedan värmeväxlaren eller avlägsna orsaken till att trycket är för högt. Högsta tillåtna tryck och högtrycksavstängningsvärden: Kylmedel Högsta tillåtna tryck (MPa) Avstängningsvärde för högtrycksvakt (MPa) R410A 4,15 4,00 ~ 4,10 O B S ! En etikett med information om att tryckkärlet följer villkoren i PED finns på tryckkärlet. Information om tryckkärlets kapacitet och kategori finns på tryckkärlet.
  • Page 174: Delarnas Namn

    DELARNAS NAMN 6 DELARNAS NAMN 6.1 RAS-4H(V)NC1E Kompressor Ackumulator Värmeväxlare Propellerfläkt Ellåda Fläktmotor Högtrycksvakt för skydd Tryckvakt för kontroll Fördelare Ljuddämpare Omkastningsventil Vevhusvärmare Mikrodatorstyrd expansionsventil Vibrationsdämpande gummi (4 st.) Magnetventil Luftutlopp Stoppventil för gasrör Luftintag Stoppventil för vätskerör PMML0395B rev.0 - 11/2015...
  • Page 175 DELARNAS NAMN 6.2 RAS-(5-6)H(V)NC1E Kompressor Backventil Värmeväxlare Ackumulator Propellerfläkt Fläktmotor Ellåda Högtrycksvakt för skydd Fördelare Tryckvakt för kontroll Omkastningsventil Ljuddämpare Mikrodatorstyrd expansionsventil Vevhusvärmare Magnetventil Vibrationsdämpande gummi (4 st.) Stoppventil för gasrör Luftutlopp Stoppventil för vätskerör Luftintag PMML0395B rev.0 - 11/2015...
  • Page 176: Installation Av Enheter

    INSTALLATION AV ENHETER 7 INSTALLATION AV ENHETER 7.1 INSTALLATION AV UTOMHUSENHETER VA R N I N G • Packa upp produkten så nära installationsplatsen som möjligt. • Rengöringsmedel ska torkas bort efter rengöring. • Lägg inte någonting på produkten • Se upp så att du inte klämmer några kablar när du sätter fast serviceluckan. Det kan orsaka en elektrisk stöt eller eldsvåda. • Använd fyra lyftselar när du lyfter utomhusenheten med kran VA R N I N G VA R N I N G •...
  • Page 177 INSTALLATION AV ENHETER Hinder på inloppssidan Hinder på utloppssidan Inga hinder på ovansidan Enskild installation Installation av flera enheter (Två enheter eller mer) Hinder på höger och vänster sida Inga hinder på ovansidan Hinder på ovansidan Enskild installation Installation av flera enheter i rader PMML0395B rev.0 - 11/2015...
  • Page 178 INSTALLATION AV ENHETER Installation av flera enheter i rader Vid användning ar flödesriktaren (AG-335A, Montera flödesriktaren och lämna tillräckligt med utrymme på både vänster och höger sida. tillval), ska du kontrollera att utsläppsluften till luftintagssidan inte hindras. När L > H, använd en bas för en 0 <...
  • Page 179 INSTALLATION AV ENHETER  Fäst enheten vid väggen Gummi (Medföljer ej) Fäst enheten vid väggen enligt bilden (stöd medföljer ej) Skydda underlaget för att undvika deformeringar och störningar. Använd gummimatta för att förebygga vibrationsöverföring till byggnaden.  Upphängd enhet VA R N I N G •...
  • Page 180: Kylrör Och Påfyllning Av Kylmedium

