Utopia ivx premium / ivx standard series, utopia es series (50 pages)
Summary of Contents for Hitachi UTOPIA ES Series
Page 1
MANUAL DE INSTALACIÓN Y FUNCIONAMIENTO INSTALLATIE- EN BEDIENINGSHANDLEIDING INSTALLATIONS- UND BETRIEBSHANDBUCH INSTALLATIONS- OCH DRIFTHANDBOK MANUEL D’INSTALLATION ET DE FUNCTIONNEMENT ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗΣ ΚΑΙ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ MANUALE D’INSTALLAZIONE E D’USO UTOPIA IVX PREMIUM / IVX STANDARD SERIES RAS-(2/2.5)HVNP / RAS-3HVNC UTOPIA ES SERIES RAS-3HVRNS3...
Page 3
Specifikationerna i den här handboken kan ändras utan föregående meddelande för att HITACHI ska kunna leverera de senaste innovationerna till kunderna. Vi på Hitachi gör allt vi kan för att se till att alla specifikationer stämmer, men vi har ingen kontroll över tryckfel och kan därför inte hållas ansvariga för den typen av fel.
Page 4
ATTENTION: This product shall not be mixed with general house waste at the end of its life and it shall be retired according to the appropriated local or national regulations in a environmentally correct way. Due to the refrigerant, oil and other components contained in Air Conditioner, its dismantling must be done by a professional installer according to the applicable regulations.
Page 5
English Following Regulation EU No. 517/2014 on Certain Fluorinated Greenhouse gases, it is mandatory to fill in the label attached to the unit with the total amount of refrigerant charged on the installation. Do not vent R410A into the atmosphere: R410A are fluorinated greenhouse gases covered by the Kyoto protocol global warming potential (GWP) R410A: = 2088.
Page 6
Protection Plastic Film Peel-off Paper Adhesive Surface Figure 1. F-Gas Label with Protection Plastic Film Figure 2. Protection Plastic Film English Instructions to fill in the "F-Gas Label": 1.- Fill in the Label with indelible ink the refrigerant amounts: - Factory Charge, - Additional Charge &...
Page 7
Important note: Please, check, according to the model name, which is your air conditioner type, how it is abbreviated and referred to in this instruction manual. This Installation and Opera- MODELS CODIFICATION tion Manual is only related to Indoor Units FSN(H)(2/3/4)(E)(i)(M) combined with Outdoor Units HVN(P/C) &...
INDEX ÍNDICE PART I OPERATION 1ª PARTE: FUNCIONAMIENTO 1. GENERAL INFORMATION 1. INFORMACIÓN GENERAL 2. SAFETY 2. SEGURIDAD 3. PRODUCT GUIDE 3. GUÍA DE PRODUCTO 4. IMPORTANT NOTICE 4. AVISO IMPORTANTE 5. SYSTEM DESCRIPTION 5. DESCRIPCIÓN DEL SISTEMA 6. TRANSPORTATION AND HANDLING 6.
Page 10
INDHOLDSFORTEGNELSE INHOUDSOPGAVE DEL I - BETJENING DEEL I BEDIENING 1. GENEREL INFORMATION 1. ALGEMENE INFORMATIE 2. SIKKERHED 2. VEILIGHEID 3. PRODUKTVEJLEDNING 3. PRODUCTGIDS 4. VIGTIG MEDDELELSE 4. BELANGRIJKE MEDEDELING 5. SYSTEMBESKRISELVE 5. SYSTEEMBESCHRIJVING 6. TRANSPORT OG HÅNDTERING 6. TRANSPORT EN HANTERING 7.
1.1 GENERAL NOTES No part of this publication may be reproduced, copied, filed or HITACHI makes every effort to offer correct, up-to-date docu- transmitted in any shape or form without the permission of mentation. Despite this, printing errors cannot be controlled by HITACHI Air Conditioning Products Europe, S.A.
1 Product guide 2.2 ADDITIONAL INFORMATION ABOUT SAFETY • If circuit breaker or fuse is often activated, stop the system and contact your service contractor. D A N G E R • Do not make service or inspections tasks by yourself. This •...
For use in other applications, plea- pressures. However, if abnormally high pressure is applied to se contact your HITACHI dealer or service contractor. the refrigeration cycle including the high pressure vessel(s), it will result in serious injury or death due to explosion of •...
N O T E RCI-FSN3 (High efficiency – 4 step fan speed) indoor unit can connect in 1 indoor unit combination only. For use in 2 indoor units combination, please contact your Hitachi dealer or service contractor. 6 TRANSPORTATION AND HANDLING When hanging the unit, ensure a balance of the unit, check safety and lift it up smoothly.
1 Before operation 7 BEFORE OPERATION C A U T I O N Supply electrical power to the system for approximately 12 • Turn OFF the main switch when the system is to be stopped • for a long period of time: If the main switch is not turned OFF, hours before start-up or a long shutdown.
1 Basic troubleshooting 10 BASIC TROUBLESHOOTING No operation C A U T I O N Check whether the SET TEMPERATURE is set at the correct temperature. • When water leakage from the indoor unit occurs, stop the operation and contact your contractor ...
1 Name of parts PART II-INSTALLATION 11 NAME OF PARTS If do you want more information check the technical catalogue. RAS-(2/2.5)HVNP / RAS-3HVNC / RAS-3HVRNS3 Part Name Part Name Stop valve for liquid line Compressor Check joint for high/low pressure (Cool/Heat) Accumulator Control box Heat exchanger...
1 Refrigerant cycle 12 REFRIGERANT CYCLE Refrigerant flow direction Refrigerant flow direction Field refrigerant piping Flare connection Brazing connection (cooling) (heating) Part name Part name Compressor High pressure switch for protection Heat exchanger Pressure switch for control Accumulator Stop valve for gas line Expansion valve Stop valve for liquid line Discharge thermistor...
1 Units installation 13 UNITS INSTALLATION 13.1 OUTDOOR UNITS INSTALLATION • Cleaning liquid shall be collected after cleaning. • Pay attention not to clamp cables when attaching the service C A U T I O N cover to avoid electric shock or fire. •...
Page 20
1 Units installation a) In case of front side and either of the sides are open (single unit) b) In case that surrounding wall exist (single unit) 1000 c) In case that upper side obstacles exist (single unit) ≤ 0 < L ≤ 1/2 H A ≥...
Page 21
1 Units installation Installing location where the unit will be exposed to strong wind. Follow the instructions below to install on the ro- oftop or a location without surrounding buildings, where strong wind is expected against the product. CAUTION Choose a location where the outlet or inlet side of the product will not be exposed to strong wind.
1 Units installation 13.3 INSTALLATION PLACE PROVISION 1 Secure the outdoor unit with the anchor 5 The whole of the base of the outdoor unit should be installed on a foundation. When using vibration-proof mat, it should also be positioned the same way. When installing the outdoor Base of unit on a field supplied frame, use metal plates to adjust the outdoor unit...
1 Refrigerant piping & refrigerant charge 14 REFRIGERANT PIPING & REFRIGERANT CHARGE 14.1 REFRIGERANT PIPING WORK 14.1.1 Piping materials C A U T I O N 1 Prepare locally-supplied copper pipes. 2 Select the piping size with the correct thickness and correct •...
1 Refrigerant piping & refrigerant charge 14.2 PIPING CONNECTION FOR OUTDOOR UNIT 1 Take the piping cover away from the unit. Then fetch the pipes 6 After connecting the refrigerant piping, seal the open space through the rear side and route piping according to the ins- between knockout hole and refrigerant pipes by using insula- tallation place as shown in the figure.
Page 25
Keep the design point within the dark area of the chart, which is showing the applicable height difference according to piping length. In case that a piping length is shorter than 5 meters, contact the Hitachi dealer. 14.3.1 Piping Length specification ...
Page 26
Use the adequate flare adapter as follows: Installing Distributor 1 Selecting the distributor Flare adapter Indoor unit Install the distributor supplied by HITACHI on request the T-joint Gas pipe Liquid pipe can not be installed instead of a branch pipe. Big size 2.0 HP 15.88→...
1 Refrigerant piping & refrigerant charge 14.4 REFRIGERANT CHARGE For charging refrigerant, connect the gauge manifold using charging hoses with a refrigerant charging cylinder C A U T I O N to the check joint of the liquid line stop valve. Do not charge OXYGEN, ACETYLENE, or other flammable •...
1 Refrigerant piping & refrigerant charge 14.6 REFRIGERANT CHARGING QUANTITY In case of the actual piping length is more than the specified length, the additional refrigerant quantity should be charged according to the table below: Additional refrigerant charge (P) Chargeless length (m) Outdoor unit refri- Max additional (kg/m)
1 Drain piping 14.7 REFRIGERANT PUMP DOWN When the refrigerant should be collected into the outdoor unit due Set the DSW1-1 pin at the “OFF” side (To stop the unit to indoor/outdoor unit relocation, collect the refrigerant as follows: operation). 5 Turn OFF the power source.
1 Electrical wiring 16 ELECTRICAL WIRING 16.1 GENERAL CHECK 1 Ensure that the field-supplied electrical components (mains power switches, circuit breakers, wires, connectors and wire C A U T I O N terminals) have been properly selected according to the elec- •...
Page 31
1 Electrical wiring 16.2.1 Setting of DIP switches for outdoor unit DSW3: Capacity Setting (No setting is required) Quantity and Position of DIP Switches Model RAS-2HVNP The PCB in the outdoor unit is operating with 7 types of DIP swit- ches, and 4 push switch.
1 Electrical wiring 16.3 COMMON WIRING • In the case that a conduit tube for field-wiring is not used, fix 16.3.1 Electrical wiring between indoor unit and rubber bushes with adhesive on the panel. outdoor unit • H-LINK twist pair shielded cable must be grounded in the out- •...
Page 33
1 Electrical wiring 16.3.2 Wire size Connection wiring Recommended minimum sizes for field provided wires: Power source cable size Transmitting cable size Model Power supply EN60 335-1 EN60 335-1 All Indoor Units 1~ 230V 50Hz 0.75 mm² RAS-2HVNP 1~ 230V 50Hz 2.5 mm RAS-2.5HVNP 1~ 230V 50Hz...
48 units per H-LINK system Maximum wiring length: Total 1000m (including CSNET WEB). In case that the total wiring length is longer than 1000m, contact the Hitachi dealer. Indoor units Recommended cable: Twist pair cable with shield, over 0.75mm...
Page 35
1 Electrical wiring 16.3.4 DIP switch setting for multiple H-LINK system The DIP switches of all the outdoor and indoor units have to be set as follows: Setting before the Unit Name of DIP switch Mark Function shipment DSW5-1 is “ON” position before shipment. •...
1 Installation of remote controller 17 INSTALLATION OF REMOTE CONTROLLER 17.1 INSTALLATION OF REMOTE CONTROL SWITCH (PC-ART EXAMPLE) All data related to Installation about Remote Control Switch are in the specific Installation Manual. PC-ART Please refer to Installation Manual PMML0177A for PC-ART and PMML0225A for PC-ARF. 18 TEST RUNNING When installation is completed, perform test run according to the following procedure, and hand over the system to the customer.
Page 37
1 Test running 18.1 TEST RUN PROCEDURE BY REMOTE CONTROL SWITCH (PC-ART EXAMPLE) Turn ON the power source of the units Operation lamp Counting Procedure for TEST RUN mode of remote control switch. number of Depress the MODE and the OK switches together for more than 3 se- connected conds.
Page 38
1 Test running Remote control switch Inspection points after power source Unit condition Wrong portions indication Connecting order of each terminal boards. Screw fastening of each terminal boards. The power source of outdoor unit in not turned The operation lamp N O T E flickers.
Page 39
1 Test running Dip switch setting Operation Remarks • Take care that the indoor units start Setting of operation mode. The indoor unit automatically start to operation in accord with the test run operate when the test run of the outdoor Cooling: Set DSW301 pin 1-2 OFF.
1 Safety summary & control device setting 19 SAFETY SUMMARY & CONTROL DEVICE SETTING Compressor Protection Fan Motor Protection High pressure switch: When the fan motor current is reached to the setting, motor output is decreased. This switch cuts out the operation of the compressor when the discharge pressure exceeds the setting.
Page 41
1 Troubleshooting Code Category Content of abnormality Leading cause number Failure of fan motor, drain discharge, PCB, relay, float switch activa- Indoor unit Tripping of protection device Outdoor unit Tripping of protection device Activation of PSH, locked motor Abnormality between indoor (or outdoor) and Incorrect wiring, failure of PCB, tripping of fuse, power supply OFF outdoor (or indoor) Transmission...
Pese a ello, los errores de permiso de HITACHI Air Conditioning Products Europe, S.A. impresión están fuera del control de HITACHI, que no se hace responsable de ellos. En una política de mejora continua de la calidad de sus produc- tos, HITACHI Air Conditioning Products Europe, S.A.
1 Guía del producto 2.2 INFORMACIÓN ADICIONAL SOBRE SEGURIDAD • Si el disyuntor o el fusible se activan con frecuencia, detenga el sistema y póngase en contacto con su proveedor de servicios. P E L I G R O • No realice ninguna tarea de mantenimiento ni inspección.
• HITACHI sigue una política de continua mejora del diseño te de alta presión que cumple la directiva de equipos de y rendimiento de los productos. Se reserva, por lo tanto, presión.
La unidad interior RCI-FSN3 (alta eficacia – 4 velocidades del ventilador) sólo se puede conectar en combinación simple. Para su uso en combinación doble póngase en contacto con su proveedor de servicios o distribuidor de HITACHI. 6 TRANSPORTE Y MANIPULACIÓN Cuando vaya a colgar la unidad, asegúrese de equilibrarla,...
1 Antes del funcionamiento 7 ANTES DEL FUNCIONAMIENTO P R E C A U C I Ó N • Apague el interruptor principal cuando se detenga el sistema • Si el sistema ha estado parado durante mucho tiempo enc- durante un largo periodo de tiempo. De lo contrario se consu- húfelo durante 12 horas aproximadamente antes de ponerlo me electricidad, ya que el calentador de aceite está...
1 Resolución de problemas básicos 10 RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS BÁSICOS El sistema no funciona P R E C A U C I Ó N Compruebe si la temperatura de ajuste es correcta. • Cuando se produzca una fuga de agua en la unidad interior, ...
1 Nombre de las piezas 2ª PARTE - INSTALACIÓN 11 NOMBRE DE LAS PIEZAS Si desea más información, consulte el catálogo técnico. RAS-(2/2.5)HVNP / RAS-3HVNC / RAS-3HVRNS3 Nº Nombre de la pieza Nº Nombre de la pieza Válvula de servicio para la línea de líquido Compresor Toma de presión para alta/baja presión (frío / calor) Acumulador...
Page 50
1 Ciclo de refrigerante 12 CICLO DE REFRIGERANTE Dirección del flujo de Dirección del flujo de Tubería de refrigerante Conexión cónica Conexión soldada refrigerante (enfriamiento) refrigerante (calefacción) (suministrada por el instalador) Nº Nombre de la pieza Nº Nombre de la pieza Compresor Presostato de alta presión para protección Intercambiador de calor...
1 Instalación de las unidades 13 INSTALACIÓN DE LAS UNIDADES 13.1 INSTALACIÓN DE LAS UNIDADES EXTERIORES • El líquido de limpieza sobrante debe recogerse al terminar de limpiar. P R E C A U C I Ó N • Tenga cuidado de no dañar los cables al ajustar la tapa de •...
Page 52
1 Instalación de las unidades a) En caso de que la parte frontal y cualquiera de los laterales estén b) En caso de que exista una pared alrededor (una sola unidad) abiertos (una sola unidad) 1000 c) En caso de que existan obstáculos en la parte superior (una sola unidad) ≤...
Page 53
1 Instalación de las unidades Lugar de instalación en el que la unidad estará expuesta a fuertes vientos. Siga las siguientes instrucciones para instalar la unidad en el tejado o en un lugar que no esté ro- deado de edificios, donde el producto quede ex- puesto a fuertes vientos.
