Table of Contents
  • Vor dem Benutzen
  • Avant la Première Utilisation
  • Consignes de Sécurité
  • Istruzioni Per L'uso
  • Prima Della Messa in Esercizio
  • Avvertenze DI Sicurezza
  • Impiego Dell'apparecchio
  • Funzionamento del Sistema

Advertisement

Available languages

Available languages

Quick Links

Luftentfeuchter
Déshumidificateur
Deumidificatore
Dehumidifier
AIRSEC 215/225/265
Betriebsanleitung
Mode d'emploi
Istruzioni per l'uso
Operating manual

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Kruger AIRSEC 225

  • Page 1 Luftentfeuchter Déshumidificateur Deumidificatore Dehumidifier AIRSEC 215/225/265 Betriebsanleitung Mode d’emploi Istruzioni per l’uso Operating manual...
  • Page 3 normal Hygrostatknopf Bouton de l‘hygrostat Selettore igrostato Hygrostat dial Anzeige Wasserbehälter Lampe-témoin bac à eau Spia di controllo secchiello Water container indicator light Luftfilter Filtre à air Filtro dell’aria Air filter Wasserbehälter Bac à eau Secchiello Water container Luft-Austritt Sortie d’air Emissione dell’aria Air outlet...
  • Page 4: Vor Dem Benutzen

    Betriebsanleitung Vor dem Benutzen Bitte lesen Sie alle in dieser Gebrauchsanweisung aufgeführten Informationen aufmerksam durch. Sie geben Ihnen wichtige Hinweise für den Gebrauch, die Sicherheit und den Unterhalt des Gerätes. Bewahren Sie diese Gebrauchsanweisung sorgfältig auf und geben Sie diese gegebenenfalls an Nachbenutzer weiter. Das Gerät darf nur für den vorgesehenen Zweck, gemäss dieser Gebrauchsanweisung, verwendet werden.
  • Page 5 • Mindestabstand von 20 cm zu Wänden und Möbeln einhalten • Sicherheitsabstand von 40 cm zu brennbaren Teile einhalten • Maximale Raumgrösse beachten: AIRSEC 215 100 m AIRSEC 225 200 m AIRSEC 265 300 m • Die Betriebstemperatur beträgt: 215/225/265 + 6 °C –...
  • Page 6 Inbetriebnahme • Fenster und Türen schliessen • Netzstecker einstecken • Korrekte Platzierung des Wassereimers kontrollieren • Hygrostatschalter auf gewünschten Wert einstellen (in der Regel Position NORMAL) Das Gerät arbeitet automatisch, d.h. sobald der eingestellte Tro- ckengrad erreicht ist, schaltet der Entfeuchter ab und beginnt erst bei Wiederanstieg der Feuchtigkeit zu arbeiten.
  • Page 7 Störungskontrolle Bitte kontrollieren Sie die nachstehenden Punkte, bevor Sie das Gerät zu Ihrem Fachhändler bringen: A. Gerät läuft nicht • Ist der Netzstecker korrekt eingesteckt? • Ist die Sicherung Ihres Elektrokastens in Ordnung? • Ist das Netzkabel oder das eventuell verwendete Verlän- gerungskabel in Ordnung? •...
  • Page 8: Avant La Première Utilisation

    Mode d’emploi Avant la première utilisation Lisez attentivement ce mode d’emploi, il contient toutes les infor- mations importantes sur l’utilisation, les mesures de sécurité et l’entretien de l’appareil. Conservez ce mode d’emploi dans un endroit sûr et remettez-le, le cas échéant, au prochain utilisateur. L’appareil ne doit être utilisé...
  • Page 9 • Respecter une distance de sécurité de 40 cm par rapport aux pièces inflammables • Choisir l’appareil en fonction du volume du local: AIRSEC 215 100 m AIRSEC 225 200 m AIRSEC 265 300 m • La température de service est de: 215/225/265 + 6 °C –...
  • Page 10 Mise en service • Fermer les portes et les fenêtres • Raccorder la fiche d’alimentation • Contrôler la mise en place du bac à eau • Positionner l’hygrostat sur la valeur souhaitée (en règle générale sur NORMAL) Le fonctionnement de l’appareil est automatique, c.-à-d. au moment où...
  • Page 11 Contrôles en cas de dérangement Avant d’apporter l’appareil à votre spécialiste, répondez aux questions suivantes: A. L’appareil ne fonctionne pas • Est-ce que la fiche d’alimentation est correctement enfichée dans la prise? • Est-ce que le fusible de votre armoire électrique est en ordre? •...
  • Page 12: Istruzioni Per L'uso

    Istruzioni per l’uso Prima della messa in esercizio Prima della messa in esercizio, vi invitiamo a leggere attentamen- te tutte le istruzioni e le avvertenze di questa guida. Esse vi danno informazioni importanti per l’uso, la sicurezza e la manutenzione dell’apparecchio.
  • Page 13: Impiego Dell'apparecchio

    • Se l’apparecchio viene utilizzato per altri scopi, azionato in modo scorretto o riparato in modo approssimativo, non può essere assunta nessuna responsabilità per eventuali danni. In questo caso, decade la garanzia. Impiego dell’apparecchio Questo deumidificatore serve a regolare l’umidità relativa di un locale.
  • Page 14 • Osservate la grandezza massima del locale: AIRSEC 215 100 m AIRSEC 225 200 m AIRSEC 265 300 m • La temperatura d’esercizio è di 215/225/265 + 6 °C – + 30 °C 215/225/265 TH + 0 °C – + 30 °C Messa in esercizio •...
  • Page 15 (togliendo la staffa) e lavarlo in acqua tiepida. Stendere in piano per asciugarlo e poi reinserirlo nel telaio (fissandolo con la staf- fa). Inserire il filtro nell’apparecchio e spingere verso il basso. • Pulite le serpentine con un panno umido senza detergenti. •...
  • Page 16: Before Use

    Operating instructions Before use Please read these operating instructions carefully. They contain important information regarding the use, safety and mainte- nance of this machine. Keep these instructions in a safe place and hand them on to any subsequent users of the equipment. This machine may only be used for the purpose for which it was designed as specified in these instructions.
  • Page 17: How It Works

    • Ensure a minimum distance of 20 cm to walls and furniture • Ensure a safe distance of 40 cm to flammable parts • Install the correct model for the correct size of room: AIRSEC 215 100 m AIRSEC 225 200 m AIRSEC 265 300 m • The operating temperature is: 215/225/265 + 6 °C –...
  • Page 18 Starting the machine • Close doors and windows • Insert mains plug • Check correct positioning of water tank • Set the hydrostat switch to the desired setting (usually, the NORMAL position) The machine works automatically, i.e. as soon as the level of dry- ness set on the controller is reached, the dehumidifier switches off and only starts working again when the humidity level rises.
  • Page 19: Troubleshooting

    Troubleshooting Please check the following points before taking the machine to a specialist dealer. A. Machine does not start • Is the mains plug correctly inserted? • Is the fuse in your fusebox OK? • Is the mains cable or extension cable (if used) OK? •...
  • Page 20 Krüger + Co. AG 0848 370 370 9113 Degersheim 071 372 82 82 8500 Frauenfeld 052 730 11 30 8855 Wangen 055 450 60 80 7205 Zizers 081 300 62 62 7503 Samedan 081 852 56 85 8157 Dielsdorf 044 855 28 00 5506 Mägenwil 062 896 32 32 6353 Weggis...

This manual is also suitable for:

Airsec 265Airsec 215

Table of Contents