    KYLRÖR OCH PÅFYLLNING AV KYLMEDIUM 8 KYLRÖR OCH PÅFYLLNING AV KYLMEDIUM 8.1 RÖRMATERIAL 1 Förbered kopparrör (medföljer ej). VA R N I N G 2 Välj en rörstorlek med lämplig tjocklek och rätt material så • Täck för röränden när röret förs genom ett hål. att de klarar trycket. •...
  • Page 181 KYLRÖR OCH PÅFYLLNING AV KYLMEDIUM b. När det gäller de nedåtlutande rören Stoppventil för utomhusenheten Kablar Spindeltyp Gasrör Vätskerör Utbrytningshål Spindelventil  Fundament Flänsmutter  Lock  Fog för serviceport  O B S ! Stängd vid leverans från fabrik Kablarna ska inte ha direktkontakt med rören.
  • Page 182 KYLRÖR OCH PÅFYLLNING AV KYLMEDIUM VA R N I N G Använd inte dubbla • Vid provkörning ska man öppna spindelventilen och kulventilen helt. skiftnycklar här. • Annars kan enheterna skadas. Kylmedium läcker ut • Försök inte att vrida serviceventilstången längre än till stoppet • Lossa inte på stoppringen. Det kan vara farligt att lossa den eftersom spindeln hoppar ut. • För mycket eller för lite kylmedium är den vanligaste felkällan för Använd två...
  • Page 183: Dräneringsrör

    DRÄNERINGSRÖR 8.6 PÅFYLLNINGSMÄNGD FÖR KYLMEDEL Beräkningsmetod för extra påfyllningsmängd av Utomhusenheter är påfyllda med kylmedium för upp till 30m av kylmedium den egentlig rörlängden. Extra påfyllning av kylmedium krävs i system där den faktiska rörlängden är längre än 30m. För alla UTOPIA -enheter använder RAS-(4-6)H(V)NC1E 1 Beräkna mängden ytterligare kylmedium enligt följande följande formel: W = (L-30) x P...
  • Page 184: Elektriska Anslutningar

    ELEKTRISKA ANSLUTNINGAR 10 ELEKTRISKA ANSLUTNINGAR 10.1 ALLMÄN KONTROLL 1 Se till att alla ej-medföljande elektriska komponenter O B S ! (huvudströmbrytare, kretsbrytare, kablar, kontakter och Om det finns fler än en strömkälla måste du kontrollera att alla är kabelanslutningar) har valts enligt angivna elektriska avstängda.
  • Page 185 ELEKTRISKA ANSLUTNINGAR 10.2.1 Inställning av DIP-brytare för utomhusenheten   Antal och läge för DIP-brytare DSW3: Kapacitet De är placerade enligt följande: Fabriksinställning RAS-(4-6)H(V)NC1E RAS-4HVNC1E RAS-5HVNC1E RAS-6HVNC1E 1 2 3 4 5 6 1 2 3 4 5 6 1 2 3 4 5 6 RAS-4HNC1E RAS-5HNC1E RAS-6HNC1E...
  • Page 186 ELEKTRISKA ANSLUTNINGAR 10.3 GEMENSAMMA KABLAR VA R N I N G Alla kablar och elektriska komponenter måste uppfylla lokala bestämmelser. 10.3.1 Anslutning av elektriska ledningar mella inomhus- och utomhusenheten • Anslut de elektriska ledningarna mellan inomhus- och • Ta upp ett hål i närheten av anslutningshålet för utomhusenheten enligt nedanstående bild. elkablar när flera utomhusenheter är anslutna från en strömförsörjningskabel.
  • Page 187: Driftsättning

    DRIFTSÄTTNING 10.3.2 Ledningsstorlek   Anslutningskablar Skydd för huvudströmbrytare Rekommenderade minsta storlekar för egna kablar: Välj huvudströmbrytare enligt nedanstående tabell: Kommunika- Max. Strömkällans Modell Strömförsörjning tionskabelns ström (A) (antal poler/A/mA) Strömförsörj- kabelstorlek Modell storlek ning Alla inomhu- 1~ 230V 50Hz 2/40/30 senheter EN60 335-1...
  • Page 188 DRIFTSÄTTNING 11.1 PROVKÖRNING MED FJÄRRKONTROLL (EXEMPEL FÖR PC-ART) Slå PÅ strömkällan för inomhus- och utomhusenheterna  Driftlampa Antal anslutna Ställ in TEST RUN-läget med fjärrkontrollen. enheter Tryck på knapparna “MODE” och “ OK” samtidigt under mer än tre sekunder. Om TEST RUN och antalet enheter som är anslutna ...
  • Page 189 DRIFTSÄTTNING Indikation på Kontrollera följande när strömkällan Enhetens status fjärrkontrollen är avstängd Anslutningsordningen för alla uttagspaneler. Fästskruvarna på varje uttagspanel är åtdragna. O B S ! Strömkällan för utomhusenheten Driftlampan blinkar. är inte påslagen. (En gång per sekund). Återställningsmetod för styrkretsens Dessutom blinkar Enheten startar inte.
  • Page 190: Huvudsakliga Säkerhetsanordningar