1 Instalación de las unidades 13.3 LUGAR DE INSTALACIÓN 1 Asegure la unidad exterior con los pernos de anclaje. 5 Toda la base de la unidad debe estar asentada en una base. Cuando utilice una alfombra de caucho a prueba de vibracio- nes, también debe colocarse de la misma forma.
Page 55
1 Tubería y carga de refrigerante 14 TUBERÍA Y CARGA DE REFRIGERANTE 14.1 INSTALACIÓN DE LAS TUBERÍAS DE REFRIGERANTE 14.1.1 Materiales de las tuberías P R E C A U C I Ó N 1 Preparar las tuberías de cobre suministrados por el instala- dor.
Page 56
1 Tubería y carga de refrigerante 14.1.4 CONEXIÓN DE LAS TUBERÍAS PARA LA UNIDAD EXTERIOR 1 Take the piping cover away from the unit. Then fetch the pipes 6 Después de conectar las tuberías de refrigerante, selle los through the rear side and route piping according to the ins- huecos que queden entre el orificio y la tubería con material tallation place as shown in the figure.
Page 57
Mantenga el punto de diseño dentro de la zona sombreada del diagrama, que muestra la diferencia de altura según la longitud de las tuberías. Si la longitud es inferior a 5 metros, póngase en contacto con el distribuidor de Hitachi. Especificaciones de la longitud de las tuberías ...
Page 58
Instalación del distribuidor tinuación: 1 Selección del distribuidor Adaptador cónico Instale el distribuidor suministrado por HITACHI bajo pedido. No Unidad interior Tubería de gas Tubería de líquido se puede instalar una unión en forma de “T” en lugar de una tu- Tamaño grande...
1 Tubería y carga de refrigerante 14.3 CARGA DE REFRIGERANTE Para cargar el refrigerante, conecte el conector manomé- trico utilizando tubos de carga con un cilindro de carga de P R E C A U C I Ó N refrigerante a la toma de presión de la válvula de servicio No cargue OXÍGENO, ACETILENO ni otros gases inflama- •...
Page 60
1 Tubería y carga de refrigerante 14.5 CANTIDAD DE REFRIGERANTE CARGADO Si la longitud real de la tubería es superior a la especificada, cargue la cantidad de refrigerante adicional de acuerdo con la siguiente tabla: Carga adicional de refrigerante (P) Carga de refrige- Longitud especificada de las tuberías (m) Carga máxima...
1 Tubería de desagüe 14.6 BOMBEO DE VACÍO DEL REFRIGERANTE Cuando sea necesario recoger el refrigerante en la unidad inmediata. exterior para la reubicación de la unidad interior/exterior, realícelo Cierre la válvula de servicio de gas. de la siguiente manera: Ajuste el pin 1 del DSW1 en posición OFF para detener el 1 Conecte el manómetro a la válvula de servicio del gas y del funcionamiento de la unidad.
1 Cableado eléctrico 16 CABLEADO ELÉCTRICO 16.1 COMPROBACIONES GENERALES 1 Asegúrese de que los componentes eléctricos suministrados por el instalador (interruptores de alimentación principal, P R E C A U C I Ó N disyuntores, cables, conectores y terminales de cables) se •...
Page 63
1 Cableado eléctrico 16.2.1 Ajuste de los conmutadores DIP de la unidad DSW3: Ajuste de la capacidad (no es necesario realizar ningún ajuste) exterior Modelo RAS-2HVNP Cantidad y posición de conmutadores DIP La PCB de la unidad exterior funciona con 7 tipos de conmutado- Posición de ajuste res DIP y 4 interruptores de pulsación.
Page 64
1 Cableado eléctrico 16.3 CABLEADO COMÚN suministrado por el instalador, fije los casquillos de caucho 16.3.1 Cableado eléctrico entre la unidad interior con adhesivo al panel. y la exterior • El cable de par trenzado blindado del H-LINK debe estar •...
Page 65
1 Cableado eléctrico 16.3.2 Tamaño de cable Cableado de conexión Tamaños mínimos recomendados para los cables suministrados en las instalaciones: Tamaño del cable de Tamaño del cable de alimentación transmisión Modelo Alimentación EN60 335-1 EN60 335-1 Todas las unidades interiores 1~ 230V 50Hz 0.75 mm²...
Page 66
Longitud máxima del cableado: Total de 1000 m (incluido Unidades interiores CSNET WEB). Si la longitud del cableado total es superior a 1000 metros, póngase en contacto con el distribuidor de Hitachi. Cable recomendado: Cable de par trenzado blindado, su- perior a 0,75 mm (equivalente a KPEV-S) N O TA Tensión: 5 V CC...
Page 67
1 Cableado eléctrico 16.3.4 Ajustes del conmutador DIP para sistemas H-LINK múltiples Los conmutadores DIP de todas las unidades exteriores e interiores se deben ajustar de la siguiente forma: Unidad Nombre del conmutador DIP Marca Ajuste de fábrica Función El pin 1 de DSW5 se suministra de fábrica en posición ON. •...
1 Instalación del mando a distancia 17 INSTALACIÓN DEL MANDO A DISTANCIA 17.1 INSTALACIÓN DEL MANDO A DISTANCIA (POR EJEMPLO PC-ART) Todos los datos relacionados con la instalación del mando a distancia se encuentran en el manual de PC-ART instalación específico. Consulte el manual de instalación PMML0177A para PC-ART, y PMML0225A para PC-ARF.
Page 69
1 Prueba de funcionamiento 18.1 PROCEDIMIENTO PARA LA PRUEBA DE FUNCIONAMIENTO A TRAVÉS DEL MANDO A DISTANCIA (EJEMPLO PC-ART) Encienda la fuente de alimentación de las unidades. Número de Indicador de Procedimiento para la prueba de funcionamiento a través del mando a unidades funcionamiento distancia.
Page 70
1 Prueba de funcionamiento Indicación del mando a Puntos de inspección después de apa- Estado de la unidad Puntos conflictivos distancia gar la fuente de alimentación Orden de conexión de cada cuadro de terminales. Ajuste de los tornillos de cada cua- dro de terminales.
Page 71
1 Prueba de funcionamiento Ajuste del conmutador DIP Funcionamiento Observaciones • Asegúrese de que las unidades inte- Ajuste del modo de funcionamiento. La unidad interior inicia automática- riores comiencen a funcionar con la mente su funcionamiento cuando se Enfriamiento: Ajuste los pins 1 y 2 del prueba de funcionamiento de la unidad ajusta la prueba de funcionamiento de...
1 Resumen de seguridad y ajuste de los dispositivos de control 19 RESUMEN DE SEGURIDAD Y AJUSTE DE LOS DISPOSITIVOS DE CONTROL Protección del compresor Protección del motor del ventilador Presostato de alta presión: Cuando la corriente del motor del ventilador alcanza el valor es- pecificado, se reduce la potencia de salida.
Page 73
1 Resolución de problemas Código Categoría Contenido de la anomalía Causa principal Fallo del motor del ventilador, descarga del desagüe, PCB, relé, Unidad interior Desconexión del dispositivo de protección interruptor de flotador activado. Unidad exterior Desconexión del dispositivo de protección Activación de PSH, motor bloqueado Anomalía entre la unidad interior (o exterior) y la Cableado incorrecto, fallo de la PCB, desconexión del fusible,...
Druckfehler nicht der Kontrolle und Verantwortlichkeit von HITACHI. Unter einer Firmenpolitik, die eine ständige Qualitätsverbesse- rung ihrer Produkte anstrebt, behält sich HITACHI Air Conditioning Daher kann es vorkommen, dass bestimmte Bilder oder Daten, Products Europe, S.A. das Recht vor, jederzeit Veränderungen die zur Illustrierung dieses Dokuments verwendet werden, auf ohne vorherige Ankündigung und ohne die Verpflichtung, diese in...
1 Produktübersicht 2.2 ZUSÄTZLICHE INFORMATIONEN ÜBER SICHERHEIT Sollte ein Schaltautomat oder eine Sicherung öfter ausgelöst • werden, schalten Sie das System aus und wenden sich an Ihren G E FA H R Wartungsdienst. Füllen Sie kein Wasser in das Innen- bzw. Außengerät. Diese •...
Diese Betriebsarten werden über die Fernbedienung gesteuert. gelieferten Handbüchern, dass alle für die korrekte Installation des Systems erforderlichen Informationen vorhanden sind. Wenn dies nicht der Fall ist, wenden Sie sich an Ihren Hitachi- G E FA H R Händler. Druckbehälter und Sicherheitsvorrichtung: Diese Klimaan- •...
H I N W E I S Das RCI-FSN3-Innengerät (Hohe Effizienz – vierstufige Lüfterdrehzahl) kann nur in einer Einzelkombination angeschlossen werden. Bei Verwendung in Doppelkombination kontaktieren Sie bitte Ihren Hitachi-Händler oder Vertragspartner. 6 TRANSPORT UND BEDIENUNG Wenn das Gerät aufgehängt werden soll, stellen Sie sicher, dass es im Gleichgewicht ist, überprüfen Sie die Sicherheit und heben...
1 Vor dem betrieb 7 VOR DEM BETRIEB V O R S I C H T Setzen Sie den Hauptschalter in die Position AUS wenn das Schließen Sie das System ca. 12 Std. vor der Inbetriebna- • • System für einen langen Zeitraum ausgeschaltet ist: Wenn hme bzw.
1 Grundlegende fehlerbehebung 10 GRUNDLEGENDE FEHLERBEHEBUNG Kein Betrieb V O R S I C H T Prüfen Sie, ob SET TEMPERATURE (Einstelltemperatur) auf den Wenn Wasser aus dem Gerät austritt, stoppen Sie den Be- richtigen Wert gesetzt wurde. • trieb und wenden sich an den Wartungsdienst.
1 Teilebezeichnung TEIL II - INSTALLATION 11 TEILEBEZEICHNUNG Weitere Informationen finden Sie im Technischen Handbuch. RAS-(2/2.5)HVNP / RAS-3HVNC / RAS-3HVRNS3 Teilebezeichnung Teilebezeichnung Absperrventil für Flüssigkeitsleitung Kompressor Kontrollmuffe für Hoch-/Niederdruck (Kühlen/Heizen) Akkumulator Steuerkasten Wärmetauscher Hochdruckschalter zum Schutz Lüfter Druckschalter zur Steuerung Lüftermotor Ölheizmodul Sieb...
1 Geräteinstallation 13 GERÄTEINSTALLATION 13.1 INSTALLATION DES AUSSENGERÄTS Nach den Reinigungsarbeiten darf keine Reinigungsflüssigkeit • zurückbleiben. V O R S I C H T • Klemmen Sie beim Anbringen der Wartungsklappe keine Packen Sie das Produkt so nahe wie möglich am Installation- •...
Page 84
1 Geräteinstallation a) Vorderseite und eine der beiden Seitenteile sind offen (Einzel- b) Die Geräte sind von einer Wand umgeben (Einzelgerät) gerät) 1000 c) An der Oberseite befinden sich Hindernisse (Einzelgerät) ≤ 0 < L ≤ 1/2 H A ≥ 500 1/2 H <...
Page 85
1 Geräteinstallation Installation an Orten, wo das Gerät starkem Wind ausgesetzt ist. Folgen Sie den nachstehenden Anleitungen bei einer Installation auf einem Dach oder an einem Ort ohne umstehende Gebäude, wenn zu erwarten ist, dass das Gerät starkem Wind ausgesetzt ist. VORSICHT Wählen Sie einen Standort, an dem starker Wind Das Einwirken übermäßig starken Windes...
Page 86
1 Geräteinstallation 13.3 VORAUSSETZUNGEN FÜR DEN INSTALLATIONSORT 1 Sichern Sie das Außengerät mit den Ankerschrauben. 5 Der gesamte Fuß des Außengeräts sollte bei der Installation auf dem Untergrund stehen. Bei der Verwendung einer Vibra- tionsdämpfermatte sollte das Gerät genauso platziert werden. Boden des Wenn Sie das Außengerät auf einem Rahmen (nicht mitgelie- Außengeräts...
1 Kältemittelleitung und kältemittelmenge 14 KÄLTEMITTELLEITUNG UND KÄLTEMITTELMENGE 14.1 VERLEGEN DER KÄLTEMITTELROHRLEITUNGEN 14.1.1 Leitungsmaterial V O R S I C H T 1 Vor Ort bereitgestellte Kupferrohrleitungen vorbereiten. Verwenden Sie kein Isoliermaterial, das NH3 enthält, da dies 2 Die Rohrleitungsgröße mit korrekter Wandstärke und korre- •...
Page 88
1 Kältemittelleitung und kältemittelmenge 14.2 LEITUNGSANSCHLUSS BEI AUSSENGERÄTEN 1 Take the piping cover away from the unit. Then fetch the pipes 6 Dichten Sie nach dem Anschließen der Kältemittelleitung through the rear side and route piping according to the ins- freibleibende Öffnung zwischen Aussparung...
Page 89
Die Kältemittelleitungen zwischen Innen- und Außengerät müssen anhand der nebenstehenden Tabelle ausgelegt werden. Der Auslegungspunkt muss im dunklen Bereich der Grafik liegen. Er gibt den zulässigen Höhenunterschied in Abhängigkeit von der Leitungslänge an. Falls die Leitungslänge weniger als 5 Meter beträgt, nehmen Sie bitte Kontakt mit Ihrem Hitachi-Vertragshändler auf. 14.3.1 Leitungslängenangaben Höhenunterschied Gesamtlänge...
Page 90
Verbindungsstück der Innenleitung an. Installation des Verteilers Verwenden Sie dazu den geeigneten Konusadapter (siehe fol- 1 Auswahl des Verteilers gende Tabelle): Installieren Sie den von HITACHI auf Anfrage gelieferten Verteiler. Konusadapter Anstelle des Verteilerrohrs kann kein T-Rohr installiert werden. Innengerät Gasleitung Flüssigkeitsleitung Große Größe...
Page 91
1 Kältemittelleitung und kältemittelmenge 14.4 KÄLTEMITTELMENGE der Druck auf unter 756 mmHg sinkt. Schließen Sie zum Einfüllen des Kältemittels die Vertei- V O R S I C H T lerarmatur mittels Füllschläuchen mit einem Kältemittel- Aufgrund der Explosionsgefahr keinesfalls SAUERSTOFF, •...
Page 92
1 Kältemittelleitung und kältemittelmenge 14.6 KÄLTEMITTELFÜLLMENGE Falls die tatsächliche Rohrleitungslänge die festgelegte Länge übersteigt, muss entsprechend der nachstehenden Tabelle zusätzli- ches Kältemittel nachgefüllt werden: Spezifizierte Zusätzliche Kältemittelmenge (P) Kältemittelmenge für Leitungslänge (m) (g/m) Zusätzliche Menge (kg) Außengerät (kg) 1 IU 2 IU 1 IU 2 IU...
Page 93
1 Abflussleitungen 14.7 ABPUMPEN DES KÄLTEMITTELS Sollte es beim Auswechseln eines Innen- bzw. Außengeräts Stellen Sie den DSW1-1 Pin auf „OFF“ (zur Unterbrechung erforderlich sein, das Kältemittel im Außengerät zu sammeln, des Gerätebetriebs). gehen Sie dabei folgendermaßen vor: 5 Schalten Sie den Strom AUS. 1 Schließen Sie die Verteilerarmatur an das Gasabsperrventil und an das Flüssigkeitsabsperrventil an.
Page 94
1 Kabelanschluss 16 KABELANSCHLUSS 16.1 ALLGEMEINE PRÜFUNG 1 Stellen Sie sicher, dass die vor Ort beschafften elektrischen Komponenten (Netzschalter, Stromkreisunterbrecher, Kabel, V O R S I C H T Stecker und Kabelanschlüsse) gemäß den angegebenen • Stellen Sie sicher, dass die Schrauben der Klemmleiste fest elektrischen Daten ausgewählt wurden.
Page 95
1 Kabelanschluss 16.2.1 Einstellung der DIP-Schalter für das DSW3: Leistungseinstellung (Einstellungen sind nicht erforderlich) Aussengerät Modell RAS-2HVNP Anzahl und Position der DIP-Schalter Die PCB im Außengerät wird mit 7 verschiedenen DIP-Schaltern Einstellposition und 4 Druckschaltern betrieben. Sie sind folgendermaßen ange- ordnet: Modell RAS-2.5HVNP...
1 Kabelanschluss 16.3 ALLGEMEINE VERKABELUNG • Das abgeschirmte Torsionskabel des H-LINK muss an der 16.3.1 Kabelanschlüsse zwischen Innen- und Außengeräteseite geerdet werden. Außengerät • Verbinden Sie die Kabel zwischen Innen- und Außengerät wie unten dargestellt. V O R S I C H T •...
Page 97
1 Kabelanschluss 16.3.2 Kabelstärke Anschlusskabel Empfohlener Mindestdurchmesser für Kabel vor Ort: Kabelgröße der Stromquelle Übertragungskabelgröße Modell Stromversorgung EN60 335-1 EN60 335-1 Alle Innengeräte 1~ 230V 50Hz 0.75 mm² RAS-2HVNP 1~ 230V 50Hz 2.5 mm RAS-2.5HVNP 1~ 230V 50Hz 4.0 mm 0.75 mm²...
Maximale Länge der Verkabelung: Insgesamt 1000 m Innengeräte (einschließlich CSNET WEB) Falls die Leitungslänge 1000 m überschreitet, nehmen Sie bitte Kontakt zu Ihrem Hitachi-Vertragshändler auf. Empfohlenes Kabel: Abgeschirmtes Torsionskabel, über 0,75mm (äquivalent zu KPEV-S) H I N W E I S...
Page 99
1 Kabelanschluss 16.3.4 DIP-Schaltereinstellung für H-LINK-Mehrfachsystem Die DIP-Schalter aller Außen- und Innengeräte müssen wie folgt konfiguriert werden: Bezeichnung des Markie- Werkseitige Gerät Funktion DIP-Schalters rung Einstellung DSW5-1 wird als Werkseinstellung auf die “ON”-Position eingestellt. • Diese Konfiguration ist nicht notwendig, wenn H-LINK nur an ein Außengerät angeschlossen wird.
1 Installation der fernbedienung 17 INSTALLATION DER FERNBEDIENUNG 17.1 INSTALLATION DER FERNBEDIENUNG (BEISPIEL: PC-ART) Alle Daten zur Installation der Fernbedienung für den PC-ART finden Sie im jeweiligen Installations- PC-ART handbuch. Schlagen Sie im Installationshandbuch PMML0177A nach (PC-ART) und PMML0225A (PC-ARF). 18 TESTLAUF Führen Sie nach Abschluss der Installationsarbeiten wie nach- Überprüfen Sie, ob die Kältemittelleitungen und die elektris-...
Page 101
1 Testlauf 18.1 TESTLAUFVERFAHREN MIT FERNBEDIENUNG (BEISPIEL PC-ART) Schalten Sie die Stromversorgung der Geräte ein. Betriebsanzeige Anzahl der Verfahren für den Modus TESTLAUF der Fernbedienung. angeschlossenen Geräte Drücken Sie die Tasten MODE und OK mindestens 3 Sekunden lang gleichzeitig. Erscheinen in der Anzeige die Meldung TEST RUN und die ...
Page 102
1 Testlauf Anzeige der Zu überprüfende Punkte nach dem Gerätezustand Fehlerursache Fernbedienung Ausschalten der Stromversorgung Anschlussreihenfolge der einzelnen Anschlussleisten. Fester Sitz der Schrauben an jeder Anschlussleiste. Die Stromversorgung des Außengeräts ist nicht H I N W E I S Die Betriebsanzeige eingeschaltet.
Page 103
1 Testlauf Einstellungen der DIP-Schalter Betrieb Bemerkungen • Achten Sie darauf, dass die Innengerä- Einstellen der Betriebsart. Das Innengerät startet automatisch, te den Vorgang in Übereinstimmung mit wenn der Testlauf des Außengeräts ein- Kühlen: DSW301, Pin 1-2 auf OFF dem Testlauf des Außengeräts starten.
1 Sicherheitsübersicht & steuerungseinstellungen 19 SICHERHEITSÜBERSICHT & STEUERUNGSEINSTELLUNGEN Kompressorschutz Lüftermotorschutz Hochdruckschalter: Wenn die Lüftermotor-Stromstärke den eingestellten Wert er- reicht, wird die Motorleistung verringert. Dieser Schalter unterbricht den Kompressorbetrieb, wenn der Ab- luftdruck den eingestellten Wert überschreitet. Sinkt die Lüftermotor-Stromstärke wieder, wird wieder die volle Leistung zugelassen.
Page 105
1 Fehlerbehebung Code- Kategorie Fehlerbeschreibung Hauptursache Nummer Ausfall von Lüftermotor, Abfluss, PCB, Relais, Schwimmschalter Innengerät Auslösung der Schutzvorrichtung aktiviert. Außengerät Auslösung der Schutzvorrichtung PSH aktiviert, Motor blockiert Fehler zwischen Innen- (oder Außengeräten) Falsche Verkabelung, Ausfall der PCB, Auslösen der Sicherung, und Außen- (oder Innengeräten) Stromversorgung AUS.
Cette gamme de groupes extérieurs d’HITACHI utilise un gaz fri- gorigène R410A écologique et les directives RoHS et point vert sont respectées pendant tout le processus de fabrication et d'ins- tallation ce qui prouve à quel point HITACHI est sensible à la protection de l’environnement. 2 SÉCURITÉ...
Page 108
1 Guide du produit 2.2 INFORMATIONS SUPLÉMENTAIRES CONCERNANT LA SÉCURITÉ • Si le disjoncteur ou le fusible se déclenchent fréquemment, arrêtez le système et contactez votre service de maintenance. D A N G E R • N'effectuez aucune opération de maintenance ou de contrôle •...
été conçu et testé avant expédition pour garantir sa con- formité à la Directive PED. De plus, afin d'éviter que le systè- de leur configuration et de leurs performances. Hitachi se réserve ainsi le droit de modifier les caractéristiques de ses me ne soit soumis à...
R E M A R Q U E L'unité intérieure RCI-FSN3 (grande efficacité – 4 vitesses du ventilateur) ne peut être installée qu'en combinaison simple. Pour com- binaison jumelée, veuillez contacter votre distributeur Hitachi ou votre service de maintenance. 6 TRANSPORT ET MANIPULATION Avant de soulever l’appareil, assurez-vous que la charge est...
1 Avant l'utilisation 7 AVANT L'UTILISATION AT T E N T I O N • Mettez l'interrupteur principal sur OFF si le système doit être • Mettez le système sous tension environ 12 heures avant son arrêté sur une période prolongée: S'il n'est pas en position démarrage ou après un arrêt prolongé.
1 Dépannage de base 10 DÉPANNAGE DE BASE Aucun fonctionnement AT T E N T I O N Vérifiez si la température définie est correcte. • En cas de fuite d’eau sur l’unité intérieure, arrêtez l’appareil et Le refroidissement ou le chauffage ne fonctionne pas contactez le service de maintenance.
1 Nomenclature des pièces PARTIE II - INSTALLATION 11 NOMENCLATURE DES PIÈCES Pour de plus amples informations, consultez le catalogue technique. RAS-(2/2.5)HVNP / RAS-3HVNC / RAS-3HVRNS3 Nº Nom de la pièce Nº Nom de la pièce Pressostat de haute pression pour protection Compresseur Pressostat de commande Accumulateur...
Page 114
1 Cycle frigorifique 12 CYCLE FRIGORIFIQUE Sens du fluide frigorigène Sens du fluide frigorigène Tuyauterie frigorifique à Raccordement conique Connexion par brasage (refroidissement) (chauffage) prévoir sur site Nº Nom de la pièce Nº Nom de la pièce Compresseur Pressostat de haute pression pour protection Échangeur de chaleur Pressostat de commande Accumulateur...
1 Installation des unités 13 INSTALLATION DES UNITÉS 13.1 INSTALLATION DES GROUPES EXTERIEURS • Travaillez sur un site bien ventilé. Un espace trop réduit pourrait générer un manque d’oxygène. L’exposition des AT T E N T I O N produits d’entretien à de hautes températures, par exemple •...
Page 116
1 Installation des unités a) L’avant et l’un des côtés sont dégagés (unité simple) b) Présence de murs à l’entour (unité simple) 1000 c) Obstacles en haut (unité simple) ≤ 0 < L ≤ 1/2 H A ≥ 500 1/2 H < L ≤ H A ≥...
Page 117
1 Installation des unités Installation d'un groupe à un emplacement exposé à des vents puissants. Suivez les instructions ci-dessous pour installer le groupe sur un toit, ou sur un site non protégé, sus- ceptible d'être exposé à des vents puissants. Sélectionnez un emplacement où...
Page 118
1 Installation des unités 13.3 SÉLECTION DE L'ESPACE D'INSTALLATION 1 Fixez le groupe extérieur à l’aide de l’ancrage. 5 La totalité de la base du groupe extérieur doit être installée sur une assise. En cas d'utilisation d'un tapis antivibrations, il devrait aussi être installé...
1 Tuyauterie frigorifique et charge du fluide frigorigène 14 TUYAUTERIE FRIGORIFIQUE ET CHARGE DU FLUIDE FRIGORIGÈNE 14.1 TUYAUTERIES DE FLUIDE FRIGORIGÈNE 14.1.1 Matériaux de la tuyauterie AT T E N T I O N 1 Préparer les tuyaux de cuivre fournis sur site. 2 Choisir les dimensions des tuyaux, leur épaisseur et leur ma- •...
Page 120
1 Tuyauterie frigorifique et charge du fluide frigorigène 14.2 RACCORDEMENT DES TUYAUTERIES POUR UN GROUPE EXTÉRIEUR 1 Take the piping cover away from the unit. Then fetch the pipes 6 Après avoir raccordé la tuyauterie frigorifique, comblez through the rear side and route piping according to the ins- l’espace entre l’orifice pré-perforé...
Page 121
Faites en sorte que la configuration reste comprise dans la zone grisée du graphique : elle illustre la différence de hauteur admissible en fonction de la longueur de tuyauterie. Si la longueur de tuyauterie est inférieure à 5 mètres, contactez le distributeur Hitachi. 14.3.1 Spécifications relatives à la longueur des tuyauteries Différence...
Page 122
Adaptateur de raccord 1 Sélection du distributeur Unité intérieure Tuyau de gaz Tuyau de liquide Installez le distributeur fourni sur demande par HITACHI.Il n'est Grand format pas possible d'installer de raccord en T à la place de l'embran- 2,0 CV 15,88→...
1 Tuyauterie frigorifique et charge du fluide frigorigène 14.4 CHARGE FRIGORIGÈNE Faites fonctionner la pompe à vide pendant 1 à 2 heures jusqu’à ce que la pression diminue au-dessous de 756 AT T E N T I O N mm Hg à vide. •...
Page 124
1 Tuyauterie frigorifique et charge du fluide frigorigène 14.6 QUANTITÉ DE CHARGE DE FLUIDE FRIGORIGÈNE Dans le cas où la longueur réelle de tuyauterie est supérieure à la longueur spécifiée, une quantité supplémentaire de frigorigène doit être chargée selon le tableau ci-dessous: Longueur spécifiée des Charge de fluide frigorigène Charge frigorifique...
1 Tuyau d'évacuation 14.7 VIDANGE DU FRIGORIGÈNE En cas de déplacement d’une unité intérieure ou d’un groupe Fermez la soupape d’arrêt gaz. extérieur, le frigorigène doit être récupéré selon les instructions Placez la broche nº1 du DSW1 sur OFF (pour stopper le suivantes dans le groupe extérieur : fonctionnement de l’unité).
1 Câblage électrique 16 CÂBLAGE ÉLECTRIQUE 16.1 VÉRIFICATION GÉNÉRALE 1 Assurez-vous que les composants électriques fournis sur site (interrupteurs d’alimentation principale, disjoncteurs, AT T E N T I O N connecteurs de câbles et cosses) ont été correctement choisis Vérifiez que les vis du bloc terminal sont bien serrées. en fonction des spécifications électriques indiquées.
Page 127
1 Câblage électrique 16.2.1 Réglage des commutateurs DIP pour le groupe DSW3 : Réglage de la puissance (Aucun réglage nécessaire) extérieur Modèle RAS-2HVNP Nombre et position des commutateurs DIP La PCB du groupe extérieur est équipée de 7 types de commu- tateurs DIP, et de 4 Interrupteurs à...
Page 128
1 Câblage électrique 16.3 CÂBLAGE COMMUN • Les tailles puissances appropriées pour les disjoncteurs 16.3.1 Câblage entre unité intérieure et groupe extérieur figurent dans la section relative à la taille des câbles. • Branchez les câbles reliant l’unité intérieure et le groupe •...
Page 129
1 Câblage électrique 16.3.2 Section des câbles Connexion du câblage Dimensions minimales recommandées pour les câbles fournis sur site : Dimension du câble Dimension du câble de d'alimentation transmission Modèle Source d’alimentation EN60 335-1 EN60 335-1 Toutes les unités intérieures 1~ 230V 50Hz 0.75 mm²...
Longueur maximale du câblage : 1000 m total (avec CSNET WEB). Si la longueur totale de câblage est supé- Unités intérieures rieure à 1 000m, contactez le distributeur Hitachi. Câble recommandé : Câble blindé à paire torsadée de section 0,75mm (équivalent à...
Page 131
1 Câblage électrique 16.3.4 Réglage du commutateur DIP pour système H-LINK multiple Les commutateurs DIP de tous les groupes extérieurs et les unités intérieures doivent être réglés comme suit : Nom du Sym- Réglage Unité Fonction commutateur DIP bole en usine La broche nº...
1 Installation de la télécommande 17 INSTALLATION DE LA TÉLÉCOMMANDE 17.1 INSTALLATION DE LA TÉLÉCOMMANDE (PC-ART EXEMPLE) Toutes les données relatives à l'installation de la télécommande figurent dans le manuel d'ins- PC-ART tallation spécifique. Veuillez vous reporter au Manuel d'installation PMML0177A pour PC-ART, et PMML0225A pour PC-ARF.
Page 133
1 Test de fonctionnement 18.1 PROCÉDURE DE TEST DE FONCTIONNEMENT AVEC LA TÉLÉCOMMANDE (EXEMPLE AVEC PC-ART) Mettez les unités sous tension (ON). Procédure du mode TEST RUN (Test de fonctionnement) sur la télécom- Comptage Lampe-témoin de mande. des unités fonctionnement connectées Appuyez pendant plus de 3 secondes simultanément sur les touches...
Page 134
1 Test de fonctionnement Indication de l'interrup- Points de contrôle après mise hors État de l’unité Anomalie teur de télécommande tension (OFF) Ordre de connexion de chaque bor- nier de raccordement. Serrage des vis de chaque bornier de raccordement. Le groupe extérieur n'est pas sous tension.
Page 135
1 Test de fonctionnement Réglage des commutateurs DIP Fonctionnement Remarques • Vérifiez que les unités intérieures dé- Réglage du mode de fonctionnement L'unité intérieure démarre automati- marrent correctement en fonction du quement lorsque le test de fonctionne- Refroidissement : Réglez les broches test de fonctionnement du groupe ex- ment du groupe extérieur est activé.
1 Sommaire des dispositifs de sécurité et réglage des organes de contrôle 19 SOMMAIRE DES DISPOSITIFS DE SÉCURITÉ ET RÉGLAGE DES ORGANES DE CONTRÔLE Protection du compresseur Protection du moteur du ventilateur Pressostat de haute pression : Quand le courant du moteur du ventilateur atteint la valeur préré- glée, la sortie du moteur diminue.
Page 137
1 Dépannage Nº de Catégorie Description de l'anomalie Origine de l'anomalie Code Défaillance du moteur du ventilateur, de l’évacuation des conden- Unité intérieure Déclenchement d’un dispositif de protection sats, de la PCB, du relais, activation de l’interrupteur à flotteur. Groupe Déclenchement d’un dispositif de protection Activation de PSH, blocage du moteur extérieur...