    HUVUDSAKLIGA SÄKERHETSANORDNINGAR 12 HUVUDSAKLIGA SÄKERHETSANORDNINGAR  Kompressorskydd Högtrycksvakt: Denna brytare avbryter kompressordriften när utloppstrycket överstiger det inställda.  Fläktmotorskydd När termistortemperaturen uppgår till inställningen minskas motorprestanda. Begränsningen hävs sedan när temperaturen sjunker. Modell RAS-(4-6)HVNC1E RAS-(4-6)HNC1E För kompressor Tryckvakter Automatisk återställning, ej justerbar (en för varje kompressor) Hög Frånkoppling 4,15...
  • Page 191: Γενικεσ Πληροφοριεσ

    Αυτό το έγγραφο, επομένως, υπόκειται σε τροποποιήσεις κατά ή μετάδοση κανενός μέρους της παρούσας έκδοσης και τη διάρκεια ζωής του προϊόντος. σε οποιαδήποτε μορφή χωρίς την άδεια της HITACHI Air Η HITACHI καταβάλλει κάθε προσπάθεια για να παρέχει σωστή Conditioning Products Europe, S.A.U.
  • Page 192: Σημαντικη Παρατηρηση

    πίεσης έχει σχεδιαστεί και έχει υποστεί ελέγχους πριν από την παράδοση από το εργοστάσιο σύμφωνα με το πιστοποιητικό PED. • Η HITACHI δεν είναι σε θέση να προβλέψει κάθε πιθανή Επίσης, για να αποφευχθεί η ανάπτυξη μη φυσιολογικής πίεσης κατάσταση που μπορεί να περιέχει κάποιον ενδεχόμενο...
  • Page 193: Μεταφορα Και Χειρισμοσ

    ΜΕΤΑΦΟΡΑ ΚΑΙ ΧΕΙΡΙΣΜΟΣ Εκκίνηση και λειτουργία: Βεβαιωθείτε ότι όλες οι βαλβίδες διακοπής είναι τελείως ανοικτές και ότι δεν υπάρχουν εμπόδια στις πλευρές εισόδου/εξόδου πριν την εκκίνηση και κατά τη διάρκεια της λειτουργίας. Συντήρηση: Να ελέγχετε κατά τακτά χρονικά διαστήματα για υψηλή πίεση. Εάν η πίεση είναι υψηλότερη από τη μέγιστη επιτρεπτή πίεση, διακόψτε τη λειτουργία του συστήματος και καθαρίστε τον εναλλάκτη θερμότητας ή εντοπίστε και διορθώστε την αιτία. Μέγιστη επιτρεπτή πίεση και τιμή αποκοπής υψηλής πίεσης: Ψυκτικό μέσο Μέγιστη επιτρεπόμενη πίεση (MPa) Τιμής αποκοπής διακόπτη υψηλής πίεσης (Mpa) R410A 4,15 4,00 ~ 4,10 Σ Η Μ Ε Ι Ω Σ Η Η ετικέτα για το δοχείο με πιστοποιητικό PED βρίσκεται στο δοχείο υψηλής πίεσης. Η χωρητικότητα του δοχείου πίεσης και η κατηγορία δοχείου...
  • Page 194: Ονοματα Εξαρτηματων