Nonostante ciò, gli errori di stampa il consenso di HITACHI Air Conditioning Products Europe, S.A. sono al di fuori del controllo di HITACHI che pertanto non ne può essere considerata responsabile. In una politica di miglioramento continuo della qualità dei propri prodotti, HITACHI Air Conditioning Products Europe, S.A.
1 Guida del prodotto 2.2 INFORMAZIONE AGGIUNTIVA RELATIVA ALLA SICUREZZA • Se l'interruttore di circuito o il fusibile viene attivato spesso, arrestare il sistema e contattare il centro di assistenza. P E R I C O L O • Non effettuare operazioni di manutenzione o ispezione da Non versare acqua nell'unità...
è impiegato un interrutto- • HITACHI non può prevedere tutte le possibili circostanze che re di alta pressione, che non richiede regolazione su campo. potrebbero comportare un potenziale pericolo. Il condizionatore d’aria è pertanto protetto da un’eventuale alterazione della pressione.
N O TA L'unità interna RCI-FSN3 (Alta efficienza – velocità ventola a 4 fasi) può collegarsi solo in combinazione singola. Per uso in combina- zione doppia, si prega di contattare il proprio rivenditore o centro di assistenza HITACHI. 6 TRASPORTO E MOVIMENTAZIONE Durante la sospensione, assicurarsi che l’unità...
1 Procedura preliminare 7 PROCEDURA PRELIMINARE AV V E R T E N Z A Spegnere l’interruttore di alimentazione principale quando il Fornire alimentazione elettrica al sistema per circa 12 ore prima • • dell’avvio o dell’arresto per periodi lunghi. Non avviare il sistema sistema non viene utilizzato per un lungo periodo di tempo: Se l’interruttore non viene spento, verrà...
1 Risoluzione dei problemi minori 10 RISOLUZIONE DEI PROBLEMI MINORI Mancato funzionamento AV V E R T E N Z A Verificare se l’indicazione SET TEMPERATURE è impostata alla In caso di perdita di acqua dall’unità interna, arrestare il siste- temperatura corretta.
1 Nomenclatura dei componenti PARTE II - INSTALLAZIONE 11 NOMENCLATURA DEI COMPONENTI Per ulteriori informazioni, consultare il catalogo tecnico. RAS-(2/2.5)HVNP / RAS-3HVNC / RAS-3HVRNS3 Nº Nome del componente Nº Nome del componente Valvola di arresto linea del liquido Compressore Giunto di ritegno alta/bassa pressione (freddo/caldo) Accumulatore Quadro di comando Scambiatore di calore...
Page 146
1 Ciclo di refrigerazione 12 CICLO DI REFRIGERAZIONE Direzione del flusso Direzione del flusso Linea refrigerante non in Collegamento tramite Collegamento a cartella refrigerante (raffreddamento) refrigerante (riscaldamento) dotazione brasatura Nº Nome del componente Nº Nome del componente Compressore Pressostato di alta pressione per protezione Scambiatore di calore Pressostato per il controllo Accumulatore...
1 Installazione delle unità 13 INSTALLAZIONE DELLE UNITÀ 13.1 INSTALLAZIONE DELLE UNITÀ ESTERNE AV V E R T E N Z A AV V E R T E N Z A Si consiglia di lasciare l’apparecchio nell’imballaggio originale • • Se si installano più...
Page 148
1 Installazione delle unità a) Caso in cui sono aperti la parte anteriore e uno dei due lati b) Caso in cui esistono pareti perimetrali (unità singola) (unità singola) 1000 c) Caso in cui esistono ostacoli sul lato superiore (unità singola) ≤...
Page 149
1 Installazione delle unità Installazione in zone esposte a forti venti. Seguire le istruzioni indicate di seguito per un'installazione a tetto o in un luogo senza edifici circostanti, dove il prodotto è sottoposto a forti raffiche di vento. AVVERTENZA Scegliere il luogo in cui il lato di ingresso o uscita del prodotto non è...
Page 150
1 Installazione delle unità 13.3 DISPOSIZIONI RELATIVE AL PUNTO DI INSTALLAZIONE 1 Fissare l’unità esterna con i perni di ancoraggio. 5 L’intera base dell’unità esterna deve essere installata su un piano di appoggio. Se si utilizza un tappeto antivibrazioni, questo deve essere posizionato nello stesso modo. Se si ins- Base dell'unità...
1 Linea e carica di refrigerante 14 LINEA E CARICA DI REFRIGERANTE 14.1 LINEA DEL REFRIGERANTE 14.1.1 Materiali dei tubi AV V E R T E N Z A 1 Procurarsi tubi di rame reperibili sul mercato. Non utilizzare materiale isolante contenente NH3 perché può 2 Scegliere le dimensioni dei tubi con il corretto spessore e ma- •...
1 Linea e carica di refrigerante 14.2 ATTACCO DELLE TUBAZIONI PER L’UNITÀ ESTERNA 1 Take the piping cover away from the unit. Then fetch the pipes 6 Una volta collegata la linea del refrigerante, sigillare lo spazio through the rear side and route piping according to the ins- residuo tra il foro incompleto e i tubi con materiale isolante.
Page 153
Mantenere la linea all'interno dell'area scura del diagramma, in cui è illustrato il dislivello di altezza applicabile in base alla lunghezza della linea. Se la lunghezza della linea è inferiore a 5 metri, contattare il rivenditore Hitachi di fiducia. 14.3.1 Specifica della lunghezza della linea...
Page 154
Installazione del distributore Utilizzare l’adattatore a cartella adeguato: 1 Selezione del distributore Adattatore attacco a cartella Su richiesta installare il distributore fornito da HITACHI. Non è Unità interna Tubo del gas Tubo del liquido possibile installare un raccordo a T alternativo.
Page 155
1 Linea e carica di refrigerante 14.4 CARICA DI REFRIGERANTE Per la carica del refrigerante, collegare il collettore a ma- nometro al giunto di ritegno della valvola di arresto della AV V E R T E N Z A linea del liquido utilizzando i flessibili di carica con un cilin- Non immettere OSSIGENO, ACETILENE o altri gas •...
Page 156
1 Linea e carica di refrigerante 14.6 QUANTITÀ DI CARICA DEL REFRIGERANTE Nel caso in cui la lunghezza effettiva della linea sia superiore rispetto a quella specificata, è necessario caricare refrigerante aggiuntivo in base a quanto indicato nella tabella seguente: Lunghezza specificata della Carica del refrigerante aggiuntiva (P) Carica di refrigerante (kg)
1 Linea di drenaggio 14.7 SVUOTAMENTO DEL REFRIGERANTE Quando il refrigerante deve essere raccolto nell’unità esterna a procedure indicate di seguito. causa del trasferimento dell’unità interna/esterna, raccogliere il Chiudere la valvola di chiusura del gas. refrigerante come indicato di seguito: Disattivare il pin DSW-1-1 sul lato OFF (per arrestare il 1 Collegare il connettore a manometro alla valvola di arresto del funzionamento dell’unità).
1 Collegamento dello schema elettrico 16 COLLEGAMENTO DELLO SCHEMA ELETTRICO 16.1 CONTROLLO GENERALE 1 Accertarsi che i componenti elettrici non in dotazione (commutatori, interruttori, cavi, connettori e terminali di AV V E R T E N Z A cavi) siano stati scelti accuratamente tenendo presente •...
Page 159
1 Collegamento dello schema elettrico 16.2.1 Impostazione degli interruttori DIP dell'unità DSW3: Impostazione capacità (Non è necessaria alcuna impostazione) esterna Modello RAS-2HVNP Numero e posizione degli interruttori DIP Il PCB dell'unità esterna è dotato di 7 tipi di interruttori DIP e di 4 Posizione impostazione interruttori a pressione.
Page 160
1 Collegamento dello schema elettrico 16.3 CABLAGGIO COMUNE dall’installatore, fissare con adesivo le boccole di gomma al 16.3.1 Collegamenti elettrici tra l’unità interna e pannello. l’unità esterna • I doppini ritorti schermati dell’H-LINK dovranno essere messi • Collegare i cavi elettrici tra l’unità interna e l’unità esterna a terra sul lato dell’unità...
1 Collegamento dello schema elettrico 16.3.2 Sezioni dei cavi Collegamenti elettrici Sezioni minime consigliate per i cavi non in dotazione: Dimensione del cavo della fonte Dimensione del cavo di di alimentazione trasmissione Modello Alimentazione EN60 335-1 EN60 335-1 Tutte le unità interne 1~ 230V 50Hz 0.75 mm²...
Page 162
Lunghezza massima del cablaggio: 1000 m totali (incluso CSNET WEB). Nel caso in cui la lunghezza totale dei cavi Unità interne sia superiore a 1000 m, contattare il rivenditore Hitachi di fiducia. Cavo raccomandato: Doppino ritorto schermato, più di 0,75mm...
Page 163
1 Collegamento dello schema elettrico 16.3.4 Impostazione dell’interruttore DIP nel sistema H-LINK multiplo Gli interruttori DIP di tutte le unità esterne ed interne dovranno essere impostati come indicato in seguito: Impostazione prima Unità Nome interruttore DIP Simbolo Funzione della spedizione DSW5-1 è...
1 Installazione del comando remoto 17 INSTALLAZIONE DEL COMANDO REMOTO 17.1 INSTALLAZIONE DEL COMANDO REMOTO (ESEMPIO PER PC-ART) Tutti i dati relativi all'installazione del comando remoto sono contenuti nello specifico Manuale di PC-ART installazione. Fare riferimento al Manuale di installazione PMML0177A per PC-ART, e PMML0225A per PC-ARF.
Page 165
1 Prova di funzionamento 18.1 PROCEDURA DI PROVA DEL FUNZIONAMENTO DEL COMANDO REMOTO (ESEMPIO PC-ART) Accendere le unità Spia di funzionamento Numero di unità Procedura per la modalità TEST RUN del dispositivo di controllo remoto. collegate Premere contemporaneamente gli tasti MODE e OK per più di 3 secondi. Se sul comando remoto vengono visualizzati l’indicazione TEST RUN e il numero di unità...
Page 166
1 Prova di funzionamento Indicazione Punti da controllare dopo lo spegni- sul dispositivo di contro- Condizione dell'unità Aree di errore mento llo remoto Ordine di connessione di ogni morsettiera. Serraggio delle viti di ciascuna morsettiera. L’alimentazione dell’unità N O TA esterna non è...
Page 167
1 Prova di funzionamento Impostazione interruttore DIP Funzionamento Osservazioni • Accertarsi che le unità interne inizino a Impostazione della modalità di funzio- L'unità interna inizia automaticamen- funzionare conformemente alla prova di namento. te a funzionare quando viene imposta- funzionamento dell'unità...
1 Precauzioni per la sicurezza e impostazioni dei dispositivi di controllo 19 PRECAUZIONI PER LA SICUREZZA E IMPOSTAZIONI DEI DISPOSITIVI DI CONTROLLO Protezione del compressore Protezione del motore della ventola Pressostato di alta pressione: Quando la corrente del motore della ventola raggiunge il valore impostato, il rendimento del motore si riduce.
Page 169
1 Risoluzione dei problemi Numero Categoria Tipo di anomalia Causa principale di codice Guasto del motore ventola, drenaggio, PCB, relè, interruttore a Unità interna È scattato il dispositivo di protezione galleggiante attivato. Unità esterna È scattato il dispositivo di protezione Attivazione PSH, motore bloccato Anomalia tra l'unità...
ção correcta e actualizada. Não obstante, os erros impressos não ção da HITACHI Air Conditioning Products Europe, S.A. podem ser controlados pela HITACHI e não são da sua respon- sabilidade. Dentro da política de melhoramento contínuo do seus produtos, a HITACHI Air Conditioning Products Europe, S.A.
1 Guia do produto 2.2 INFORMAÇÃO ADICIONAL RELATIVA À SEGURANÇA • Se o disjuntor ou fusível do circuito for activado frequentemen- te, desligue o sistema e entre em contacto com o seu prestador P E R I G O de serviços. •...
É por esta razão que sobre equipamentos de pressão). O recipiente sob pressão a HITACHI se reserva o direito de alterar as especificações, foi concebido e testado na fábrica, em conformidade com a sem aviso prévio.
A unidade interior RCI-FSN3 (alta eficiência – ventilador de 4 velocidades) só se pode ligar em combinação simples. Para utilizar em combinação dupla, entre em contacto com o seu revendedor ou com o prestador de serviços Hitachi. 6 TRANSPORTE E MANUSEAMENTO Quando suspender a unidade, assegure-se de que a mesma está...
1 Antes de arrancar a unidade 7 ANTES DE ARRANCAR A UNIDADE C U I D A D O • Desligue a unidade no interruptor principal quando pretender • Forneça energia eléctrica ao sistema durante aproximada- parar o sistema durante um longo período de tempo: Se o mente 12 horas antes do arranque ou após uma paragem interruptor principal não for desligado é...
1 Resolução de problemas básicos 10 RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS BÁSICOS Se a unidade não funcionar C U I D A D O Verifique se a SET TEMPERATURE está ajustada na tempera- Quando ocorrer uma fuga de água da unidade interior, pare tura correcta.
1 Nome das peças PARTE II - INSTALAÇÃO 11 NOME DAS PEÇAS Se pretende obter mais informações, consulte o catálogo técnico. RAS-(2/2.5)HVNP / RAS-3HVNC / RAS-3HVRNS3 N.º Nome de peça N.º Nome de peça Válvula de retenção para linha de líquido Compressor Junta de verificação de baixa/alta pressão (frio/calor) Acumulador...
1 Ciclo de refrigeração 12 CICLO DE REFRIGERAÇÃO Sentido do fluxo de Sentido do fluxo de Tubagem de refrigerante Ligação cónica Ligação soldada refrigerante (arrefecimento) refrigerante (aquecimento) (fornecida no local) N.º Nome de peça N.º Nome de peça Compressor Interruptor de alta pressão para protecção Permutador de calor Pressóstato para controlo Acumulador...
1 Instalação das unidades 13 INSTALAÇÃO DAS UNIDADES 13.1 INSTALAÇÃO DAS UNIDADES EXTERIORES • O líquido de limpeza deve ser totalmente removido depois de utilizado para limpeza. C U I D A D O • Tenha cuidado para não entalar cabos ao instalar a tampa de •...
Page 180
1 Instalação das unidades a) Caso em que a zona frontal e uma das laterais da unidade estão b) Caso em que existe uma parede envolvente (unidade única) abertas (unidade única) 1000 c) Caso em que existem obstáculos no lado de cima (unidade única) ≤...
Page 181
1 Instalação das unidades Instalação em locais em que a unidade será exposta a ventos fortes. Siga as instruções apresentadas abaixo para insta- lar a unidade em telhados ou em locais desprotegi- dos onde a unidade fique exposta a ventos fortes. CUIDADO Escolha um local onde a entrada e a saída da unidade não fiquem expostas a ventos fortes.
Page 182
1 Instalação das unidades 13.3 PROVISÃO DO LOCAL DE INSTALAÇÃO 1 Fixe a unidade exterior com cavilhas de escora 5 Toda a base da unidade exterior deve ser instalada sobre uma fundação. Se utilizar material anti-vibratório também deve ser posicionado da mesma forma. Quando instalar a unidade ex- Base de terior numa estrutura fornecida em campo, utilize chapas de unidade exterior...
1 Tubagem e carga de refrigerante 14 TUBAGEM E CARGA DE REFRIGERANTE 14.1 INSTALAÇÃO DA TUBAGEM DE REFRIGERANTE 14.1.1 Materiais de tubagens C U I D A D O 1 Prepare as tubagens de cobre (fornecidas no local). 2 Seleccione as tubagens com a espessura adequada e o ma- •...
Page 184
1 Tubagem e carga de refrigerante 14.2 LIGAÇÃO DE TUBOS PARA UNIDADE EXTERIOR 1 Take the piping cover away from the unit. Then fetch the pipes 6 Após a ligação da tubagem de refrigerante, vede o espaço through the rear side and route piping according to the ins- entre o furo de abrir com pancada e as tubagens de tallation place as shown in the figure.
Page 185
Certifique-se de que o ponto de projecto fica dentro da área escura do gráfico, que mostra a diferença de altura aplicável segundo o comprimento de tubagem. Se o comprimento da tubagem for inferior a 5 metros, entre em contacto com o vendedor da Hitachi. 14.3.1 Especificação do comprimento do tubo Diferença de...
Page 186
1 Seleccione o distribuidor Utilize o adaptador cónico adequado, conforme a tabela seguinte: Instale o distribuidor fornecido pela HITACHI segundo encomen- Adaptador cónico da. Não pode ser instalado um T em vez de uma tubagem de Unidade interior ramificação.
Page 187
1 Tubagem e carga de refrigerante 14.4 CARGA DE REFRIGERANTE Para carregar refrigerante, ligue o manómetro de ligação múltipla, usando mangueiras com um cilindro de carga de C U I D A D O refrigerante, à junta de verificação da válvula de retenção •...
Page 188
1 Tubagem e carga de refrigerante 14.6 QUANTIDADE DE CARGA DE REFRIGERANTE Se o comprimento real de tubagem for superior ao comprimento especificado, deve ser carregada a quantidade adicional de refrige- rante indicada na tabela abaixo: Comprimento especificado da Carga adicional de refrigerante (P) Carga de refrigerante da Quantidade máxima de tubagem (m)
1 Tubagem de descarga 14.7 DESCARREGAMENTO DE REFRIGERANTE Quando for necessário descarregar o refrigerante da unidade Coloque o pino 1 do DSW1 na posição “OFF” (para parar exterior devido a uma mudança do local de instalação de uma o funcionamento da unidade). unidade interior/exterior, execute o seguinte procedimento: 5 Desligue a fonte de alimentação.
1 Ligações eléctricas 16 LIGAÇÕES ELÉCTRICAS 16.1 VERIFICAÇÃO GERAL 1 Certifique-se de que os componentes eléctricos fornecidos no local (interruptores de alimentação da rede, disjuntores, C U I D A D O cabos, conectores e terminais de cabos) foram seleccionados •...
Page 191
1 Ligações eléctricas 16.2.1 Ajuste dos comutadores DIP da unidade DSW3: Ajuste de potência (não é necessário nenhum ajuste) exterior Quantidade e posição dos comutadores DIP Modelo RAS-2HVNP A PCB da unidade exterior é comandada com 7 tipos de comu- tadores DIP e 4 interruptores de pressão.
Page 192
1 Ligações eléctricas 16.3 LIGAÇÕES COMUNS mostradas na secção sobre dimensão dos cabos. 16.3.1 Ligações eléctricas entre a unidade interior e a • Se não for usado um tubo de condução para a cablagem de unidade exterior campo, cole buchas de borracha ao painel. •...
Page 193
1 Ligações eléctricas 16.3.2 Dimensões dos cabos Cablagem de ligação Dimensões mínimas recomendadas para cabos fornecidos em campo: Dimensão do cabo da fonte Dimensão do cabo de de alimentação transmissão Modelo Fonte de alimentação EN60 335-1 EN60 335-1 Todas as unidades interiores 1~ 230V 50Hz 0.75 mm²...
Page 194
Comprimento máximo de cabos: Total 1000 m (incluindo Unidades interiores CSNET WEB). No caso do comprimento total de cabo ser superior a 1000 m, entre em contacto com o vendedor da Hitachi. Cabo recomendado: Cabo de par torcido blindado, supe- N O TA rior a 0,75mm (equivalente a KPEV-S) Tensão: 5 V CC...
Page 195
1 Ligações eléctricas 16.3.4 Ajuste do comutador DIP para múltiplos sistemas H-LINK. Os comutadores DIP de todas as unidades exteriores e interiores devem ser ajustados da seguinte forma: Unidade Nome do comutador DIP Marca Ajuste de fábrica Função O pino 1 do DSW5 está na posição "ON", posição prédetermina- da de fábrica.
1 Instalação do controlo remoto 17 INSTALAÇÃO DO CONTROLO REMOTO 17.1 INSTALAÇÃO DO CONTROLO REMOTO (EXEMPLO DO PC-ART) Todos os dados relacionados com a instalação do controlo remoto encontram-se no Manual de Ins- PC-ART talação específico. Consulte o Manual de Instalação PMML0177A para o PC-ART, e PMML0225A para o PC-ARF.
Page 197
1 Funcionamento de teste 18.1 PROCEDIMENTO DO FUNCIONAMENTO DE TESTE COM O CONTROLO REMOTO (EXEMPLO PC-ART) Ligue a fonte de alimentação das unidades Lâmpada de Procedimento do funcionamento de teste com o controlo remoto. Contagem do funcionamento número de Prima os botões MODE e OK simultaneamente durante mais de 3 se- unidades ligadas gundos.
Page 198
1 Funcionamento de teste Indicação do controlo Pontos de inspecção após desligar a Condição da unidade Anomalias remoto fonte de alimentação Ordem de ligação de cada placa de terminais. Aperto dos parafusos das placas de terminais. A fonte de alimentação A lâmpada de funcio- N O TA da unidade exterior não...
Page 199
1 Funcionamento de teste Ajuste de comutadores DIP Funcionamento Observações • Tenha cuidado para que a unidade in- Ajuste do modo de funcionamento. A unidade interior arranca automa- terior arranque de acordo com o funcio- ticamente quando for seleccionado o Arrefecimento: Ajuste os pinos 1-2 do namento de teste da unidade exterior.
1 Resumo da segurança e ajuste do dispositivo de controlo 19 RESUMO DA SEGURANÇA E AJUSTE DO DISPOSITIVO DE CONTROLO Protecção do compressor Protecção do motor do ventilador Interruptor de alta pressão: Quando a corrente do motor do ventilador alcançar o valor de ajuste, a saída do motor diminui.
Page 201
1 Resolução de problemas Nº de Categoria Tipo de anomalia Causa principal código Unidade interior Disparo do dispositivo de protecção Falha de motor de ventilador, descarga, PCB, relé, fluxostato activado Unidade exterior Disparo do dispositivo de protecção Activação de PSH, motor bloqueado Anomalia entre unidade interior (ou exterior) e Ligações incorrectas, falha de PCB, disparo do fusível, fonte de exterior (ou interior)
1.1 GENERELLE MEDDELELSER Denne publikation, eller dele af den, må ikke reproduceres, kopie- HITACHI gør sit bedste for at levere korrekt og opdateret doku- res, arkiveres eller sendes i nogen form uden forudgående tilla- mentation. Printerfejl kan dog ikke udelukkes, og HITACHI kan delse fra HITACHI Air Conditioning Products Europe, S.A.
1 Produktvejledning 2.2 EKSTRA OPLYSNINGER OM SIKKERHED • Hvis afbryderen eller sikringen aktiveres ofte, skal du slukke anlægget og kontakte serviceteknikeren. FA R E • Foretag ikke selv serviceeftersyn eller andre former for efter- Hæld ikke vand i indendørs- eller udendørsenheden. Dis- •...
HITACHI arbejder for stadig forbedring af produkternes udstyret med en højtryksenhed i henhold til PED (Direktivet design og ydeevne. HITACHI forbeholder sig derfor retten til om trykudstyr). Denne trykenhed er udviklet og testet til brug at foretage ændringer uden varsel.
Udendørsenheden er højere end indendørsenheden Indendørsenheden er højere end udendørsenheden B E M Æ R K RCI-FSN3 (høj ydeevne– 4-trins ventilatorhastighed) indendørsenheden kan kun tilsluttes i en enkelt kombination. Kontakt din Hitachi- forhandler eller servicetekniker ved anvendelse i dobbelt kombination. 6 TRANSPORT OG HÅNDTERING Kontroller ved ophængning af enheden, at enheden er i balance,...
1 Før operation 7 FØR OPERATION • Afbryd hovedkontakten, når anlægget skal standses i en læn- gere periode. Hvis hovedkontakten ikke er afbrudt, vil anlæg- F O R S I G T I G get bruge strøm, da olieopvarmeren altid er strømførende, når Tilfør strøm til systemet ca.
1 Basis fejlfinding 10 BASIS FEJLFINDING Ingen drift A D VA R S E L ! Kontroller, om den korrekte temperatur er angivet i SET TEMPE- RATURE. Hvis der opstår vandlækage fra indendørsenheden, skal du sluk- ke for den og kontakte serviceteknikeren. ...
1 Navn på dele DEL II - MONTERING 11 NAVN PÅ DELE Hvis du ønsker mere information tjek tekniske katalog. RAS-(2/2.5)HVNP / RAS-3HVNC / RAS-3HVRNS3 Delens navn Delens navn Stopventil til væskerør Kompressor Kontrolmuffe til højt/lavt tryk (afkø- Akkumulator ling/opvarmning) Varmeveksler Kontrolboks Ventilator...
1 Kølekredsløb 12 KØLEKREDSLØB Køleluftstrømsretning Køleluftstrømsretning Kølerørsføring på stedet Omløbssamling Samling med slaglodning (køling) (opvarmning) Delens navn Højtrykskontakt (beskyttelse) Delens navn Trykafbryder til kontrol Kompressor Stopventil til gasrør Varmeveksler Stopventil til væskerør Akkumulator Udladningstermistor Ekspansionsventil Termistor for rør Omskifterventil Rumtemperatur termistor Strammer 1/4 Strømfordeler Kontrolled...
1 Montering af enheder 13 MONTERING AF ENHEDER 13.1 MONTERING AF UDENDØRSENHED • Sørg for tilstrækkelig ventilation, da der ved arbejde i lukkede rum kan opstå iltmangel. Rengøringsmidler kan afgive giftige A D VA R S E L ! dampe ved opvarmning til høje temperaturer, f.eks. i tilfælde Transporter produkterne så...
Page 212
1 Montering af enheder b) Hvis der findes en omgivende væg (enkelt enhed) a) Hvis forsiden og en af siderne er fri (enkelt enhed) 1000 c) Hvis der findes forhindringer ved oversiden (enkelt enhed) ≤ 0 < L ≤ 1/2 H A ≥...
Page 213
1 Montering af enheder Montering på steder, hvor enheden vil blive udsat for stærke vindstød. Ved montering på hustage eller steder uden omkringliggende bygninger, hvor stærke vindstød kan forventes at forekomme, følges nedenstående instruktioner. FORSIGTIG Vælg et sted, hvor produktets luftindtag eller -udtag Hvis udendørsenhedens luftudtag udsættes ikke udsættes for stærke vindstød.
Page 214
1 Montering af enheder 5 Hele udendørsenhedens understøtning skal monteres på et 13.3 MONTERINGSPLADS fundament. Hvis der anvendes et vibrationsdæmpende un- 1 Fastgør udendørsenheden med ankerboltene. derlag, skal det placeres på samme måde. Hvis udendørs- enheden installeres på en ramme (medfølger ikke), skal du bruge metalplader til at justere rammens bredde for at opnå...
Page 215
1 Kølerørsystem og påfyldning af kølemiddels 14 KØLERØRSYSTEM OG PÅFYLDNING AF KØLEMIDDELS 14.1 KØLERØRSARBEJDE F O R S I G T I G 14.1.1 Rørmaterialer • Brug ikke isoleringsmateriale, som indeholder NH3, da dette kan beskadige kobberrørene og forårsage lækager på et se- 1 Klargør lokalt leverede kobberrør.
Page 216
1 Kølerørsystem og påfyldning af kølemiddels 14.2 RØRTILSLUTNING FOR UDENDØRSENHEDEN 1 Rørene kan tilsluttes fra 4 forskellige retninger. Lav huller til hullet og kølerørene forsegles med isoleringsmateriale. rørene i rørføringsdækslet eller kabinettet. Fjern rørførings- Beskrivelse dækslet fra enheden, og lav huller ved at skære langs lin- jen på...
Page 217
Kølerørene mellem indendørsenheden og udendørsenheden bør dimensioneres efter det diagram, der vises her på siden. Hold målepunktet inden for det mørke område på diagrammet, som viser den relevante højdeforskel i forhold til rørlængden. Kontakt din Hitachi-forhandler, hvis du finder en rørlængde under 5 meter. 14.3.1 Rørlængde specifikation Højdeforskel...
Page 218
Installer forgreningsrørene så tæt ved indendørsenhederne som muligt Monter multikits i samme vandrette niveau. • Monter den medfølgende strømfordeler fra HITACHI. Der kan 14.3.3 Kølerørsstørrelse og multikit/fordeler ikke monteres et T-stykke i stedet for et forgreningsrør. Vælg rørtilslutningernes dimensioner i henhold til nedenstående Model: Dobbeltsystem fremgangsmåde:...
1 Kølerørsystem og påfyldning af kølemiddels Inden- og udendørsenhedernes rørstørrelser er forskellige. Mon- 14.3.5 Montering af udvidelsesadapter ter udvidelsesadapteren (tilbehør) på indendørsenhedens rør- studs. Kravemøtrik (tilbehør) Brug en passende udvidelsesadapter som beskrevet nedenfor: Rør (tilbehør) Indendørsenhed Væskeledning Udvidelsesadapter Indendørsenhed Gasrør Væskerør Stor 2,0 HP...
Page 220
1 Kølerørsystem og påfyldning af kølemiddels 14.5 KONTROL AF TRYKKET VED KONTROLLEDDET Trykket måles ved hjælp af kontrolledene i gasrørets og væs- kerørets stopventil som vist i figuren nedenfor. B E M Æ R K ! Efterfølgende tilsluttes trykmåleren i overensstemmelse med føl- Pas på...
Page 221
1 Kølerørsystem og påfyldning af kølemiddels Indstilling af rørlængde DSW (Siden i tabellen viser placeringen af DSW) DSW2 skal kun indstilles, hvis kølerørene er kortere end 5 m eller DSW2 på udendørsenhedens printkort1 længere end 30 m. Rørlængden indstilles efter følgende frem- gangsmåde.
1 Afløbsrør 15 AFLØBSRØR 15.1 AFLØBSSTUDS Når udendørsenhedens understøtning midlertidigt benyttes til op- samling for afløbet, og vandet i understøtningen vand bortledes, kan afløbsstudsen benyttes til tilslutning af afledningsrøret. B E M Æ R K Benyt ikke denne afløbsstuds på kolde steder, da afløbsvan- •...
1 Elektrisk ledningsføring 16 ELEKTRISK LEDNINGSFØRING 16.1 ALMINDELIG KONTROL 1 Sørg for, at de elektriske komponenter, der leveres på stedet, (hovedkontakter, relæer, ledninger, forbindelsesstik, og led- A D VA R S E L ! ningsklemmer) er valgt ud fra de angivne elektriske data. Sørg Kontroller, at skruerne til klembrættet er skruet godt fast.
Page 224
1 Elektrisk ledningsføring 16.2.1 Indstilling af udendørsenhedens DIP-omskifter DSW1: Der kræves ingen indstilling Når kontakt nr.1 indstilles til ON, deaktive- Antal og indstilling af DIP-omskiftere res detekteringen af den elektriske strøm. Kontakt nr. 1 skal sættes tilbage til OFF efter PCB på...
Page 225
1 Elektrisk ledningsføring 16.3 GENERELT OM LEDNINGSFØRING • Hvis der ikke benyttes forbindelsesrør til ledningsføringen, 16.3.1 Ledningsføring mellem indendørsenheden og fastgøres gummibøsningerne til panelet med klæbemiddel. udendørsenheden • Al ledningsføring tillige med alt udstyr, der anvendes på mon- • Forbind ledningerne mellem indendørsenheden og udendørs- teringsstedet skal være i overensstemmelse med internatio- enheden som vist nedenfor.