    ΟΝΟΜΑΤΑ ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΩΝ 6 ΟΝΟΜΑΤΑ ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΩΝ 6.1 RAS-4H(V)NC1E Αρ. Όνομα εξαρτήματος Αρ. Όνομα εξαρτήματος Συμπιεστής Συλλέκτης Εναλλάκτης θερμότητας Σύνδεση ελέγχου Ανεμιστήρας Ηλεκτρικό κουτί Μοτέρ ανεμιστήρα Διακόπτης υψηλής πίεσης για προστασία Φίλτρο Διακόπτης πίεσης ελέγχου Διανομέας Σιγαστήρας Βαλβίδα αντιστροφής Θερμαντήρας στροφαλοθαλάμου Βαλβίδα εκτόνωσης ελεγχόμενη με μικροϋπολογιστή Αντικραδασμική...
  • Page 195 ΟΝΟΜΑΤΑ ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΩΝ 6.2 RAS-(5-6)H(V)NC1E Αρ. Όνομα εξαρτήματος Αρ. Όνομα εξαρτήματος Συμπιεστής Βαλβίδα ελέγχου Εναλλάκτης θερμότητας Συλλέκτης Ανεμιστήρας Σύνδεση ελέγχου Μοτέρ ανεμιστήρα Ηλεκτρικό κουτί Φίλτρο Διακόπτης υψηλής πίεσης για προστασία Διανομέας Διακόπτης πίεσης ελέγχου Βαλβίδα αντιστροφής Σιγαστήρας Βαλβίδα εκτόνωσης ελεγχόμενη με μικροϋπολογιστή Θερμαντήρας...
  • Page 196: Εγκατασταση Μοναδων

    ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΜΟΝΑΔΩΝ 7 ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΜΟΝΑΔΩΝ 7.1 ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΕΞΩΤΕΡΙΚΩΝ ΜΟΝΑΔΩΝ Π Ρ Ο Σ Ο Χ Η • Πριν βγάλετε τα προϊόντα από τη συσκευασία, μεταφέρετέ τα όσο πιο • Το καθαριστικό υγρό θα πρέπει να απομακρύνεται μετά την κοντά γίνεται στη θέση εγκατάστασης. ολοκλήρωση του καθαρισμού. • Μην τοποθετήσετε κανένα υλικό επάνω στα προϊόντα. • Προσέξτε να μην «πιάσετε» τα καλώδια κατά την προσάρτηση του καλύμματος συντήρησης για να αποφύγετε κινδύνους ηλεκτροπληξίας...
  • Page 197 ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΜΟΝΑΔΩΝ Εμπόδια στην πλευρά εισόδου Εμπόδια στην εξωτερική πλευρά Η επάνω πλευρά είναι ελεύθερη Εγκατάσταση μίας μονάδας Εγκατάσταση πολλαπλών μονάδων (Δυο ή περισσότερες μονάδες) Εμπόδια στη δεξιά και την αριστερά πλευρά Η επάνω πλευρά είναι ελεύθερη Εμπόδια στην πάνω πλευρά Εγκατάσταση...
  • Page 198 ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΜΟΝΑΔΩΝ Εγκατάσταση πολλαπλών μονάδων και πολλαπλές σειρές Όταν χρησιμοποιείται ο οδηγός για τη ροή Τοποθετήστε τον οδηγό για τη ροή αέρα και αφήστε αρκετό ελεύθερο χώρο στη δεξιά και αριστερή αέρα (AG-335A, προαιρετικό), βεβαιωθείτε ότι πλευρά. ο αποβαλλόμενος αέρας δεν βραχυκυκλώνεται στην...
  • Page 199 ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΜΟΝΑΔΩΝ  Στερέωση της μονάδας στον τοίχο Στερεώστε τη μονάδα στον τοίχο, όπως Ελαστικό υλικό (μη παρεχόμενο) φαίνεται στην εικόνα. (μη παρεχόμενο ενισχυτικό στήριγμα) Βεβαιωθείτε ότι η βάση είναι κατασκευασμένη κατά τρόπον ώστε να αποφεύγεται η παραμόρφωση και η δημιουργία...
  • Page 200: Σωληνωσεισ Ψυκτικου & Πληρωση Με Ψυκτικο Μεσο