Page 226
1 Elektrisk ledningsføring 16.3.2 Ledningstørrelse Ledningstilslutning Anbefalede minimumtykkelser for kabler, der leveres på stedet: Kabeltykkelse til strømkilde Senderkabelstørrelse Model Strømforsyning EN60 335-1 EN60 335-1 Alle indendørsenheder 1~ 230 V 50 Hz 0,75 mm² RAS-2HVNP 1~ 230 V 50 Hz 2,5 mm²...
Page 227
48 enheder pr. H-LINK system Indendørsenheder Maksimal kabellængde: I alt 1000 m (inkl. CSNET WEB). Hvis den samlede kabellængde er over 1000 m, kontaktes Hitachi-forhandleren. Anbefalet kabel: Afskærmet parsnoet kabel, over 0,75mm (svarende til KPEV-S) B E M Æ R K Spænding: DC 5 V...
Page 228
1 Elektrisk ledningsføring 16.3.4 Indstilling DIP-omskifter i flere H-LINK-system DIP-omskifterne til alle indendørs- og udendørsenheder skal indstilles således: DIP-omskifter Enhed Mærke Fabriksindstilling Funktion betegnelse DSW5-1 er tændt (ON) fra fabrikken. • Det er ikke nødvendigt at indstille, når H-LINK er forbundet med blot en udendørsenhed.
1 Montering af fjernbetjening 17 MONTERING AF FJERNBETJENING 17.1 MONTERING AF FJERNBETJENINGSPANEL (EKSEMPEL PC-ART) Alle data vedr montering af fjernbetjeningskontakt findes i den relevante monteringshåndbog. Se PC-ART monteringshåndbog PMML0177A til PC-ART, og PMML0225A til PC-ARF. 18 TESTKØRSEL Når monteringen er udført, skal anlægget testes ved at følge Kontroller, at der ikke er lækage på...
Page 230
1 Testkørsel 18.1 PROCEDURE FOR TEST VIA FJERNBETJENINGSKONTAKTEN Tænd for strømforsyningskilden til enhederne Tæller antallet Driftsindikator af tilsluttede Procedure for TEST RUN på fjernbetjeningspanelet. enheder Tryk knapperne MODE og OK ned samtidig i mere end 3 sekunder. Hvis der vises "TEST RUN" samt tallet for det antal enheder, der er tilsluttet fjernbetjeningspanelet (f.eks.
Page 231
1 Testkørsel Indikation på fjernbetje- Eftersynssteder efter at Enhedens tilstand Forkerte dele ningen strømmen er afbrudt Tilslutningsrækkefølgen på hvert klemmebræt. Skrueforbindelsen på alle klemme- bræt. Udendørsenhedens strømforsyning er ikke Betjeningsindikatoren tændt. B E M Æ R K blinker. (1 gang/1 sek.) Enhedsnummeret og Enheden starter ikke.
Page 232
1 Testkørsel Indstilling DIP-omskifter Drift Bemærkninger • Vær opmærksom på at indendørsen- Indstilling af driftstilstand. Indendørsenheden starter automa- hederne kommer i drift i overensstem- tisk, når der indstilles prøvekørsel for Afkøling: Indstil DSW301 pin 1-2 til OFF. melse med prøvekørslen af udendør- udendørsenheden.
1 Oversigt over indstillinger for sikkerheds- og kontrolenheder 19 OVERSIGT OVER INDSTILLINGER FOR SIKKERHEDS- OG KONTROLENHEDER Kompressorbeskyttelse Beskyttelse af ventilatormotor Højtrykskontakt: Når strømmen i ventilatormotoren når indstillingsværdien, minds- kes udtaget fra motoren. Denne afbryder standser kompressoren, når afledningstrykket overstiger indstillingen.
Page 234
1 Fejlfinding Kode nr. Kategori Fejltilstandens indhold Årsag Fejl i ventilatormotor, afløbsmekanisme, PCB, relæ, flydekontakt Indendørsenhed Udløsning af beskyttelsesmekanisme aktiveret. Udendørsenhed Udløsning af beskyttelsesmekanisme Aktivering af PSH-afbryderen, låst motor Unormal drift mellem indendørsenhed (eller Fejlagtig ledningsføring, fejl i PCB, udløsning af sikring, strømforsy- udendørsenhed) og udendørsenhed (eller in- ning afbrudt Transmission...
Drukfouten kunnen echter formaat ook, zonder de toestemming van HITACHI Air Conditio- niet worden vermeden door HITACHI en vallen niet onder haar ning Products Europe, S.A. verantwoordelijkheid.
Page 236
1 Productgids 2.2 AANVULLENDE INFORMATIE OVER VEILIGHEID • Als de circuitonderbreker of zekering vaak wordt geactiveerd, schakel het systeem dan uit en neem contact op met uw ser- G E VA A R vice-aannemer. • Giet geen water in de binnen- of buitenunit. Deze is na- •...
Ter plekke afstellen van deze schakelaar is niet van producten voortdurend te verbeteren. Daarom behoudt nodig. De airconditioner is hiermee beveiligd tegen abnormale HITACHI zich het recht voor specificaties te wijzigen zonder druk. Als de druk in het koelsysteem, inclusief het drukvat, echter voorafgaande kennisgeving.
O P M E R K I N G De binnenunit RCI-FSN3 (hoog-efficiënt, 4-trapse ventilatorsnelheid) kan enkel worden aangesloten in een enkelvoudige combinatie. Voor gebruik in dubbele combinaties dient u contact op te nemen met uw Hitachi-verdeler of serviceleverancier. 6 TRANSPORT EN HANTERING Zorg dat de unit tijdens het ophangen in evenwicht is, controleer de beveiligingen en til de unit gelijkmatig op.
1 Voordat u het systeem in gebruik neemt 7 VOORDAT U HET SYSTEEM IN GEBRUIK NEEMT • Schakel de hoofdschakelaar UIT wanneer het systeem voor een lange periode wordt stopgezet: Als de hoofdschakelaar LET OP niet is uitgeschakeld, wordt elektriciteit verbruikt omdat het •...
Page 240
1 Elementaire problemen oplossen 10 ELEMENTAIRE PROBLEMEN OPLOSSEN L E T O P Systeem werkt niet Controleer of bij SET TEMPERATURE de juiste temperatuur is Wanneer water lekt uit de binnenunit, stopt u de werking van het ingesteld. systeem en neemt u contact op met uw onderhoudsleverancier. Wanneer u brandlucht ruikt of er witte rook uit de unit komt, ...
1 Namen van onderdelen II INSTALLATIEE 11 NAMEN VAN ONDERDELEN Kijk in de technische catalogus als u meer informatie wenst. RAS-(2/2.5)HVNP / RAS-3HVNC / RAS-3HVRNS3 Naam onderdeel Naam onderdeel Compressor Sluitventiel voor vloeistofleiding Accumulator Controlekoppeling hoge-/lagedruk (koeling/verwarming) Warmtewisselaar Besturingskast Ventilator Hogedrukschakelaar voor bescherming Ventilatormotor Drukschakelaar voor besturing...
Page 242
1 Koudemiddelcyclus 12 KOUDEMIDDELCYCLUS Stroomrichting koelmiddel Stroomrichting koelmiddel Niet meegeleverde Aansluiting met Soldeeraansluiting (koeling) (verwarming) koelmiddelleiding opgetrompte moer Naam onderdeel Naam onderdeel Compressor Hogedrukschakelaar voor bescherming Warmtewisselaar Drukschakelaar voor besturing Accumulator Sluitventiel voor gasleiding Expansieventiel Sluitventiel voor vloeistofleiding Tegenventiel Uitlaatthermistor Zeef 1/4 Leidingthermistor Distributiesysteem...
1 Installatie van de units 13 INSTALLATIE VAN DE UNITS 13.1 BUITENUNITS INSTALLEREN L E T O P L E T O P Zet de producten zo dicht mogelijk bij de plaats van installatie Houd tussen de units een ruimte van minimaal 50 mm, en voor- voordat u deze uitpakt.
Page 244
1 Installatie van de units a) Aan voorzijde, waarbij één van de zijden open is (enkele unit) b) Wanneer er een muur rondom is (enkele unit) 1000 c) Wanneer er obstakels aan de bovenkant zijn (enkele unit) ≤ 0 < L ≤ 1/2 H A ≥...
Page 245
1 Installatie van de units Installatieplaats waar de unit is blootgesteld aan harde wind. Volg de onderstaande instructies voor installatie op het dak of een onbeschermde locatie waar het product is blootgesteld aan sterke wind. LET OP Kies een locatie waar de in- of uitlaat van het pro- duct niet wordt blootgesteld aan harde wind.
Page 246
1 Installatie van de units 13.3 VOORZIENING VAN DE INSTALLATIELOCATIE 1 Zet de buitenunit vast met het anker 5 De volledige basis van de buitenunit moet op een fundering worden geïnstalleerd. Wanneer een trillingsbestendige mat wordt gebruikt, moet deze ook op dezelfde manier worden Grondplaat van geplaatst.
Page 247
1 Koelmiddelleidingen & koelmiddel vullen 14 KOELMIDDELLEIDINGEN & KOELMIDDEL VULLEN 14.1 KOELMIDDELLEIDINGEN AANLEGGEN 14.1.1 Leidingmateriaal L E T O P 1 Bereid de koperen leidingen (veldvoeding) voor. 2 Kies de afmeting voor de leidingen met de juiste dikte en van •...
Page 248
1 Koelmiddelleidingen & koelmiddel vullen 14.2 LEIDINGEN AANSLUITEN VOOR BUITENUNIT 1 De leidinggDe leidingen kunnen aan vier kanten worden aan- 6 Dicht de opening tussen het uitdrijfgat en de koelmiddellei- gesloten. Maak gaten in de leidingklep of de behuizing waar dingen af met isolatiemateriaal, nadat u de koelmiddelleiding de leidingen uit kunnen.
Page 249
Houd het tekenpunt binnen het donkere gedeelte van het diagram, dat het toepasbare hoogteverschil afhankelijk van de lengte van de leidingen laat zien. Wanneer de lengte van de leiding minder dan 5 meter is, neemt u contact op met uw HITACHI-dealer of -leverancier. 14.3.1 Specificatie lengte leidingen...
Page 250
Dubbel systeem Binnenunit Hoogteverschil tussen twee Vertakkingsleiding Binnenunit binnenunits. Hoogteverschil: vertakkingsleiding/Binnenunit Distributiesysteem installeren 1 De vertakking selecteren Installeer het door HITACHI op aanvraag geleverde distributie- systeem. U kunt een T-stuk aanbrengen in plaats van een vertak- kingsleiding. PMML0248A...
Page 251
1 Koelmiddelleidingen & koelmiddel vullen De leidinggrootten voor binnen- en buitenunits zijn verschillend. 14.3.5 Opgetrompte adapter aansluiten Bevestig de opgetrompte adapter (accessoires) aan de koppeling voor de leidingen van de binnenunit Moer getromte flens (accessoires) Leiding (accessoires) Gebruik de juiste opgetrompte adapter als volgt: Binnenunit Vloeistofl eiding Opgetrompte adapter...
Page 252
1 Koelmiddelleidingen & koelmiddel vullen 14.5 CONTROLEKOPPELING VOOR DE DRUKMETING Bij het meten van de druk gebruikt u de controlekoppeling van de sluitventiel van de gasleiding en de controlekoppeling van de O P M E R K I N G vloeistofleiding in de onderstaande afbeelding.
Page 253
1 Koelmiddelleidingen & koelmiddel vullen Instelling leidinglengte DSW. kant in de onderstaande tabel toont de DSW-locatie) De instelling voor DSW2 is alleen nodig wanneer de lengte van DSW2 op buitenunit PCB1 de koelmiddelleiding korter is dan 5 m of langer dan 30 m. De ins- telling van de pijplengte moet volgens onderstaande voorbeeld worden uitgevoerd.
Page 254
1 Afvoerleiding 15 AFVOERLEIDING 15.1 AFVOERNAAF Wanneer de onderplaat van de buitenunit tijdelijk wordt gebruikt als een afvoerontvanger, en het afvoerwater hierin wordt afge- O P M E R K I N G voerd, wordt deze afvoernaaf gebruikt voor de aansluiting met de afvoerleiding.
1 Elektrische bedrading 16 ELEKTRISCHE BEDRADING 16.1 ALGEMENE CONTROLE 1 Controleer of de ter plekke gekozen elektrische onderdelen (ho- ofdschakelaars, zekeringautomaat, draden, geleidingsaansluitin- L E T O P gen en klemmen) overeenkomen met de aangegeven elektrische Controleer of de schroeven van het klemmenblok stevig zijn vast- gegevens.
Page 256
1 Elektrische bedrading 16.2.1 Dip-schakelaars instellen voor buitenunit Externe ingang/uitgang instellingsmodus Aantal en positie van dip-schakelaars De PCB in de buitenunit bevat 7 soorten DIP-schakelaars, en 4 drukschakelaars. Deze bevinden zich op de volgende locaties: DSW3: Capaciteitsinstelling (geen instelling vereist) Model RAS-2HVNP Instelpositie...
Page 257
1 Elektrische bedrading 16.3 ALGEMENE BEDRADING • Als u een of meerdere geleidebuizen voor tussenbedrading 16.3.1 ELEKTRISCHE BEDRADING TUSSEN BINNEN- niet gebruikt, zet u de rubbermoffen met een plakmiddel vast EN BUITENUNIT op het paneel. • Sluit de elektrische bedrading tussen de binnen- en buitenunit aan, zoals hieronder is afgebeeld.
Page 258
1 Elektrische bedrading 16.3.2 Kabeldiameter Aansluitingsbedrading Minimale aanbevolen grootte voor draden: Diameter van voedingskabel Diameter transmissiekabel Model Netvoeding EN60 335-1 EN60 335-1 Alle binnenunits 1~ 230V 50Hz 0.75 mm² RAS-2HVNP 1~ 230V 50Hz 2.5 mm² RAS-2.5HVNP 1~ 230V 50Hz 4.0 mm 0.75 mm²...
Page 259
Maximaal aantal aan te sluiten binnenunits: 3 units per cy- clus en 48 units per H-LINK-systeem. Maximumlengte bedrading: Totaal 1000 m (inclusief CS- NET WEB). Neem contact op met uw Hitachi-dealer als de Binnenunits totale draadlengte langer is dan 1000 m.
Page 260
1 Elektrische bedrading 16.3.4 De DIP-switches insetllen voor een meervoudig H-LINK-systeem De DIP-switches van alle buitenunits en binnenunits moeten als volgt worden ingesteld: Marke- Unit Naam van DIP-switch Fabrieksinstelling Functie ring DSW5-1 is fabrieksmatig ingesteld op “ON”. • Hij moet niet worden ingesteld wanneer de H-LINK slechts op één buitenunit is ingesteld.
Page 261
1 Installatie van afstandsbediening 17 INSTALLATIE VAN AFSTANDSBEDIENING 17.1 INSTALLATIE VAN DE AFSTANDSBEDIENING (BIJVOORBEELD PC-ART) Alle gegevens die betrekking hebben op de installatie van de afstandsbediening staan in de speci- PC-ART fieke installatiehandleiding. Zie de installatiehandleiding PMML0177A om PC-ART, en PMML0225A om PC-ARF.
Page 262
1 Proefdraaien 18.1 PROCEDURE VOOR PROEFDRAAIEN MET DE AFSTANDSBEDIENING Schakel de voedingsbron van de units IN. Procedure voor de proefdraaistand van de schakelaar voor de externe Aantal aangesloten bediening. Bedrijfslampje units Druk de schakelaars MODE en OK tegelijkertijd in en houd deze meer dan drie seconden ingedrukt.
Page 263
1 Proefdraaien Indicatie Toestand van de unit Mogelijke fouten Controlepunten nadat de voeding UIT is afstandsbediening Aansluitingsvolgorde van elke aans- luitklemplaat. Schroefbevestiging van elke aans- luitklemplaat. De voedingsbron van de O P M E R K I N G Het bedrijfslampje buitenunit is niet inges- knippert.