    ΣΩΛΗΝΩΣΕΙΣ ΨΥΚΤΙΚΟΥ & ΠΛΗΡΩΣΗ ΜΕ ΨΥΚΤΙΚΟ ΜΕΣΟ 8 ΣΩΛΗΝΩΣΕΙΣ ΨΎΚΤΙΚΟΎ & ΠΛΗΡΩΣΗ ΜΕ ΨΎΚΤΙΚΟ ΜΕΣΟ 8.1 ΎΛΙΚΑ ΣΩΛΗΝΩΣΗΣ 1 Ετοιμάστε τους χαλκοσωλήνες που προμηθευτήκατε. Π Ρ Ο Σ Ο Χ Η 2 Επιλέξτε μέγεθος σωληνώσεων με το σωστό πάχος και •...
  • Page 201 ΣΩΛΗΝΩΣΕΙΣ ΨΥΚΤΙΚΟΥ & ΠΛΗΡΩΣΗ ΜΕ ΨΥΚΤΙΚΟ ΜΕΣΟ b. Για την κατιούσα σωλήνωση Βαλβίδα διακοπής εξωτερικής μονάδας Καλώδια Με στέλεχος Σωληνώσεις Σωληνώσεις αερίου υγρού Έτοιμη οπή Βαλβίδα με στέλεχος  Κάτω βάση Ρακόρ  Τάπα  Σύνδεση ελέγχου για θύρα συντήρησης ...
  • Page 202 ΣΩΛΗΝΩΣΕΙΣ ΨΥΚΤΙΚΟΥ & ΠΛΗΡΩΣΗ ΜΕ ΨΥΚΤΙΚΟ ΜΕΣΟ Π Ρ Ο Σ Ο Χ Η Μην χρησιμοποιείτε δύο κλειδιά σε αυτό το • Στον έλεγχο λειτουργίας, ανοίξτε πλήρως τη βαλβίδα με στέλεχος και σημείο. τη δικλείδα. Μπορεί να προκληθεί • Διαφορετικά, μπορεί να προκληθεί ζημιά στις συσκευές. διαρροή ψυκτικού • Μην προσπαθήσετε να στρέψετε τη ράβδο της βαλβίδας λειτουργίας πέραν του ορίου αναστολής της κίνησής της. • Μην λασκάρετε το δακτύλιο αναστολής. Αν λασκάρει ο δακτύλιος Χρησιμοποιήστε...
  • Page 203: Σωληνωσεισ Αποχετευσησ

    ΣΩΛΗΝΩΣΕΙΣ ΑΠΟΧΕΤΕΥΣΗΣ 8.6 ΠΟΣΟΤΗΤΑ ΠΛΗΡΩΣΗΣ ΨΎΚΤΙΚΟΎ Μέθοδος υπολογισμού πρόσθετης πλήρωσης Οι εξωτερικές μονάδες έχουν πληρωθεί με ψυκτικό για 30m ψυκτικού πραγματικού μήκους σωλήνωσης. Απαιτείται πρόσθετη πλήρωση ψυκτικού σε συστήματα με πραγματικό μήκος Χρησιμοποιήστε την παρακάτω εξίσωση για όλες τις UTOPIA σωληνώσεων...
  • Page 204 ΗΛΕΚΤΡΙΚΗ ΚΑΛΩΔΙΩΣΗ 10 ΗΛΕΚΤΡΙΚΗ ΚΑΛΩΔΙΩΣΗ 10.1 ΓΕΝΙΚΟΣ ΕΛΕΓΧΟΣ 1 Βεβαιωθείτε ότι τα μη παρεχόμενα ηλεκτρικά εξαρτήματα Σ Η Μ Ε Ι Ω Σ Η (κύριοι διακόπτες τροφοδοσίας, διακόπτες κυκλώματος, Αν υπάρχουν περισσότερες από μία πηγές παροχής ρεύματος, καλώδια, συνδέσεις αγωγών και ακροδέκτες καλωδίων) βεβαιωθείτε ότι όλες είναι κλειστές.
  • Page 205 ΗΛΕΚΤΡΙΚΗ ΚΑΛΩΔΙΩΣΗ 10.2.1 Ρύθμιση διακοπτών εναλλαγής DIP για τις εξωτερικές μονάδες   Ποσότητα και θέση των διακοπτών εναλλαγής DSW3: Ικανότητα Η θέση τους έχει ως εξής: Εργοστασιακή ρύθμιση RAS-(4-6)H(V)NC1E RAS-4HVNC1E RAS-5HVNC1E RAS-6HVNC1E 1 2 3 4 5 6 1 2 3 4 5 6 1 2 3 4 5 6 RAS-4HNC1E RAS-5HNC1E...
  • Page 206 ΗΛΕΚΤΡΙΚΗ ΚΑΛΩΔΙΩΣΗ 10.3 ΚΟΙΝΗ ΚΑΛΩΔΙΩΣΗ Π Ρ Ο Σ Ο Χ Η Όλα τα καλώδια και τα εξαρτήματα του εμπορίου πρέπει να είναι σύμφωνα με τους τοπικούς κανονισμούς. 10.3.1 Ηλεκτρική καλωδίωση μεταξύ εσωτερικής και εξωτερικής μονάδας • Συνδέστε τα ηλεκτρικά καλώδια ανάμεσα στην εσωτερική και • Ανοίξτε μια οπή κοντά στην οπή σύνδεσης των καλωδίων εξωτερική...
  • Page 207: Εναρξη Λειτουργιασ