Page 264
1 Veiligheidssamenvatting & besturingsinrichting Dip switch-instelling Bediening Opmerkingen • Zorg ervoor dat de binnenunits begin- Instellen van de bedrijfsmodus. De binnenunit begint automatisch te nen te werken in overeenstemming met werken wanneer het proefraaien voor de Koeling: Zet DSW301 pin 1-2 op OFF. het proefdraaien van de buitenunit.
1 Veiligheidssamenvatting & besturingsinrichting 19 VEILIGHEIDSSAMENVATTING & BESTURINGSINRICHTING Beveiliging van de compressor Beveiliging van de ventilatormotor Schakelaar voor hoge druk: Wanneer de stroom van de ventilatormotor de ingestelde waarde bereikt, neemt de uitvoer van de motor af. Met deze schakelaar wordt de werking van de compressor uit- geschakeld wanneer de uitlaatdruk hoger wordt dan is ingesteld.
Page 266
1 Problemen oplossen Code- Categorie Aard van de afwijking Hoofdoorzaak nummer Storing van ventilatormotor, aftapontkoppeling, PCB, relais, vlotters- Binnenunit Uitschakeling beveiligingsinrichting. chakelaar ingeschakeld. Buitenunit Uitschakeling beveiligingsinrichting. Activering van de PSH, geblokkeerde motor Afwijking tussen binnen- en buitenunit (of bui- Onjuiste bedrading, storing in PCB, uitgeschakelde zekering, span- ten- en binnenunit).
Ingen del av denna publikation får reproduceras, kopieras, arki- HITACHI gör sitt yttersta för att erbjuda korrekt aktuell dokumen- veras eller överföras i någon form utan tillstånd av HITACHI Air tering. Oaktat detta kan inte HITACHI kontrollera tryckfel och är Conditioning Products Europe, S.A.
1 Produktguide 2.2 YTTERLIGARE INFORMATION OM SÄKERHET • Utför inga service- eller undersökningsåtgärder själv. Detta arbete måste utföras av en kvalificerad servicetekniker. FA R A ! • För inte in främmande föremål (pinnar och dylikt) i luftintaget • Häll inte vatten i inomhus- eller utomhusenheten. Pro- eller luftutloppet.
PED. För att förhindra att onormala tryck uppstår i systemet • HITACHI kan inte förutse varje möjlig omständighet som kan är kylsystemet dessutom utrustat med en högtrycksvakt, medföra en risk. som inte behöver justeras på installationsplatsen. Luftkondi- •...
O B S ! RCI-FSN3 (Högeffektiv – 4-stegs fläkthastighet) inomhusenhet kan endast ansluta i singelkombination. För användning i dubbelkom- bination, vänligen kontakta er Hitachi-handlare eller servicerepresentant. 6 TRANSPORT OCH HANTERING Kontrollera vid lyft av enheten att den är i balans, att säkerhetsföreskrifter följs och att den lyfts upp försiktigt...
1 Före drift 7 FÖRE DRIFT VA R N I N G • Stäng av huvudströmbrytaren när systemet inte ska använ- • Låt strömförsörjningen vara inkopplad i cirka 12 timmar in- das under en längre tid. Om huvudströmbrytaren står på OFF nan du startar systemet eller ska stänga av det för en län- kommer strömförbrukningen att fortsätta eftersom oljevärma- gre tid.
1 Grundläggande felsökning 10 GRUNDLÄGGANDE FELSÖKNING Enheten startar inte VA R N I N G Kontrollera om SET TEMPERATURE är angiven till rätt tempe- ratur. • Om vatten svämmar över från inomhusenheten ska enheten stängas av och en servicetekniker kontaktas ...
1 Delarnas namn DEL II - INSTALLATION 11 DELARNAS NAMN Mer information finns i den tekniska katalogen. RAS-(2/2.5)HVNP / RAS-3HVNC / RAS-3HVRNS3 Kompressor Stoppventil för vätskerör Ackumulator Fog för högt/lågt tryck (kyla/värme) Värmeväxlare Kopplingslåda Fläkt Högtrycksvakt (skydd) Fläktmotor Tryckvakt för kontroll Oljevärmare Fördelare Vibrationsisolerande gummi...
1 Installation av enheter 13 INSTALLATION AV ENHETER 13.1 INSTALLATION AV UTOMHUSENHETER VA R N I N G • Placera enheterna minst 50 mm från varandra, och undvik att • Packa upp produkten så nära installationsplatsen som möjligt. blockera luftintaget när du installerar mer än en enhet. •...
Page 276
1 Installation av enheter b) om det finns omgivande väggar (enskild enhet) a) om framsidan och någon av sidorna står fritt (enskild enhet) 1000 c) om det finns hinder på ovansidan (enskild enhet) ≤ 0 < L ≤ 1/2 H A ≥...
Page 277
1 Installation av enheter Installation på en plats där enheten utsätts för stark vind. Följ instruktionerna nedan för att installera enheten på taket eller på en plats utan omgivande byggna- der, där produkten kan förväntas utsättas för stark vind. VARNING Välj en plats där produktens frånluft- eller tilluftsida Om utomhusenheten utsätts för alltför kraftig...
Page 278
1 Installation av enheter 13.3 BESTÄMMELSER FÖR INSTALLATIONSPLATSEN 1 Fäst utomhusenheten med ankarbultarna. Dräneringshål Dräneringsklackens Dräneringshål Dräneringshål position (30x80) (30x80) (tillbehör) Utomhusenhetens bas (228) Mutter Special- 4-R8 bricka (M12) Ankarbultar Framsida Hela utomhusenhetens bottenplatta ska installeras på en platt- Betong Murbruksfyllning form.
1 Kylrör och påfyllning av kylmedium 14 KYLRÖR OCH PÅFYLLNING AV KYLMEDIUM 14.1 KYLRÖRSARBETE VA R N I N G 14.1.1 Rörmaterial Använd inte isoleringsmaterial som innehåller NH3 eftersom • det kan skada ledningsmaterialet och orsaka läckage längre 1 Förbered medföljda kopparrör. fram.
Page 280
1 Kylrör och påfyllning av kylmedium 14.2 RÖRANSLUTNING FÖR UTOMHUSENHETEN 1 Rören kan anslutas från fyra håll. Gör hål i rörskyddet eller 6 När du anslutit kylrören förseglar du mellanrummet mellan höljet för att kunna föra igenom rören. Ta bort rörskyddet från utbrytningen och kylrören genom att använda isoleringsma- enheten och gör hål genom att skära bort längs linjerna på...
Page 281
1 Kylrör och påfyllning av kylmedium Insexnyckel storlek som används för spindel ventil: (*) Storlek VA R N I N G 2HP, 2.5HP Gasventil 4 mm 5 mm • Öppna spindelventilen och kulventilen helt under testkörnin- Vätskeventilen 4 mm 4 mm gen.
Page 282
Installera återförsäljare Gasledning 1 Välja distributör Flänsadapter (tillbehör) Installera fördelaren som levereras av HITACHI vid förfrågan. Det Rörstorlekarna skiljer sig mellan inomhusendheten och utom- går inte att använda ett T-rör i stället för grenröret. husenheten. Anslut flänsadaptern (tillbehör) på skarvdelen inom- hus.
Page 283
1 Kylrör och påfyllning av kylmedium 14.4 KÖLDMEDIUM • Fyll på rätt mängd kylmedel. Om du fyller på för mycket eller för lite kan kompressorfel uppstå. Kontrollera noga att det inte finns några läckor. Om en större • mängd kylmedel läcker ut kan det leda till andningssvårighe- VA R N I N G ter, och giftiga gaser kan bildas om en öppen låga används i Använd inte SYRE, ACETYLEN eller andra brandfarliga och/...
Page 284
1 Kylrör och påfyllning av kylmedium 14.5 TRYCKVARNING VID FOG När trycket mäts används fogen för gasstoppventilen och fogen för vätskerören i figuren nedan. O B S ! Anslut samtidigt tryckmätaren i enlighet med följande tabell ef- Var försiktig så att inte kylmedel och olja spills på de elektriska tersom sidan för högt tryck och sidan för lågt tryck ändras med delarna när påfyllningsslangarna avlägsnas.
Page 285
1 Kylrör och påfyllning av kylmedium Inställning för rörlängd DSW. DSW2-inställning krävs endast om kylrörets längd är kortare än -sidan i tabellen nedan visar DSW-läget) 5 m eller längre än 30 m. Inställningen av rörlängden ska utföras DSW2 på utomhus-PCB1 enligt nedan.
1 Dräneringsrör 15 DRÄNERINGSRÖR 15.1 DRÄNERINGSKLACK FÖR AVTAPPNING När basen på utomhusenheten tillfälligt används för att samla upp O B S ! dränering, och dräneringsvattnet i den tappas av, används den • Använd inte den här dräneringsklacken i ett kallt område ef- här dräneringsklacken för att ansluta dräneringsrören.
1 Elektriska kablar 16 ELEKTRISKA KABLAR 16.1 ALLMÄN KONTROLL 1 Se till att alla elektriska komponenter som du själv valt (hu- vudströmbrytare, automatsäkringar, kablar, kontakter och VA R N I N G kabelanslutningar) har valts enligt angivna elektriska data. Kontrollera att skruvar till anslutningsplintar är ordentligt åtdrag- Kontrollera att de följer nationella och regionala elektriska bestämmelser.
Page 288
1 Elektriska kablar 16.2.1 Inställning av DIP-brytare för utomhusenheten Inställning av läge för extern ingång/utgång Antal och läge för DIP-brytare På det tryckta kretskortet i utomhusenheten används sju typer av dipkontakter och fyra tryckkontakter. De är placerade enligt DSW3: Funktionsinställningar (ingen inställning krävs) följande: Modell...
Page 289
1 Elektriska kablar 16.3 GEMENSAMMA KABLAR • Använd avskärmade kablar för anslutningar för att skydda 16.3.1 ANSLUTNING AV ELEKTRISKA LEDNINGAR enheterna mot störningar vid längder på under 300 m och di- MELLAN INOMHUS- OCH UTOMHUSENHETEN mensioner i enlighet med lokala bestämmelser. •...
Page 290
1 Elektriska kablar 16.3.2 Ledningsstorlek Anslutningskablar Rekommenderade minsta storlekar för egna kablar: Strömkällans kabelstorlek Sändningskabel storlek Modell Strömförsörjning EN60 335-1 EN60 335-1 Alla inomhusenheter 1~ 230V 50Hz 0,75 mm² RAS-2HVNP 1~ 230V 50Hz 2,5 mm² RAS-2,5HVNP 1~ 230V 50Hz 4,0 mm 0,75 mm²...
Page 291
1 Elektriska kablar • Linjeanslutning för varje våning 16.3.3 H-LINK-system Utom- H-LINK-systemet kan inte användas i cykeln med en enhet av husenheter äldre modell eller en enhet med äldre anslutning. 1 Användning Det nya H-LINK-systemet kräver endast två anslutningsledningar som ansluter alla inomhusenheter och utomhusenheter för upp till 16 kylmediecykler samt anslutande kablar för alla inomhusenhe- Inom- husenheter...
Page 292
1 Elektriska kablar 16.3.4 DIP-brytare inställning för flera H-LINK-system DIP-brytarna för samtliga inomhus- och utomhusenheter måste ställas in enligt följande: Marke- Enhet Namn på DIP-brytare Inställning vid leverans Funktion ring DSW5-1 är i “ON”-läge vid leverans. • Den är inte nödvändig att ställa in när H-LINK endast är ans- luten till en utomhusenhet.
1 Installation av fjärrkontroll 17 INSTALLATION AV FJÄRRKONTROLL 17.1 INSTALLATION AV FJÄRRKONTROLL (EXEMPEL FÖR PC-ART) All information om installation av fjärrkontrollen för finns i den särskilda installationshandboken. Se PC-ART installationshandboken PMML0177A för PC-ART, och PMML0225A för PC-ARF. 18 PROVKÖRNING När installationen är klar genomför du en provkörning enligt följan- VA R N I N G de instruktioner och överlämnar systemet till kunden.
Page 294
1 Provkörning 18.1 PROVKÖRNING MED FJÄRRKONTROLL Slå på strömkällan för enheterna Driftlampa Antal anslutna enheter Procedur för provkörningsläge för fjärrkontroll. Tryck ned MODE och OK samtidigt i mer än tre sekunder. Om TEST RUN och antalet enheter som är anslutna till fjärrkon- ...
Page 295
1 Provkörning Indikation på Kontrollera följande när Enhetens status fjärrkontrollen strömkällan är avstängd Anslutningsordningen för alla termi- nalpaneler. Att fästskruvarna på varje uttagspa- nel är åtdragna. Strömkällan för utomhus- Driftlampan blinkar. enheten är inte påslagen. O B S ! (en gång per sekund). Återställningsmetod för styrkretsens...
Page 296
1 Provkörning Inställning för DIP-brytare Drift Kommentarer • Kontrollera att inomhusenheterna tas Inställning av driftsläge. Inomhusenheten tas automatiskt i i drift i enlighet med provkörningen för drift när provkörningen för utomhusen- Kylning: Ställ DSW301-stift 1-2 på OFF. utomhusenheten. heten har angetts.
1 Säkerhetssammanfattning och säkerhetsinställningar 19 SÄKERHETSSAMMANFATTNING OCH SÄKERHETSINSTÄLLNINGAR Kompressorskydd Fläktmotorskydd Högtrycksvakt: När fläktmotorns ström når det inställda värdet så minskas mo- torns prestanda. Denna brytare avbryter kompressordriften när utloppstrycket överstiger det inställda. Begränsningen hävs sedan när fläktmotorns ström minskar. Automatisk återställning, ej justerbar För kompressor (en för varje kompressor)
Page 298
1 Felsökning Kodnummer Kategori Problem Vanlig orsak Fel på fläktmotor, dräneringsutlopp, PCB, relä, flottörströmbry- Inomhusenhet Aktivering av skyddsanordning. taren aktiverad Utomhusenhet Aktivering av skyddsanordning. Aktivering av PSH, låst motor Fel i förbindelse mellan inomhusenhet (eller Felaktig kabeldragning, fel på PCB, utlösning av säkring, utomhusenhet) och utomhusenhet (eller inom- strömförsörjning avstängd husenhet)
1 ΓΕΝΙΚΕΣ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ 1.1 ΓΕΝΙΚΕΣ ΣΗΜΕΙΩΣΕΙΣ Δεν επιτρέπεται η αναπαραγωγή, η αντιγραφή, η συμπλήρωση HITACHI καταβάλλει κάθε προσπάθεια για να παρέχει σωστή και ή μετάδοση κανενός μέρους της παρούσας έκδοσης και σε ενημερωμένη τεκμηρίωση. Παρόλα αυτά, HITACHI δεν μπορεί να...
1 Οδηγοσ προϊοντοσ 2.2 ΠΡΟΣΘΕΤΕΣ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ Εάν κλείνει συχνά ο διακόπτης κυκλώματος ή πέφτει η • ασφάλεια, σταματήστε τη λειτουργία του συστήματος και Κ Ι Ν ΔΎ Ν Ο Σ απευθυνθείτε στον υπεύθυνο συντήρησης. Μην ρίχνετε νερό μέσα στην εσωτερική ή εξωτερική •...
προδιαγραφών χωρίς προειδοποίηση. παράδοση από το εργοστάσιο σύμφωνα με το πιστοποιητικό • Η HITACHI δεν είναι σε θέση να προβλέψει κάθε πιθανή PED. Επίσης, για να αποφευχθεί η ανάπτυξη μη φυσιολογικής κατάσταση που μπορεί να περιέχει κάποιον ενδεχόμενο πίεσης στο σύστημα, χρησιμοποιείται στο σύστημα ψύξης ένας...
Η εσωτερική μονάδα RCI-FSN3 (Υψηλή απόδοση – 4 βήματα ταχύτητας ανεμιστήρα) μπορεί να συνδεθεί αποκλειστικά σε μονό συνδυασμό. Για χρήση σε διπλές εφαρμογές, παρακαλούμε να επικοινωνήσετε με τον προμηθευτή της HITACHI ή με τον υπεύθυνο συντήρησης. 6 ΜΕΤΑΦΟΡΑ ΚΑΙ ΧΕΙΡΙΣΜΟΣ...