    ΕΝΑΡΞΗ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ 10.3.2 Μέγεθος καλωδίων   Καλωδίωση σύνδεσης Προστασία γενικού διακόπτη Συνιστώμενα ελάχιστα μεγέθη για τα μη παρεχόμενα καλώδια: Επιλέξτε τους κύριους διακόπτες σύμφωνα με τον επόμενο πίνακα: Μέγεθος Μέγεθος Τροφοδοσία καλωδίου καλωδίου Τροφοδοσία Μέγ. Μοντέλο ηλεκτρικού τροφοδοσίας μετάδοσης Μοντέλο...
  • Page 208 ΕΝΑΡΞΗ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ 11.1 ΔΙΑΔΙΚΑΣΙΑ ΕΛΕΓΧΟΎ ΛΕΙΤΟΎΡΓΙΑΣ ΑΠΟ ΤΟ ΤΗΛΕΧΕΙΡΙΣΤΗΡΙΟΎ (PC-ART ΠΑΡΑΔΕΙΓΜΑ) Ανοίξτε το διακόπτη τροφοδοσίας των εσωτερικών και  εξωτερικών μονάδων. Επιλέξτε TEST RUN από το τηλεχειριστηρίου. Ένδειξη Υπολογισμός αριθμού λειτουργίας Πατήστε τα κουμπιά “MODE” και “ OK” ταυτόχρονα για συνδεδεμένων...
  • Page 209 ΕΝΑΡΞΗ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ Ένδειξη Σημεία ελέγχου μετά από τη διακοπή Κατάσταση μονάδας Πιθανή αιτία σφάλματος τηλεχειριστηρίου της τροφοδοσίας Σειρά σύνδεσης κάθε πίνακα ακροδεκτών. Σφίξιμο βίδας κάθε πίνακα ακροδεκτών. Σ Η Μ Ε Ι Ω Σ Η Μέθοδος ενεργοποίησης ασφάλειας Η ένδειξη λειτουργίας Η...
  • Page 210: Συσκευεσ Ασφαλειασ

    ΣΥΣΚΕΥΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ 12 ΣΎΣΚΕΎΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ  Προστασία συμπιεστή Διακόπτης υψηλής πίεσης: Ο διακόπτης αυτός διακόπτει τη λειτουργία του συμπιεστή όταν η πίεση κατάθλιψης υπερβαίνει την καθορισμένη ρύθμιση.  Προστασία του κινητήρα του ανεμιστήρα Όταν η θερμοκρασία του θερμίστορ υπερβεί την τιμή της ρύθμισης, η ταχύτητα του κινητήρα μειώνεται. Επίσης, όταν...
  • Page 212 Hitachi Air Conditioning Products Europe, S.A.U. Ronda Shimizu, 1 - Políg. Ind. Can Torrella 08233 Vacarisses (Barcelona) Spain © Copyright 2015 HITACHI Air Conditioning Products Europe, S.A.U. – All rights reserved. Printed in Spain...

This manual is also suitable for:

Ras-(4-6)h(v)nc1e

Table of Contents