1 Πριν τη λειτουργια 7 ΠΡΙΝ ΤΗ ΛΕΙΤΟΎΡΓΙΑ Π Ρ Ο Σ Ο Χ Η Κλείστε τον κύριο διακόπτη γυρίζοντάς τον στη θέση OFF Τροφοδοτήστε με ηλεκτρική ισχύ το σύστημα για 12 ώρες πε- • • (Απενεργοποίηση) όταν το σύστημα θα παραμείνει εκτός λει- ρίπου...
Page 304
1 Αντιμετωπιση βασικων προβληματων 10 ΑΝΤΙΜΕΤΩΠΙΣΗ ΒΑΣΙΚΩΝ ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΩΝ Καμία λειτουργία Π Ρ Ο Σ Ο Χ Η Ελέγξτε εάν η TEMPERATURE (ΡΥΘΜΙΣΜΕΝΗ Στην περίπτωση διαρροής νερού από την εσωτερική μονάδα, ΘΕΡΜΟΚΡΑΣΙΑ) έχει ρυθμιστεί σωστά. • σταματήστε τη λειτουργία και απευθυνθείτε στον υπεύθυνο Ανεπαρκής...
1 Εγκατασταση μοναδων 13 ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΜΟΝΑΔΩΝ 13.1 ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΕΞΩΤΕΡΙΚΩΝ ΜΟΝΑΔΩΝ Εγκαταστήστε την εξωτερική μονάδα στη σκιά ή σε σημείο • όπου δεν είναι άμεσα εκτεθειμένη στο φως του ήλιου ή σε Π Ρ Ο Σ Ο Χ Η ακτινοβολία από πηγή θερμότητας υψηλής θερμοκρασίας. Πριν...
Page 308
1 Εγκατασταση μοναδων a) Αν η μπροστινή πλευρά και μία από τις πλαϊνές πλευρές είναι b) Αν υπάρχει περιβάλλων τοίχος (μεμονωμένη μονάδα) ελεύθερες (μεμονωμένη μονάδα) 1000 c) Αν υπάρχουν εμπόδια στην επάνω πλευρά (μεμονωμένη μονάδα) ≤ 0 < L ≤ 1/2 H A ≥...
Page 309
1 Εγκατασταση μοναδων Τοποθεσία εγκατάστασης στην οποία η μονάδα είναι εκτεθειμένη σε ισχυρούς ανέμους. Ακολουθήστε τις παρακάτω οδηγίες για να εγκαταστήσετε τη μονάδα σε στέγη ή σε τοποθεσία η οποία δεν περιβάλλεται από άλλα κτίσματα και όπου το προϊόν είναι εκτεθειμένο σε ισχυρούς ανέμους.
Page 310
1 Εγκατασταση μοναδων 13.3 ΠΡΟΕΤΟΙΜΑΣΙΑ ΤΟΎ ΧΩΡΟΎ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗΣ 1 Ασφαλίστε την εξωτερική μονάδα με τις ντίζες στερέωσης. Οπή αποστράγγισης Οπή αποστράγγισης Οπή αποστράγγισης Θέση προεξοχής αποχέτευσης (προ- (30x80) (30x80) αιρετικό) Βάση εξωτερικής μονάδας (228) Παξιμάδι Ειδική ροδέλα (M12) 4-R8 Ντίζες στερέωσης...
1 Σωληνωσεισ ψυκτικου & πληρωση με ψυκτικο μεσο 14 ΣΩΛΗΝΩΣΕΙΣ ΨΎΚΤΙΚΟΎ & ΠΛΗΡΩΣΗ ΜΕ ΨΎΚΤΙΚΟ ΜΕΣΟ 14.1 ΕΡΓΑΣΙΕΣ ΣΩΛΗΝΩΣΕΩΝ ΨΎΚΤΙΚΟΎ ΜΕΣΟΎ 14.1.1 Ύλικά σωληνώσεων των σωλήνων. 1 Ετοιμάστε τους χαλκοσωλήνες που προμηθευτήκατε. Π Ρ Ο Σ Ο Χ Η 2 Επιλέξτε μέγεθος σωληνώσεων με το σωστό πάχος και από...
Page 312
1 Σωληνωσεισ ψυκτικου & πληρωση με ψυκτικο μεσο 14.1.3 Χαλκοκολλήσεις στους σωλήνες κατά τη χαλκοκόλληση, θα σχηματιστεί μια επ • φάνεια οξείδωσης στο εσωτερικό των σωλήνων. Αυτή η μεμ- βράνη θα ξεφλουδίσει κατά τη λειτουργία του συστήματος και Π Ρ Ο Σ Ο Χ Η θα...
Page 313
μετρική διαφορά ανάλογα με το μήκος των σωληνώσεων. Σε περίπτωση που το μήκος μιας σωλήνωσης είναι μικρότερο από 5 μέτρα, επικοινωνήστε με τον αντιπρόσωπο της Hitachi. Η σύνδεση των σωληνώσεων ψυκτικού μεταξύ της εσωτερικής και της εξωτερικής μονάδας πρέπει να γίνει σύμφωνα με το διπλανό...
Page 314
1 Σωληνωσεισ ψυκτικου & πληρωση με ψυκτικο μεσο 14.3.2 Μέγεθος σωληνώσεων και μονάδες Μέγιστο μήκος σωληνώσεων ψυκτικού πολλαπλών κιτ/κατανεμητή Απλό σύστημα Εξωτερική μονάδα 2 HP 2.5 HP 3 HP Μέγιστο μήκος σωλήνωσης Πραγματικό μεταξύ της εξωτερικής μήκος (L) μονάδας και της πιο Ισοδύναμο...
Page 315
ρακόρ (εξαρτήματα) σωλήνας (εξαρτήματα) 1 Επιλογή του διανομέα. Γραμμή Εσωτερική μονάδα υγρού Χρησιμοποιήστε το διανομέα που παρέχεται από την HITACHI κατόπιν αιτήματος. Δεν μπορεί να χρησιμοποιηθεί σύνδεση Τ αντί για σωλήνα διακλάδωσης. σωλήνας Παράδειγμα: Διπλό σύστημα (δεν παρέχεται) Γραμμή...
Page 316
1 Σωληνωσεισ ψυκτικου & πληρωση με ψυκτικο μεσο 14.4 ΠΛΗΡΩΣΗ ΜΕ ΨΎΚΤΙΚΟ ΜΕΣΟ Για πλήρωση με ψυκτικό μέσο, συνδέστε την κάσα μανομέτρων χρησιμοποιώντας σωλήνες πλήρωσης με έναν κύλινδρο Π Ρ Ο Σ Ο Χ Η πλήρωσης ψυκτικού στη σύνδεση ελέγχου της βαλβίδας διακοπής Μην...
Page 317
1 Σωληνωσεισ ψυκτικου & πληρωση με ψυκτικο μεσο 14.6 ΠΟΣΟΤΗΤΑ ΠΛΗΡΩΣΗΣ ΨΎΚΤΙΚΟΎ Αν το παρών μήκος της σωλήνωσης είναι μεγαλύτερο από το καθορισμένο μήκος, η πρόσθετη πλήρωση ποσότητας ψυκτικού πρέπει να γίνει σύμφωνα με τον παρακάτω πίνακα: Καθορισμένο μήκος Επιπλέον χρέωση ψυκτικού μέσου Πλήρωση...
1 Σωληνωσεισ αποχετευσησ 14.7 ΕΚΚΕΝΩΣΗ ΨΎΚΤΙΚΟΎ Όταν πρέπει να συλλεγεί το ψυκτικό της εξωτερικής μονάδας Κλείστε τη βαλβίδα διακοπής αερίου. λόγω μετατόπισης της εσωτερικής/εξωτερικής μονάδας, συλλέξτε Ρυθμίστε τον ακροδέκτη DSW1-1 στη θέση “OFF” (Για να το ψυκτικό ως εξής: τεθεί η μονάδα εκτός λειτουργίας). 5 Κλείστε...
1 Ηλεκτρικη καλωδιωση 16 ΗΛΕΚΤΡΙΚΗ ΚΑΛΩΔΙΩΣΗ 16.1 ΓΕΝΙΚΟΣ ΕΛΕΓΧΟΣ 1 Βεβαιωθείτε ότι τα μη παρεχόμενα ηλεκτρικά εξαρτήματα (κύριοι διακόπτες τροφοδοσίας, διακόπτες κυκλώματος, Π Ρ Ο Σ Ο Χ Η καλώδια, συνδέσεις αγωγών και ακροδέκτες καλωδίων) έχουν • Βεβαιωθείτε ότι οι βίδες της τερματικής μονάδας είναι καλά επιλεχθεί...
Page 320
1 Ηλεκτρικη καλωδιωση 16.2.1 Ρύθμιση διακοπτών εναλλαγής για τις εξωτερικές μονάδες Ρύθμιση προαιρετικών λειτουργιών Ποσότητα και θέση των διακοπτών εναλλαγής 1 2 3 4 5 6 Η πλακέτα τυπωμένου κυκλώματος στην εξωτερική μονάδα Λειτουργία ρυθμίσεων εξωτερικής εισόδου/ λειτουργεί με 7 τύπους διακοπτών εναλλαγής και 4 πιεστικούς εξόδου...
Page 321
1 Ηλεκτρικη καλωδιωση DSW6: Ρύθμιση πολλαπλών εσωτερικών μονάδων για DSW6: Τδεν είναι διαθέσιμη για τη σειρά ES ταυτόχρονη λειτουργία (απαιτείται ρύθμιση) (μόνο για IVX σειρά). Για αυτόνομη λειτουργία (θέση Εργοστασιακή ρύθμιση ρύθμιση εργοστασίου) (για σει- ρά IVX) Ρύθμιση προαιρετικών λει- Για...
Page 322
1 Ηλεκτρικη καλωδιωση 16.3 ΚΟΙΝΗ ΚΑΛΩΔΙΩΣΗ 16.3.1 Ηλεκτρική καλωδίωση μεταξύ εσωτερικής και • Τα προτεινόμενα μεγέθη διακοπτών περιγράφονται στον Πίνακα “Ηλεκτρικά στοιχεία και συνιστώμενες καλωδιώσεις, εξωτερικής μονάδας μέγεθος διακόπτη/1 εξωτερική μονάδα” • Συνδέστε τα ηλεκτρικά καλώδια ανάμεσα στην εσωτερική και •...
Page 323
1 Ηλεκτρικη καλωδιωση 16.3.2 Μέγεθος καλωδίων Καλωδίωση σύνδεσης Συνιστώμενα ελάχιστα μεγέθη για τα μη παρεχόμενα καλώδια: Μέγεθος καλωδίου Μέγεθος καλωδίου Τροφοδοσία ηλεκτρικού τροφοδοσίας μετάδοσης Μοντέλο ρεύματος EN60 335-1 EN60 335-1 Όλες οι εσωτερικές μονάδες 1~ 230 V 50Hz 0,75 mm² RAS-2HVNP 1~ 230 V 50Hz 2,5 mm²...
Page 324
(συμπεριλαμβανομένου του CSNET WEB). Σε περίπτωση που το συνολικό μήκος της σωλήνωσης Εσωτερικές μονάδες είναι μεγαλύτερο από 1000m, επικοινωνήστε με τον αντιπρόσωπο της Hitachi. Συνιστώμενο καλώδιο: Καλώδιο συνεστραμμένου ζεύγους με θωράκιση > 0,75mm (Ισοδύναμο με KPEV-S) Σ Η Μ Ε Ι Ω Σ Η...
Page 325
1 Ηλεκτρικη καλωδιωση 16.3.4 Ρύθμιση διακόπτη εναλλαγής για πολλαπλό σύστημα H-LINK Οι διακόπτες εναλλαγής για όλες τις εξωτερικές και εσωτερικές μονάδες πρέπει να έχουν την εξής ρύθμιση: Ονομασία διακόπτη Ρύθμιση από το Μονάδα Ένδειξη Λειτουργία εναλλαγής εργοστάσιο Ο DSW5-1 είναι στη θέση “ON” από το εργοστάσιο. •...
1 Εγκατασταση του χειριστηριου 17 ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΤΟΎ ΧΕΙΡΙΣΤΗΡΙΟΎ 17.1 ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΧΕΙΡΙΣΤΗΡΙΟΎ (ΠΑΡΑΔΕΙΓΜΑ ΓΙΑ PC-ART) Όλα τα στοιχεία για την εγκατάσταση του χειριστηρίου για το υπάρχουν στο αντίστοιχο εγχειρίδιο εγκα- PC-ART τάστασης. Ανατρέξτε στο εγχειρίδιο εγκατάστασης PMML0177A για PC-ART, και PMML0225A για PC-ARF.
Page 327
1 Δοκιμαστικη λειτουργια 18.1 ΔΙΑΔΙΚΑΣΙΑ ΕΛΕΓΧΟΎ ΛΕΙΤΟΎΡΓΙΑΣ ΑΠΟ ΤΟ ΧΕΙΡΙΣΤΗΡΙΟ Ενεργοποιήστε την τροφοδοσία των μονάδων Ένδειξη Διαδικασία ΕΛΕΓΧΟΥ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ μέσω χειριστηρίου. λειτουργίας Αριθμός συνδεδεμένων Πατήστε ταυτόχρονα τα κουμπιά MODE και OK για περισσότερα από 3 μονάδων δευτερόλεπτα. Αν στην οθόνη του χειριστηρίου εμφανιστεί η ένδειξη TEST RUN και...
Page 328
1 Δοκιμαστικη λειτουργια Σημεία ελέγχου μετά από τη διακοπή Ένδειξη χειριστηρίου Κατάσταση μονάδας Πιθανή αιτία σφάλματος της τροφοδοσίας. Σειρά σύνδεσης κάθε πίνακα ακροδεκτών. Σφίξιμο βίδας κάθε πίνακα ακροδεκτών. Η τροφοδοσία της Σ Η Μ Ε Ι Ω Σ Η Η ένδειξη λειτουργίας Εξωτερικής...
Page 329
1 Δοκιμαστικη λειτουργια Ρύθμιση διακοπτών εναλλαγής Λειτουργία Παρατηρήσεις • Βεβαιωθείτε ότι η λειτουργία των Ρύθμιση κατάστασης λειτουργίας. Όταν ρυθμίσετε την εξωτερική μονάδα εσωτερικών μονάδων ξεκινά ταυτόχρονα για έλεγχο λειτουργίας, η λειτουργία της Ψύξη: Ρυθμίστε την ακίδα 1-2 του με...
1 Συνοπτικεσ προφυλαξεισ ασφαλειασ και ρυθμισεισ συσκευων ελεγχου 19 ΣΎΝΟΠΤΙΚΕΣ ΠΡΟΦΎΛΑΞΕΙΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΚΑΙ ΡΎΘΜΙΣΕΙΣ ΣΎΣΚΕΎΩΝ ΕΛΕΓΧΟΎ Προστασία συμπιεστή Προστασία του κινητήρα του ανεμιστήρα Διακόπτης υψηλής πίεσης: Όταν το ρεύμα του μοτέρ ανεμιστήρα υπερβεί την τιμή της ρύθμισης, η ταχύτητα του μοτέρ μειώνεται. Ο...
Page 331
1 Αντιμετωπιση προβληματων Αριθμός Κατηγορία Περιγραφή προβλήματος Βασική αιτία κωδικού Εσωτερική Βλάβη μοτέρ ανεμιστήρα, μηχανισμού αποχέτευσης, PCB, ρελέ, Ενεργοποίηση προστατευτικής διάταξης. μονάδα ενεργοποίηση διακόπτη με πλωτήρα. Εξωτερική Ενεργοποίηση προστατευτικής διάταξης. Ενεργοποίηση PSH, κλειδωμένος κινητήρας μονάδα Πρόβλημα μεταξύ εσωτερικής (ή εξωτερικής ) Λανθασμένη...
Need help?
Do you have a question about the UTOPIA ES Series and is the answer not in the manual?
Questions and answers